The planned acquisition and installation of the closed-circuit television system in the 2006/07 period would result in reduced resource provisions under the budget line item on special equipment. | Запланированная закупка и установка системы охранного видеонаблюдения в период 2006/07 года приведут к сокращению объема ресурсов, выделяемых по статье расходов на специальное оборудование. |
Installation of flexible sealants at the oven doors; | установка гибких уплотнительных прокладок на печных дверцах; |
Installation of the programme at various beneficiary institutions | Установка программы в различных учреждениях, получающих помощь |
The expert from the United Kingdom commented that installation was important as the wheel/tyre combination must be able to operate within the underbody envelope. | Эксперт от Соединенного Королевства отметил, что установка имеет важное значение, поскольку должна быть обеспечена возможность эксплуатации колеса вместе с шиной в колесной шине. |
The purchase agreement entailed the provision of related software installation, configuration, customization, implementation, maintenance and other services. | В договоре о покупке предусмотрены установка вспомогательного программного обеспечения и предоставление услуг по конфигурированию, изготовлению заказных схем, внедрению, текущему обслуживанию и т. д. |
These services are responsible for the delivery, installation and maintenance of the mission's accommodation container programme as well as the maintenance of all properties in the area of operations being used by UNPROFOR. | Эти службы отвечают за доставку, монтаж и ремонтно-техническое обслуживание жилых сборных домов для персонала миссии, а также за ремонт и техническое обслуживание всех объектов в районе операций, используемых СООНО. |
As stipulated under the terms of the broadband deployment, one of these companies will waive all installation charges for home and building owners when the network first reaches their area. | В соответствии с условиями этого проекта на начальном этапе развертывания широкополосной связи в соответствующем районе одна из компаний предлагает домовладельцам и заказчикам строительства бесплатный монтаж для обеспечения возможности подключения. |
It is recommended that programming be distributed by satellite and that all studio and transmitter equipment be containerized to simplify its installation and to allow the United Nations to recover and re-deploy the equipment to another mission area, unlike the experience in Cambodia. | Рекомендуется организовать ретрансляцию передач с помощью спутника и использовать студийную и передающую аппаратуру в контейнерном исполнении, с тем чтобы упростить ее монтаж и позволить Организации Объединенных Наций собирать и перемещать оборудование в другой район работы миссии, что не было предусмотрено в Камбодже. |
The highly professional and experienced staff of Expocentre and its partner companies deliver high-quality exhibition and related services that also include the rapid preparation and clearance of customs documents, loading/unloading and installation of equipment as well as its undisturbed operation during the exhibition running. | Профессионализм служб Экспоцентра и его дочерних компаний обуславливает четкую логистику организации выставок и обеспечивает оперативное оформление таможенных документов, разгрузку и погрузку оборудования, его монтаж и подключение, а также бесперебойную работу оборудования во время выставки. |
The Panel finds that the performance of emergency maintenance work and the installation of an emergency water pipe for the benefit of the civilian and refugee population are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraphs and above. | Группа приходит к заключению о том, что выполнение чрезвычайных ремонтных работ и монтаж системы аварийного водоснабжения в интересах гражданского населения и беженцев в принципе подлежат компенсации по причинам, изложенным в пунктах 46 и 49 выше. |
We wish to express our total rejection of the installation of these military bases. | Мы хотели бы заявить о том, что мы полностью отвергаем создание этих военных баз. |
This followed the installation of a broad-based Government on 19 July for a declared transitional period of five years. | Этому предшествовало создание 19 июля правительства на широкой основе, которое, как было объявлено, будет действовать в течение пятилетнего переходного периода. |
Its installation will facilitate the complete disarmament of all combatants, the repatriation of over 700,000 Liberian refugees and the holding of democratic national and presidential elections, under international supervision, scheduled for 7 September 1994. | Его создание будет способствовать полному разоружению всех комбатантов, репатриации более чем 700000 либерийских беженцев и проведению демократических национальных и президентских выборов под международным наблюдением, назначенных на 7 сентября 1994 года. |
The Bolivarian Republic of Venezuela contributed to the establishment of the International Monitoring System through the installation of two auxiliary seismic stations on its territory. | Боливарианская Республика Венесуэла внесла вклад в создание Международной системы мониторинга, разместив на своей территории две сейсмологические станции, входящие во вспомогательную сеть. |
