| Service of the computers, installation of system and application software, network manager, setup and debugging E-Mail. | Обслуживание компьютеров, установка системы и программного обеспечения, администрирование сети, установка и отладка электронной почты. |
| Transportation and installation of 22 generator units to be procured from surplus mission stock ($2,000). | Перевозка и установка 22 генераторов, которые предполагается получить из резервных запасов других миссий (2000 долл. США). |
| The installation of 4 units in Agwanit and Mijek is planned for the 2013/14 period | На период 2013/14 года планируется установка 4 единиц в Агваните и Миджике |
| (b) The groundwater recharge installation: | Ь) Установка для питания грунтовых вод: |
| Installation of an environment-friendly wastewater treatment system in 2 new camps in Anyama and Yopougon to reduce the environmental impact produced by effluents from the camps | Установка экологичных систем очистки сточных вод в двух новых лагерях в Аньяме и Йопугоне в целях сокращения масштабов загрязнения окружающей среды сточными водами из лагерей |
| The contracts included all components for fully functional buildings, as well as delivery and installation at unspecified end sites throughout the country. | В контрактах предусматривалась поставка всех компонентов для строительства полностью функциональных сооружений, а также доставка и монтаж в любой точке на территории страны. |
| In cooperation with United Nations procurement units and Governments, it will secure equipment and supplies for the divisions of UNMOVIC on the basis of requests and specifications originating from them, and will be responsible for the installation and maintenance of all such equipment. | В сотрудничестве с подразделениями по закупкам Организации Объединенных Наций и правительствами он будет снабжать оборудованием и материалами отделы ЮНМОВИК по их просьбе и на основе их спецификаций и будет отвечать за монтаж и техническое обслуживание всего такого оборудования. |
| Installation of prefabricated accommodation, hangars and rub halls at all major airstrips | Монтаж сборных жилых помещений, капитальных и брезентовых ангаров на всех основных аэродромах |
| The invention makes it possible to simplify installation. | Изобретение позволяет упростить монтаж. |
| It is recommended that programming be distributed by satellite and that all studio and transmitter equipment be containerized to simplify its installation and to allow the United Nations to recover and re-deploy the equipment to another mission area, unlike the experience in Cambodia. | Рекомендуется организовать ретрансляцию передач с помощью спутника и использовать студийную и передающую аппаратуру в контейнерном исполнении, с тем чтобы упростить ее монтаж и позволить Организации Объединенных Наций собирать и перемещать оборудование в другой район работы миссии, что не было предусмотрено в Камбодже. |
| Such responsibility would cover acts of a state supporting the installation of a separatist state within the territory of another state. | Такая ответственность охватывала бы действия государства, поддерживающего создание сепаратистского государства в пределах территории другого государства. |
| Migration to storage area networks: The installation of storage area networks will allow a significant reduction in the use of individual servers and will add reliability to data-centre operations. | Переход к использованию сетей хранения данных: создание сетей хранения данных позволит существенно сократить объем использования индивидуальных серверов и повысит надежность работы центров данных. |
| In addition, the team helped arrange the installation of secure communications in Addis Ababa, Mogadishu and Nairobi to connect the AU headquarters and the field offices through the United Nations global communications network. | Кроме этого, группа Организации Объединенных Наций по планированию помогла обеспечить создание в Аддис-Абебе, Могадишо и Найроби надежных линий связи между штаб-квартирой Африканского союза и полевыми отделениями через посредство Глобальной сети коммуникации Организации Объединенных Наций. |
| Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages. | Вы можете выбрать задачи или тип установки, избегая долгой процедуры, предлагаемой dselect. Выбор задачи обеспечивает конфигурацию системы с определенной целью, например "Программирование на Perl" или "Создание HTML-документов" или "Обработка китайских текстов". |
| Installation of a demilitarized zone with redundant firewalls and secure e-mail and Internet connections | Создание демилитаризованной зоны, оснащенной множеством средств межсетевой защиты, а также безопасной электронной почтовой связью и подключением к сети «Интернет» |
