Overall the installation of the barbed wires directly affected nearly 150 local residents' families. |
В общей сложности сооружение заграждений из колючей проволоки затронуло 150 семей местных жителей. |
A military installation the public doesn't know about. |
Возможно, военное сооружение, о котором никто не знает. |
Within phase I of the establishment of site B, the installation of the foundation for satellite antennas and five systems was completed. |
В рамках первого этапа создания объекта В было завершено сооружение фундамента для спутниковых антенн и пяти систем. |
During World War II, US forces had an installation on the island called Bluie East Four. |
В течение Второй мировой войны армия США имела на острове сооружение под названием Bluie East Four. |
It's an old DOD installation in Colorado. |
Старое сооружение Министерства обороны в Колорадо. |
Their installation is expected to start at the end of 1999. |
Ожидается, что их сооружение начнется в конце 1999 года. |
The installation of adequate drainage, while protecting this natural capital, is likely to raise the cost of irrigation. |
Сооружение надлежащих дренажных систем хотя и защитит это природное богатство, но, вероятнее всего, повысит стоимость орошения. |
In Boorama town, UNICEF is concluding the installation of a major urban water system benefiting 130,000 people from two communities. |
В городе Борама ЮНИСЕФ завершает сооружение крупной системы городского водоснабжения в интересах населения двух общин численностью 130000 человек. |
In Goz Beida, installation is still under way. |
В Гоз-Бейде сооружение домов еще продолжается. |
Funds amounting to 50 million Hrv were earmarked for the construction of housing and installation of public utilities. |
Указанные средства были направлены на строительство жилья и сооружение объектов инженерной инфраструктуры - 50 млн. грн. |
This rehabilitation included, for example, installation of prefabricated bridges, repair of airport runways and provision of transportation for Government construction materials used to build police barracks. |
Такая деятельность по восстановлению включала, например, сооружение мостов из сборных конструкций, ремонт взлетно-посадочных полос в аэропортах и обеспечение правительства транспортными средствами для перевозки строительных материалов, используемых для строительства казарм для полиции. |
In localities where the installation of sewage systems is not feasible, alternative waste disposal systems will be constructed. |
В населенных пунктах, где сооружение канализационных систем является нецелесообразным, могут быть созданы альтернативные системы удаления бытовых отходов; |
The Mission expressed concern to the army about the danger which the installation of new army bases in populated areas poses for the civilian population. |
Миссия заявила представителям вооруженных сил о своей обеспокоенности угрозой, которую создает для гражданского населения сооружение новых военных баз в населенных пунктах. |
C Yes, with the agreement of the shore installation |
С. Да, с согласия ответственного за береговое сооружение |
At present, UNOCI reports inspections as "successful" according to the criteria of having gained full access to a site or military installation. |
В настоящее время ОООНКИ в своих донесениях оценивает проверки как «успешные» по критериям получения полного доступа на тот или иной объект или военное сооружение. |
Sanitation activities in support of the safe water programmes include installation of pit latrines, provision of health education services, a major waste disposal exercise and emergency cleaning of sewage and drainage systems in Mogadishu. |
Санитарно-гигиенические мероприятия в поддержку программ снабжения безопасной в санитарном отношении водой включают сооружение уборных с выгребными ямами, проведение мероприятий по санитарно-гигиеническому просвещению, осуществление крупномасштабной программы по удалению отходов и аварийную очистку канализационной и дренажной систем в Могадишо. |
In recent decades, the draining of wetlands and the "hard engineering approach", which includes the installation of powerful pumps, the straightening of river courses and embankment constructions, have also led to the overexploitation of groundwater resources and serious flooding. |
В последние десятилетия осушение водно-болотных угодий и "жесткий инженерный подход", включающий сооружение мощных водонасосных станций, выпрямление русла рек и строительство дамб, привели также к чрезмерной эксплуатации запасов подземных вод и сильным наводнениям. |
In 1998 and 1999, the Czech Government contributed $150,000 to a project aimed at the installation of a new system for non-destructive controls of VVER-1000 reactor pressure vessels in Ukraine. |
В 1998 и 1999 годах чешское правительство выделило 150000 долл. США на проект, направленный на сооружение новой системы неразрушающего контроля за работой клапанов давления реактора ВВЭР-1000 на Украине. |
B Possibility of closing the quick-action stop valves located in the connecting pipes between the shore installation and the vessel |
В. В возможности закрытия быстродействующих запорных клапанов, установленных в системе трубопроводов, соединяющих береговое сооружение и судно |
These projects were designed to showcase new technologies that intensify and diversify crop production with the goal of promoting a more efficient use of water through rationing and the installation of pressure irrigation systems. |
Эти проекты были разработаны для демонстрации новых технологий, позволяющих интенсифицировать и диверсифицировать производство сельскохозяйственной продукции и популяризировать более эффективные методы водопользования, предусматривающие оптимизацию действующих и сооружение новых систем принудительного орошения. |
Other violations of freedom of movement occurred as a result of the arbitrary application of restrictions on freedom of movement by members of the security forces and the unlawful installation of fixed pedestrian and vehicle control points by members of paramilitary groups. |
Другие случаи нарушения права на свободу передвижения проявлялись в форме произвольного ограничения свободного передвижения граждан силами правопорядка, включая незаконное сооружение стационарных пунктов по осуществлению контроля за передвижением пешеходов и транспортных средств членами военизированных групп. |
The installation of the footbridge linking the three apartment buildings in northern Mitrovica, where over 250 ethnic Albanians returned, to southern Mitrovica, together with the widening of the confidence zone, are new and positive security measures that are enhancing freedom of movement. |
Сооружение пешеходного моста, соединяющего три жилых здания в северной части Митровицы, куда возвратились более 250 этнических албанцев, с южной частью Митровицы, а также расширение зоны доверия представляют собой новые и позитивные меры безопасности, которые расширяют свободу передвижения. |
The major change in support of judicial proceedings was the installation of the second courtroom during the third quarter of 1997 in order to provide the capacity to hold more trials during the 1998 calendar year. |
Основным изменением в области обеспечения судебных процессов стало сооружение второго зала суда в третьем квартале 1997 года в целях обеспечения возможностей для проведения большего числа судебных разбирательств в 1998 календарном году. |
Installation of 18 wastewater treatment plants Mission-wide (project will continue in the 2013/14 budget period with a further 10 units) |
Сооружение 18 объектов по обработке сточных вод по всему району Миссии (осуществление проекта продолжится и в 2013/14 бюджетном году, когда будет сооружено еще 10 объектов) |
Now this installation will not be destroyed. |
Это сооружение не будет уничтожено. |