This covers the network costs, hardware, software, applications, installation, and systems development costs as well as the key experts to design and develop the content and launch the interactive, collaborative programme. | Такая сумма требуется для покрытия расходов на создание сети, техническое и программное обеспечение, прикладные программы, наладочные работы, расходов на разработку систем, а также на оплату услуг ведущих специалистов, занимающихся проектированием и разработкой информационного наполнения и вводом в эксплуатацию интерактивной совместной программы. |
Exhibits, photographs and Duchamp's installation from the main room were shown. | Были выставлены экспонаты, фотографии и инсталляция Дюшана из главного зала. |
Projecting, supplying, installation and further servicing of cinema projection and sound equipment is the newest activity of Art Ramos Studio. | Проектирование, поставка, инсталляция и дальнейшее сервисное обслуживание кинопроекционного и звукового оборудования для кинотеатров является самым молодым направлением деятельности компании "Арт Рамос Студио". |
This is an installation developed with school children, where their hands are tracked. It allows them to control andposition cymatic patterns and the reflections that are caused bythem. | Это инсталляция, разработанная для школьников. Здесьотслеживается положение их рук. И это позволяет контролировать ипередвигать киматические узоры и отражения, которые онипроизводят. |
The installation of seven plasma panels for employees and head personnel of the Centre was carried out. | Создание технологической базы для автоматизированного вещания 4 ТВ-каналов, разработка, проектирование, поставка и инсталляция комплекса головной станции IP-вещания (более 100-ТВ программ). |
And then at the other end, there's performance and short films and indoor installations like this indoor installation and this one, and outdoor installations like this one and this one. | А на другом конце - театральные выступления и короткометражные фильмы и инсталляции в помещении, как, например, эта инсталляция или эта, также наружные инсталляции как эта или эта. |
Purchase installation media for Fedora from online vendors or a local vendor in your area. | Приобрести установочный носитель Fedora у онлайн-распространителей или через локальных распространителей в вашем регионе. |
It is included into installation kit and is located in the folder Program Files\Firebird\Firebird\examples\empbuild\. | Она входит в установочный комплект Firebird и расположена в папке Program Files\Firebird\Firebird\examples\empbuild\. |
Choose the installation package that corresponds to your handheld OS version and download it. | Выберите установочный пакет, который соответствует операционной системе вашего смартфона/КПК. |
Try the installation protocol. | Попробуй через установочный протокол. |
Let's make it clearer: you use the boot image to start the installation process, and once it's running the installation process then applies the install image to the system you are installing Windows on. | Давайте поясним. Вы используете загрузочный образ (boot image), чтобы начать процесс установки, и после того, как он запускает процесс установки, он использует установочный образ для системы, на которую вы устанавливаете Windows. |
It is proposed that equipment specifications will be finalized by mid-2009; installation and commissioning will occur during the first quarter of 2011; and launching of all HFA-MDIs on the domestic market will occur during 2012. | Разработку спецификаций оборудования предлагается завершить к середине 2009 года; внедрение и введение в действие оборудования будет осуществлено в первом квартале 2011 года; и все ДИ-ГФА выйдут на местный рынок в течение 2012 года; |
Multi-point digital videoconferencing: The installation of current generation videoconferencing equipment and its underlying telecommunication infrastructure will allow better transmission quality and permit the use of this medium to connect a greater number of sites simultaneously. | Проведение видеоконференций с широким составом участников на основе использования цифровых видеосистем: внедрение видеоконференционных систем последнего поколения и создание соответствующей телекоммуникационной инфраструктуры позволят повысить качество передачи и использовать этот вид связи для одновременного охвата большего числа мест. |
A major achievement of the project thus far had been the installation of the necessary infrastructure for the system at offices away from Headquarters and the implementation of Release 1. | На данный момент крупным достижением в осуществлении этого проекта стало создание необходимой инфраструктуры для создания системы в отделениях на местах и внедрение программного обеспечения первой очереди. |
Installation and startup of TeamWox is quite a simple procedure. | Установка и внедрение системы ТёамШох - достаточно простая процедура. |
There were a number of measures that could be taken to reduce such releases. Possible measures were, for example, collection of dust and treatment as controlled waste, implementation of totally closed processes, and the installation of abatement technology. | Существует целый ряд мер, которые могли бы быть приняты для сокращения подобных выбросов, например, пылеулавливание и обработка в качестве контролируемого вида отходов, внедрение герметичных технологических процессов, а также природоохранных технологий. |