| Our installation was therefore perfectly legal, and the Swiss Ambassador informed Chancellor Merkel about it. | Поэтому наша инсталляция была совершенно законна, и Посольство Швейцарии поставило канцлера Меркель в известность. |
| Here it's an artist book installation called "Identity Project." | Вот "книга художника", инсталляция, которая называется "Проект Индивидуальности". |
| She has created several public artworks, including You Are the Weather-Munich (1996-97), a permanent installation for the Deutscher Wetterdienst bureau in Munich. | Художник создала несколько работ для публичных пространств, включая «You Are the Weather-Munich» (1996-97), постоянная инсталляция для Deutscher Wetterdienst (метеорологического бюро) в Мюнхене. |
| Garden Ring, Moscow 2012 - Walk on My Shame, installation and performance, curated by Kathy Grayson, in collaboration with Matthew Stone, as part of New-Revisions, Frieze Week. | Садовое кольцо, Москва 2012 - Walk On My Shame, инсталляция и перформанс, совместно с Мэттью Стоуном (Matthew Stone), куратор - Кэти Грейсон (Kathy Grayson), в составе выставки New-Revisions, Frieze Week. |
| Selling and installation of sound equipment is one of three main activities of Art Ramos Studio from the moment of its foundation. | Продажа и инсталляция звукового оборудования является одним из трех направлений деятельности компании "Арт Рамос Студио" с момента ее создания. |
| Purchase installation media for Fedora from online vendors or a local vendor in your area. | Приобрести установочный носитель Fedora у онлайн-распространителей или через локальных распространителей в вашем регионе. |
| Request Fedora installation media from the Fedora Free Media Program. | Закажите установочный носитель Fedora через Программу бесплатных носителей Fedora. |
| This installation package is not supported by this processor type. Contact your product vendor. | Установочный пакет не поддерживается этим типом процессора. Обратитесь к поставщику продукта. |
| Run the Dr.Web Antivirus+Antispam for ClearSwift MIMEsweeper for SMTP 4.44.0 installation file. | Запустите установочный файл плагина и следуйте подсказкам мастера установки. |
| New users should read the Handbook as it gives a better overview about the installation process. | ISO-образы находятся в каталогах: releases///установочный-диск. Минимальный установочный диск подходит только для установки из интернета; с универсального диска также возможна установка без обращения к сети. |
| It is anticipated that development of the first phase should be completed during the biennium 1994-1995 and that installation at all major offices should be completed during 1996-1997. | Предполагается, что первый этап будет завершен в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, а внедрение во всех основных подразделениях должно завершиться в 1996-1997 годах. |
| Recent events included a training seminar on forensic medicine, a seminar for journalists and the installation of Haiti's first computerized juridical database, in association with the Supreme Court and the National Library. | Недавние события включают проведение учебного семинара по вопросам судебно-медицинской экспертизы и семинара для журналистов и внедрение во взаимодействии с Верховным судом и Национальной библиотекой первой в истории Гаити компьютеризованной базы данных по юридическим вопросам. |
| It is proposed that equipment specifications will be finalized by mid-2009; installation and commissioning will occur during the first quarter of 2011; and launching of all HFA-MDIs on the domestic market will occur during 2012. | Разработку спецификаций оборудования предлагается завершить к середине 2009 года; внедрение и введение в действие оборудования будет осуществлено в первом квартале 2011 года; и все ДИ-ГФА выйдут на местный рынок в течение 2012 года; |
| Installation of the field assets control system has already been completed in several missions, and the Department of Peacekeeping Operations will have the system installed in the remaining missions by 30 June 1999. | В ряде миссий уже завершено внедрение системы управления имуществом на местах, и Департамент операций по поддержанию мира завершит установку системы в остальных миссиях к 30 июня 1999 года. |
| The Advisory Committee welcomes the implementation of Release 1, human resources, of IMIS at the United Nations Office at Vienna and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as well as the plans to complete installation at all duty stations by mid-1997. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает внедрение первой очереди (людские ресурсы) ИМИС в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, а также планы завершить ее установку во всех местах службы к середине 1997 года. |
