The installation of an engine type-approved as a separate technical unit on a vehicle shall, in addition, comply with the following requirements: |
Установка официально утвержденного типа двигателя в качестве отдельного технического узла на транспортном средстве должна, кроме того, соответствовать следующим предписаниям: |
He also expressed concerns on how the installation of such devices would probably shift the responsibility of the driver to vulnerable road users such as visually impaired people. |
Он также выразил опасения по поводу того, что установка таких устройств, по всей видимости, может повлечь за собой перенос ответственности с водителя на таких уязвимых пользователей дороги, как лица с пониженным зрением. |
As delivery and installation of the press was confirmed by relevant documents, the first instance court held that the seller had performed all of its obligations under the contract and the CISG. |
Поскольку поставка и установка товара подтверждалась соответствующими документами, суд первой инстанции счел, что продавец выполнил все свои обязательства согласно договору и КМКПТ. |
One of the main obstacles to the achievement of durable solutions has been the installation of coiled razor wire fences along the administrative boundary line of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, which have adverse effects on the internally displaced persons. |
Одним из главных препятствий на пути достижения долгосрочных решений является установка заграждений из колючей проволоки вдоль административной границы Цхинвалского района/Южной Осетии, Грузия, что отрицательно сказывается на внутренне перемещенных лицах. |
If the agent installation was successful, on each Exchange server you'll be able to see the System Center Operations Manager 2007 Agent listed on the Add/Remove Programs (Figure 11). |
Если установка агента была успешной, на каждом сервере Exchange вы сможете увидеть System Center Operations Manager 2007 Agent в списке Установка/удаление программ (рисунок 11). |
Your installation should proceed in a completely unattended fashion, after which Vista will run is performance check (this can't be prevented) and then you'll be presented with a logon screen for Bob Smith. |
Ваша установка должна пройти в полностью неуправляемом режиме, после которой Vista запустит проверку производительности (этого нельзя избежать), после чего у вас откроется регистрационное окно для Боба Смита. |
These include the introduction of solar lights and panels in MINUSTAH, the installation of environmentally friendly wastewater treatment systems in UNOCI and the collection and transportation of recyclable materials in UNIFIL. |
В их числе ввод в эксплуатацию работающих на солнечных батареях осветительных приборов и панелей в МООНСГ, установка экологически рациональных водоочистных систем в ОООНКИ и сбор и транспортировка вторсырья во ВСООНЛ. |
A repository is an underground installation for the disposal of nuclear material, such as spent fuel, usually located several hundred metres below ground level in a stable geological formation that ensures long term isolation of radionuclides from the biosphere. |
Окончательное хранилище это подземная установка для захоронения ядерного материала, такого, как отработавшее топливо, обычно находящаяся под землей на глубине несколько сотен метров в стабильной геологической формации и обеспечивающая долгосрочную изоляцию радионуклидов от биосферы. |
Implementation of practical measures, such as: introduction of smart passports, plans to install biometric identification technology at airport security controls and the future installation of the INTERPOL database at all border control points. |
Осуществление практических мер, таких, как введение «интеллектуальных» паспортов, проект установки на пропускных пунктах в аэропортах устройств биометрической идентификации личности и будущая установка во всех пунктах пограничного контроля компьютеров с базами данных Интерпола. |
Implementation of an enterprise-wide, fully redundant e-mail system is under implementation, with installation completed at headquarters and for three out of the five regional offices. |
В настоящее время внедряется общеорганизационная полномасштабная система электронной почты: ее установка завершена в штаб-квартире и в трех из пяти региональных отделений. |
Lastly, his delegation wished to know whether the installation of turnstiles at entrances to the Headquarters complex was being done within the framework of the access control project. |
Наконец, его делегация хотела бы узнать, ведется ли установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений в рамках проекта создания системы контроля доступа. |
Its implementation, of which the installation of the turnstiles was one manifestation, had been determined by earlier General Assembly resolutions on the strengthening of physical security at Headquarters in response to the events of 11 September 2001. |
Его осуществление, одним из элементов которого является установка турникетов, было предусмотрено в предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу об укреплении физической безопасности в Центральных учреждениях, которые были приняты в ответ на события 11 сентября 2001 года. |