The civil works (including electrical, mechanical and fire-fighting services) were almost complete and machine installation was in progress as of 2 August 1990. | По состоянию на 2 августа 1990 года на нем были практически завершены строительные работы (включая электротехнику, механическое оборудование и системы пожаротушения) и шел монтаж производственных линий. |
These recommendations, include, inter alia, suggestions for the installation of cameras of different types and for tagging and monitoring missile-related and dual-purpose equipment. | Эти рекомендации включают, в частности, предложения в отношении установки камер различных типов и установления меток на оборудование, связанное с производством ракет, и оборудование двойного назначения и наблюдения за ними. |
The remainder of the total project cost consists of payments to consultants for design and supervision, for furnishings and equipment (primarily the telephone installation) and for the administrative expenses of the Organization. | Остальную часть общей стоимости проекта составляют платежи консультантам за проектирование и осуществление контроля за работами и за предметы снабжения и оборудование (главным образом в связи с установкой телефонной связи), а также в счет покрытия административных расходов Организации. |
The installation of tsunami hazard zone and evacuation route signs Territory-wide is expected to be completed in 2013. | Работы по обозначению зон, подверженных воздействию цунами, в масштабах всей территории и оборудование этих зон указателями маршрутов эвакуации должны быть завершены в 2013 году. |
Outdoor and indoor fountains, fountain installation, fountains services, fountain equipment, preparations for the water care. | Открытый и закрытый фонтаны, строительство фонтанов, обслуживанию фонтанов, фонтанное оборудование, препараты по уходу. |
They were charged with crimes against State security and with staging an attack on a military installation. | Их обвиняли в преступлениях против государственной безопасности и нападении на военный объект. |
Latvia has agreed to allow the Russian Federation to operate the anti-ballistic missile early-warning radar at Skrunda for four more years after the troop withdrawal, during which time Russia would build a similar installation elsewhere. | Латвия согласилась разрешить Российской Федерации эксплуатировать радиолокационную станцию раннего обнаружения баллистических ракет в Скрунде на протяжении еще четырех лет после вывода войск, в течение которых Россия построит аналогичный объект в другом месте. |
[15. "Stationary source" means any fixed building, structure, facility, installation, or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds or ammonia directly or indirectly into the atmosphere; | [15. "Стационарный источник" означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, летучие органические соединения или аммиак; |
Additionally, the term "installation project" is not restricted to an installation related to a construction project; it also includes the installation of new equipment, such as a complex machine, in an existing building or outdoors. | Кроме того, термин «монтажный объект» не ограничивается монтажом в рамках строительства; он также включает установку нового оборудования, например сложных механизмов, в существующих зданиях или на открытых площадках. |
After delivery of the greenhouse, Euro Greenhouse International installation Supervisor will ensure optimal functionality, train the personnel, and provide consulting support to the management team. | После того, как объект сдан заказчику, супервайзер компании курирует работу объекта в течение одного года, гарантируя таким образом выход объекта на проектную мощность. |
Overall the installation of the barbed wires directly affected nearly 150 local residents' families. | В общей сложности сооружение заграждений из колючей проволоки затронуло 150 семей местных жителей. |
The Mission expressed concern to the army about the danger which the installation of new army bases in populated areas poses for the civilian population. | Миссия заявила представителям вооруженных сил о своей обеспокоенности угрозой, которую создает для гражданского населения сооружение новых военных баз в населенных пунктах. |
At present, UNOCI reports inspections as "successful" according to the criteria of having gained full access to a site or military installation. | В настоящее время ОООНКИ в своих донесениях оценивает проверки как «успешные» по критериям получения полного доступа на тот или иной объект или военное сооружение. |
The major change in support of judicial proceedings was the installation of the second courtroom during the third quarter of 1997 in order to provide the capacity to hold more trials during the 1998 calendar year. | Основным изменением в области обеспечения судебных процессов стало сооружение второго зала суда в третьем квартале 1997 года в целях обеспечения возможностей для проведения большего числа судебных разбирательств в 1998 календарном году. |
In "Somaliland" and "Puntland", the participating local governments are implementing projects such as the installation of water schemes, construction of health facilities, building of community markets, establishment of garbage collection points and rehabilitation of urban roads. | В «Сомалиленде» и «Пунтленде» участвующие местные органы управления осуществляют различные проекты, предусматривающие, в частности, создание систем водоснабжения, строительство медицинских учреждений, сооружение общинных рынков, создание пунктов сбора мусора и восстановление городских дорог. |