| Laborex analyses, advices, develops and manufactures your cleaning installation. | Laborexвыполняет анализ, дает рекомендации, разрабатывает и изготавливает ваше оборудование для очистки. |
| 2.2.2 Inland ECDIS equipment, parallel installation and connection to radar | 2.2.2 Оборудование СОЭНКИ ВС, установленное параллельно с радиолокатором, и подсоединение к нему |
| This construction would also include additional structural modifications to the interior of the Aegon building (partitions in the west wing of the building as well as the construction and/or installation of holding cells). | Эти строительные работы будут включать также дополнительную перестройку внутренних помещений здания "Эгон" (установка разделительных стен в западном крыле здания, а также строительство и/или оборудование камер для заключения). |
| It will enable us to cooperate during a given project at all its stages, from a designing stage until completion of heating installation. | Ждем звонков особенно от проектировщиков, предлагаем также направить нам актуально созданый проект отопительной системы, содержащей оборудование VOLCANO и DEFENDER на бланке 'Отчет проектировщика'. |
| The company produces monofunctional and full function systems for indoor and outdoor installation, cash dispensers, cash deposit and cash recycling systems, mini-banks. | Продуктами компании являются монофункциональные и мультифункциональные системы для установки внутри помещения и снаружи, оборудование, как для снятия, так и для депонирования наличности, системы с закрытым циклом оборота наличности и мини-банк. |
| These aircraft attacked a civilian services-related installation in Nasirah village in Rumaythah district, injuring three civilians including one child, and another such installation in Nasiriyah Governorate, killing one civilian and wounding 13 others. | Эти самолеты совершили нападения на гражданский объект в деревне Насира в округе Эр-Румайта, при этом ранения получили три мирных жителя, в том числе один ребенок, и на такой же объект в мухафазе Эн-Насирия, в результате чего 1 человек погиб и еще 13 получили ранения. |
| There is also a fifth such installation, south of Beirut. | Есть и пятый подобный объект, расположенный к югу от Бейрута. |
| Operator: Any natural or legal person who operates or controls the installation or facility. | Оператор: любое физическое или юридическое лицо, которое эксплуатирует или контролирует установку или объект. |
| Installation of a fence that divides the location into two areas. | установка забора, разделяющего объект на две зоны. |
| Static troop days provided security to 30 installation sites (30 to 50 troops/site to protect 30 sites for 365 days). | человеко-дней службы на стационарных позициях для охранения 30 объектов (по 30 - 50 военнослужащих на объект охраняли 30 объектов в течение 365 дней). |
| In Boorama town, UNICEF is concluding the installation of a major urban water system benefiting 130,000 people from two communities. | В городе Борама ЮНИСЕФ завершает сооружение крупной системы городского водоснабжения в интересах населения двух общин численностью 130000 человек. |
| Now this installation will not be destroyed. | Это сооружение не будет уничтожено. |
| The installation and build-up phase of the Mercure project is nearing completion, and the construction of Earth stations at 14 sites was completed by early 1998. | Стадия размещения объектов и создание сети по проекту "Меркурий" близится к завершению: к началу 1998 года закончилось сооружение 14 площадок для наземных станций. |
| [15. "Stationary source" means any fixed building, structure, facility, installation, or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds or ammonia directly or indirectly into the atmosphere; | [15. "Стационарный источник" означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, летучие органические соединения или аммиак; |
| Support for water projects, including drilling and installation of wells, installation of hand pumps, re-excavation, construction of earth dams and refurbishment of water stations | Поддержка проектов водоснабжения, включая бурение и установку колодцев, установку ручных насосов, выкапывание котлованов, сооружение земляных плотин и реконструкцию водопроводных станций |
| The lower output was attributable to the unforeseen requirement for engineers to shift their focus on the installation of prefabricated buildings and high security fencing for the mission headquarters owing to the increased presence of United Nations personnel evacuated during the crisis in Lebanon | Более низкий результат связан с непредвиденной необходимостью переброски инженеров на строительство сборных зданий и установку ограждений вокруг штаба миссии, обеспечивающих высокую степень защиты, в связи с увеличением численности сил Организации Объединенных Наций в результате перевода персонала, эвакуированного во время кризиса в Ливане |