Owing to the configuration of office accommodation facilities at mission headquarters and in the sectors, with multiple small offices, installation of network printers at all locations would be impractical and not cost-effective. |
С учетом конфигурации служебных помещений в штабе миссии и штабах секторов с многочисленными небольшими помещениями установка сетевых принтеров во всех точках была бы непрактичной и неэффективной с точки зрения затрат. |
The wind energy installation has increased effectiveness in use in comparison with similar known installations, inter alia as a result of an increase in the efficiency and the possibility of operation at low wind speeds. |
Ветроэнергетическая установка обладает более высокой эксплуатационной эффективностью по сравнению с известными аналогичными, в том числе за счет повышения коэффициента полезного действия и возможности работы при низких скоростях ветра. |
You'll be shown the first few screens of the installer, with a note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not a full installation. |
В начале вы пройдёте по нескольким диалогам программы установки, на которых есть пометка в углу экрана, что это режим восстановления, а не полная установка. |
If you are installing a different architecture, some of the examples (like keyboard selection and bootloader installation) may not be relevant and will need to be replaced by debconf settings appropriate for your architecture. |
Если вы выполняете установку на другую архитектуру, то некоторые примеры (например, выбор клавиатуры и установка загрузчика) могут различаться и должны быть заменены на соответствующие настройки debconf для этой архитектуры. |
If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used in the array; see Section B..12, "Boot loader installation". |
Если вы используете RAID 1, то можете автоматизировать установку grub на все устройства массива, см. Раздел B..12, «Установка загрузчика». |
As at April 2012, the Ministry of Labour, Human Services and Social Security, through the Board of Industrial Training, had trained 423 single parents in cosmetology, computer repairs and electrical installation, among other skills. |
По состоянию на апрель 2012 года министерство труда, социальной защиты и социального обеспечения организовало по линии Совета по профессионально-техническому обучению учебные курсы, на которых прошли обучение 423 одиноких родителя по таким специальностям, как косметолог, ремонт компьютеров и установка электрооборудования и т.п. |
Install the RPC/HTTP Proxy on the Exchange Server The RPC/HTTP proxy service is not part of the Exchange Server installation. |
Установка RPC/HTTP-прокси на Exchange-сервере Server Служба RPC/HTTP-прокси не является частью установки Exchange-сервера. |
Next, select the partition where the Debian installation software was installed back in Installing from a Hard Disk, Section 5.3. |
Далее, выберите раздел, в котором находится дистрибутив Debian, как описано в Установка с жесткого диска, раздел 5.3. |
In some cases the default firewall settings are set to reject all automatic or online installations such as the Java online installation. |
В некоторых случаях настройки брандмауэра по умолчанию запрещают любые автоматические установки или установки через Интернет (такие как установка Java через Интернет). |
Any construction, installation and operation of a telecommunications network shall be carried out taking into account the requirements of environment protection and without the aesthetic quality of the location where the works are done. |
Любое строительство, установка и эксплуатация сети электрической связи должны вестись с учетом требований экологической безопасности и без ущерба эстетическим качествам местности, где производятся такие работы. |
"Free Games and Open Three-Dimensional Interfaces" - installation of 3-D games and user interfaces supporting OpenGL on the equipment of exhibition participants). |
"Свободные игры и Открытые трехмерные интерфейсы" - установка UAFOSS 3-D игр и пользовательских интерфейсов с поддержкой OpenGL на оборудование участников выставки). |
(a) The installation, use, inspection, maintenance, repair, and removal of the equipment may result in service outage or potential damage to your computer. |
(а) Установка, использованиё, контроль, обслуживание, ремонт и устранение оборудования может привести к недоступность служб или к потенциальному ущербу для вашего компьютера. |
This certificate is issued on basis of the OHSAS 18001 certification scheme from SCCM and is valid concerning all activities related to: Design, manufacture and installation of nuclear systems and components. Technical services for nuclear power plants. |
Сертификат выдан на основании сертификационной схемы OHSAS 18001 для SCCM и распространяется на следующие виды деятельности и услуг: Разработка, производство и установка ядерных систем и сборочных единиц, технический сервис атомных электростанций. |