Construction to preclude straight-line approach to vehicular access points and installation of speed bumps | Строительство сооружений, препятствующих прямому подъезду к пунктам въезда автотранспортных средств, и установка препятствий для снижения скорости |
In "Somaliland" and "Puntland", the participating local governments are implementing projects such as the installation of water schemes, construction of health facilities, building of community markets, establishment of garbage collection points and rehabilitation of urban roads. | В «Сомалиленде» и «Пунтленде» участвующие местные органы управления осуществляют различные проекты, предусматривающие, в частности, создание систем водоснабжения, строительство медицинских учреждений, сооружение общинных рынков, создание пунктов сбора мусора и восстановление городских дорог. |
In the program of innovative development there are also listed construction of catalytic cracking installation (capacity is up to one mln tons a year), polyethylene production line (capacity is up to 120 ths tons a year), reconstruction of polystyrene production lines. | В программе инвестиционного развития также строительство установок каталитического крекинга мощностью один миллион тонн в год, по производству полиэтилена мощностью 120 тысяч тонн в год, реконструкция производства полистиролов. |
The additional engineering work includes the ongoing installation of accommodation units, installation of a new kitchen and ablutions, construction of reservoirs for fuel protection from pollution, and installation of water treatment plants. | Такие дополнительные инженерные работы включают продолжающееся возведение жилых модулей, монтаж новых кухонь и санитарно-гигиенических блоков, строительство резервуаров для защиты топлива от загрязнения и установку водоочистных сооружений. |
The lease also provides for the repayment of construction costs paid by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the first courtroom and for the installation of interior partitions. | Договор об аренде также предусматривает покрытие владельцем здания расходов на строительство от имени Трибунала в связи со строительством первого зала судебных заседаний и установкой внутренних перегородок. |
The REESS were installed in various installation positions (see figure 1). | ПЭАС были установлены в различных монтажных положениях (см. рис. 1). |
We offer you a complete range of services in noise protection - from consultancy to noise mapping by specialised civil engineers to installation services. | Мы предоставляем комплексный сервис в области шумозащиты: начиная с консультаций и проведения экспертизы уровня шума до подбора квалифицированных монтажных фирм. |
The example of a complete professionalism of the assembling yard works of "Lider Elektrik" is the performance of the installation works of the blast-furnace DP-2 on the enterprise JSC "DMZ named after Petrovskyi". | Примером высокого профессионализма работ монтажного участка ЗНА "Лидер Электрик" является выполнение монтажных работ доменной печи ДП-2 на предприятии ОАО "ДМЗ им. Петровского". |
The Electrical Cell is responsible for the provision of electrical power to all United Nations facilities, including installation and maintenance, while the Generator Cell provides generators, including installation and maintenance and repair. | Группа энергоснабжения отвечает за обеспечение электроэнергией всех объектов Организации Объединенных Наций, включая проведение монтажных работ и ремонтно-техническое обслуживание, а Генераторная группа занимается вопросами, связанными с установкой, эксплуатацией и ремонтно-техническим обслуживанием генераторов. |
The safe function of many devices, systems and installation depends on the unconditional reliability of our products. | ВАГО предлагает обширную программу продуктов для маркировки, монтажных принадлежностей и инструментов для удобной и надежной инсталляции наших продуктов. |
The installation and use of specific hazardous materials is to be prohibited and/or restricted. | Размещение и применение конкретных опасных материалов подлежит запрещению и/или ограничению. |
A notable development in the activities of the Tribunal during the year was the installation of the judges in Arusha to take up their duties on a full-time basis. | Примечательным событием в деятельности Трибунала за первый год его работы явилось размещение судей в Аруше, с тем чтобы они могли приступить к исполнению своих обязанностей в полном объеме. |
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel | Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки |
They had included the construction of new buildings, the deployment of heavier calibre artillery pieces, the construction of an antenna tower and the installation of a new mobile radar, bringing to 47 the total number of mobile and fixed-radar violations since 2005. | Эти нарушения включали строительство новых зданий, размещение артиллерийских орудий более крупного калибра, установку антенной мачты и новой мобильной РЛС, и в общей сложности в период с 2005 года было зафиксировано 47 нарушений, касающихся размещения мобильных и стационарных РЛС. |