| The total rent also includes the repayment of construction costs paid for on behalf of the Tribunal by the landlord for the installation of internal partition walls in 1995; Headquarters administration building. | Общая стоимость аренды включает также возмещение расходов на строительство, понесенных владельцем здания в 1995 году в ходе установки по просьбе Трибунала внутренних перегородок; ii) административное здание штаб-квартиры. |
| As a result of the state of emergency in prison centres that was declared in March 2006, consideration is being given to the construction of new housing facilities and to the installation of new electrical and plumbing systems. | С момента объявления в марте 2006 года в пенитенциарных учреждениях чрезвычайного положения было запланировано строительство новых жилых блоков, систем электро-, водоснабжения и санитарных узлов. |
| In addition, Article 36 of LEP requires the competent authority, before issuing permits on the construction or modification of an installation capable of considerably affecting the population or the environment, to assess whether this impact is acceptable. | Кроме того, в соответствии с требованиями статьи 36 ЗООС компетентный орган, прежде чем выдать разрешение на строительство или на модификацию установки, способной оказать значительное воздействие на население или окружающую среду, должен определить, приемлемым ли является это воздействие. |
| Installation of the resulting barrier was completed on January 11, 2015, following a closure of 45.5 hours to private vehicle traffic, the longest in the bridge's history. | Строительство передвижной разделительной полосы для защиты от таких аварий было завершено 11 января 2015 года после закрытия моста для движения частных автомобилей на 45,5 часов (самого долгого закрытия движения в истории моста). |
| The REESS were installed in various installation positions (see figure 1). | ПЭАС были установлены в различных монтажных положениях (см. рис. 1). |
| The department of integration will carry out full volume of installation works, considering specificity and complexity of works of the concrete customer. | Департамент интеграции осуществит полный объем монтажных работ, учитывая специфику и сложность работ конкретного заказчика. |
| While creating the working drawings, detalization is done in the degree, necessary for construction and installation works. | Во время создания рабочих чертежей производится детализация предусмотренных техническим проектом решений в той степени, в которой это необходимо для производства строительных и монтажных работ. |
| This, in particular, obviates the need for additional installation materials, for example installation clips, ties or cable ducts. | Это, в частности, исключает потребность в дополнительных монтажных материалах, например, монтажных скобах, хомутах или кабель-каналах. |
| The value of the labour of the installation only amounted to a small part of the total value of the contract, and the main interest of the buyer was still the machine itself and not its installation. | Стоимость монтажных работ составляла лишь небольшую часть общей договорной стоимости, при этом покупатель был заинтересован в первую очередь в самой установке, а не в монтаже. |
| The Constitution prohibits the installation of foreign military bases within the country. | Кроме того, положения конституции запрещают размещение на территории страны иностранных военных баз и их личного состав. |
| (c) To forgo and prevent any new installation of settlers in the occupied territories. | с) отказаться от размещения любых новых поселенцев на оккупированных территориях и пресекать такое размещение. |
| Phase II entails the installation of United Nations-owned equipment into the facility and is ongoing; | В настоящее время в рамках второго этапа на объекте производится размещение принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества; |
| 14-10.3 The installation of gas-consuming appliances in the wheelhouse shall be permitted only if the wheelhouse is so constructed that no leaking gas can escape into the lower parts of the vessel. | 14-10.3 Размещение потребляющих газ приборов в рулевой рубке разрешается только в том случае, если конструкция рубки такова, что в случае утечки газ не может проникнуть во внутренние части судна. |
| They had included the construction of new buildings, the deployment of heavier calibre artillery pieces, the construction of an antenna tower and the installation of a new mobile radar, bringing to 47 the total number of mobile and fixed-radar violations since 2005. | Эти нарушения включали строительство новых зданий, размещение артиллерийских орудий более крупного калибра, установку антенной мачты и новой мобильной РЛС, и в общей сложности в период с 2005 года было зафиксировано 47 нарушений, касающихся размещения мобильных и стационарных РЛС. |
| The contractor completed the installation work at the end of December 2008 and is expected to finish fitting the equipment for the Union Fenosa power distribution network in the first quarter of 2009. | Подрядчик завершил монтажные работы в конце декабря 2008 года, в первом квартале этого года 2009 ожидается подключение оборудования для распределительных сетей «Union Fenosa». |
| Installation of the supplies received at project sites are expected to be completed by December 1998. | Прогнозируется, что после получения поставок монтажные работы по проектам будут завершены к декабрю 1998 года. |
| Installation work is also under way on the related means of communication, the global communication infrastructure and the progressive commissioning of the international data centre; | В настоящее время также ведутся монтажные работы на соответствующих средствах связи, глобальной инфраструктуре связи и осуществляется постепенный ввод в действие центра международных данных; |
| Installation work in progress. | Монтажные работы уже идут. |
| Installation commenced in Malakal and Bentiu. Generators for Bor to be dispatched in January 2015 | В Малакале и Бентиу начались монтажные работы, а генераторы для Бора должны быть отгружены в январе 2015 года |
| In addition, private vocational training providers are granted a subsidy for training equipment and tools and a loan for facility installation. | Кроме того, частным профессионально-техническим учебным заведениям выплачивается субсидия на учебное оборудование и инструментарий и предоставляется кредит на оснащение. |
| Water and the installation delivery is being realized by telephone ordering or by realization on particular days of week chosen by the Client, who decides about the exact frequency personally or by the representative of the region the Client lives in. | Воду и оснащение мы доставляем по телефонному заказу или же в определенный день недели выбранный Вами, лично или через нашего представителя в Вашем регионе. |
| Link HUN- ROM: Installation of OPGW on existing interconnected overhead line from S/S Sandorfalva to S/S Arad. | Линия Венгрия - Румыния: оснащение ГТОО действующей соединительной ВЛ от п/с Шандорфальва до п/с Арад. п/с Скопье 4 - НДЦ. |
| The first phase of the renovation of the Office's conference facilities, which entailed the installation of audio and interpretation equipment and the refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. | Первый этап переоборудования конференционных помещений Отделения, включавший установку аудиоаппаратуры и оборудования для устного перевода и оснащение новой мебелью и фурнитурой, был завершен в феврале 2009 года. |
| Installation of central systems that coordinate, control and store audio and video data was also under way and will be integrated into the renovated Conference Building in late 2012. | Происходила также установка централизованных систем, координирующих, контролирующих и хранящих аудио- и видеоданные; их интеграция в оснащение реконструированного конференционного корпуса произойдет в конце 2012 года. |
| Software Installation window should pop-up. Just click Install Now. | В появившемся окне Software Installation просто нажмите Install Now. |
| HOME INSTALLATION SUPPORT FAQ TRACKING & TRACING MY WORLD SHOP PROFESSIONAL USE NEWS PRESS ABOUT US TELL YOUR FRIENDS! | НОМЕ INSTALLATION SUPPORT Часто задаваемые вопросы СЛЕЖЕНИЕ И ОБНАРУЖЕНИЕ MY WORLD МАГАЗИН ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОВОСТИ ПРЕССА ABOUT US TELL YOUR FRIENDS! |
| After I click Next, a dialog box tells me to Update your system so that it meets the installation prerequisites (Figure 4). | После нажатия Далее диалоговое окно говорит мне Обновить систему, чтобы она отвечала требованиям установки (Upd ate your system so that it meets the installation prerequisites) (рисунок 4). |
| In order to understand how to deploy Windows Vista, you need to first become familiar with the deployment concepts, technologies and tools found in the Windows Automated Installation Kit (Windows AIK). | Для того, чтобы понять, как установить операционную систему Windows Vista, вы должны познакомиться с концепциями установки, технологиями и инструментами, о которых можно узнать из Windows Automated Installation Kit (Windows AIK или автоматизированный пакет установки Windows). |
| On the Installation results page shown in Figure 29, we can see that the installation was successful. | На странице результатов установки Installation results, рисунок 29, мы видим, что процесс установки прошел успешно. |