It is quite difficult and sometimes impossible to install large antennas on vessels with a small displacement while observing all safety requirements, but the lack of a radar installation on vessels with a small displacement would substantially reduce the safety of shipping. | Размещение больших антенн на судах малого водоизмещения при соблюдении всех требований безопасности достаточно сложно, а зачастую и невозможною а отсутствие РЛС на судах малого водоизмещения существенно снизит безопасность судоходства. |
Ecopolymer Group carries out complex supply, installation, balancing and commissioning, support service of sludge treatment process line. | ГК «Экополимер» производит комплексные поставки, монтажные и пусконаладочные работы, а также сервисное обслуживание технологических линий обработки осадка. |
Installation of the supplies received at project sites are expected to be completed by December 1998. | Прогнозируется, что после получения поставок монтажные работы по проектам будут завершены к декабрю 1998 года. |
Installation work is also under way on the related means of communication, the global communication infrastructure and the progressive commissioning of the international data centre; | В настоящее время также ведутся монтажные работы на соответствующих средствах связи, глобальной инфраструктуре связи и осуществляется постепенный ввод в действие центра международных данных; |
prohibited installation positions (red) for vehicle independent approved REESS | Запрещенные монтажные положения (выделены красным цветом) |
Installation commenced in Malakal and Bentiu. Generators for Bor to be dispatched in January 2015 | В Малакале и Бентиу начались монтажные работы, а генераторы для Бора должны быть отгружены в январе 2015 года |
Moreover, Venezuelan law provides for the installation of global positioning satellite equipment and devices in fishing vessels of over ten gross register tons. | Кроме того, венесуэльским законодательством предусматривается оснащение всех рыболовецких судов общим водоизмещением более 10 тонн оборудованием и устройствами глобальной позиционной спутниковой системы. |
It consists of a series of targeted measures, including the construction, or redesigning and fitting-out of buildings of institutions of higher education, the installation of new modern laboratories, optimizing training and improving education standards. | В ней определен комплекс целевых мероприятий, который включает строительство и реконструкцию зданий вузов, их оснащение, создание новых современных лабораторий, оптимизацию направлений обучения, совершенствование образовательных стандартов. |
Link CRO - SER: Installation of OPGW on existing 400 kV line S/S Ernestinovo (CRO) - S/S S. Mitrovica (SER, YUG). | Линия Хорватия - Сербия: оснащение ГТОВ действующей линии 400 кВ - п/с Эрнестиново (Хорватия) - п/с Срепска Митровица (Сербия, Югославия). |
Although the returnees paid installation fees for the facilities, the claimant states that, in order to provide the telephone facilities, the national telephone network required expansion and improvement, resulting in additional costs. | Хотя возвратившиеся лица и платили за установку телефонов, заявитель утверждает, что оснащение их телефонной связью потребовало расширения и модернизации национальной телефонной сети, что привело к дополнительным расходам. |
Installation of central systems that coordinate, control and store audio and video data was also under way and will be integrated into the renovated Conference Building in late 2012. | Происходила также установка централизованных систем, координирующих, контролирующих и хранящих аудио- и видеоданные; их интеграция в оснащение реконструированного конференционного корпуса произойдет в конце 2012 года. |
Select the Custom Exchange Server Installation option and click Next. | Выбираем опцию пользовательской установки Custom Exchange Server Installation и нажимаем Далее. |
Support IPv6 Support connecting to IPv6-only wireless networks Support for DHCPv6 (RFC 3315) Issue 32662: Frequently ignores ICMPv6 RAs and other multicast traffic Meraki IPv6 Device Compatibility Fedora 9 Installation Guide Chapter 9. | Issue 3389: Полная поддержка IPv6 в Android Поддержка подключения к беспроводным сетям, поддерживающим только IPv6 Issue 32621: Поддержка DHCPv6 (RFC 3315) Issue 32662:Часто игнорируются анонсы маршрутизатора по ICMPv6 и другой трафик мультикаст Fedora 9 Installation Guide Chapter 9. |
The headquarters is a 10-storied building located at Malibagh, Rajarbagh, Dhaka, is known as KPI (Key Point Installation). | Головной офис Специального отдела - 10-этажное здании в районе Малибаг в Дакке, известное как KPI (Key Point Installation). |
When the installation has finished, clear the tick box to Finalize Installation and press Finish. | После завершения установки уберите галочку из поля Finalize Installation и нажмите на кнопку Finish (завершить). |
If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose Load installer components from CD and from the list of additional components select network-console: Continue installation remotely using SSH. | Если для установки используется CD, вам нужно загрузиться со средним приоритетом или как-то иначе получить главное меню установки и выбрать Загрузка компонентов программы установки с компакт-диска и в списке дополнительных компонент выбрать network-console: Continue installation remotely using SSH. |