| Where an installation or structure is not entirely removed, appropriate publicity must be given to its depth, position and dimensions. | Если установка или сооружение удаляются не полностью, необходимо давать надлежащее оповещение об их глубине, местонахождении и размерах. |
| Installation of the sculpture began in January 2006. | Установка скульптуры началась в январе 2006 года. |
| Installation of card readers, cameras and alarms at internal conference rooms, record rooms and VIP areas | Установка устройств для считывания карт, камер и сигнализации во внутренней части залов заседаний, архивных помещениях и комнатах для почетных гостей |
| This Xubuntu version allowed the installation of Firefox extensions and plug-ins through the Add/Remove Software interface. | Эта версия Xubuntu позволяла устанавливать расширения и плагины Mozilla Firefox через интерфейс «Установка и удаление программ». |
| For example, the hardening of structural elements of buildings and the installation of blast-rated glazing will achieve compliance with the updated criteria for blast protection. | Например, укрепление структурных элементов здания и установка взрывобезопасного стекла обеспечат соответствие обновленным стандартам защиты от взрывов. |
| The installation of three recently delivered compact units in Baghdad City has helped to supply 200,000 consumers with previously denied potable water. | Монтаж недавно поставленных трех компактных установок в Багдаде позволил обеспечить снабжение 200000 потребителей, которые ранее не имели такой возможности, питьевой водой. |
| A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. | Несколько из них также занимались предоставлением услуг, таких, как транспорт, монтаж или эксплуатация поставленного оборудования либо строительные и инженерно-технические услуги. |
| Installation and operation of 20 wastewater treatment plants in Port-au-Prince and the regions | Монтаж и обеспечение функционирования 20 водоочистных установок в Порт-о-Пренсе и регионах |
| We make machine installation, carry out starting-up and test output, train staff. | Мы выполняем монтаж машин, проводим запуск и пробную продукцию, обучаем персонал. |
| The installation of a full scale converter is currently scheduled. | Сейчас намечается монтаж полногабаритного конвертера. |
| The members of the facilitation team expressed the view that the installation of the transition government might encourage the armed groups to join the peace process because they would not want to be left out. | По мнению посреднической группы, создание переходного правительства могло бы побудить вооруженные группы присоединиться к мирному процессу из-за нежелания оказаться в стороне. |
| (a) Phase 1 will be funded from resource inflows of up to $300 million and includes the installation of the new senior management team and adding capacity to 10 field offices with the largest and/or most complex programmes. | а) этап 1 будет финансироваться за счет поступлений ресурсов в объеме до 300 млн. долл. США и будет включать создание новой группы старших руководителей и наделение 10 отделений на местах, осуществляющих самые крупные и/или сложные программы, дополнительным потенциалом. |
| The activities carried out include the provision of latrines, the building and repair of schools and health centres, the installation of railings for schools and/or health centres, and the construction of a water supply system. | Программой действий предусмотрено: оборудование отхожих мест; строительство и ремонт школ и центров здравоохранения; возведение ограждений и заборов вокруг школ и/или центров здравоохранения; создание системы водоснабжения и т.д. |
| Installation of rainwater management systems: Since the program's inception, 53 rainwater management systems have been installed for the benefit of 52 families and schools in the area; | Создание систем управления запасами дождевой воды: с начала реализации программы были установлены 53 системы управления запасами воды, обслуживающие 52 семьи и местную школу; |
| These include the establishment of a centralized service desk for the regional field missions, requisitioning, systems administration, back-office administrative processing, receiving and inspection, and software installation. | Эти инициативы предусматривают создание централизованной службы поддержки региональных полевых миссий, служб, представляющих заявки, служб административного руководства, вспомогательных механизмов обработки административной документации, а также получения, инспекции и установки программных средств. |
| Our installation was therefore perfectly legal, and the Swiss Ambassador informed Chancellor Merkel about it. | Поэтому наша инсталляция была совершенно законна, и Посольство Швейцарии поставило канцлера Меркель в известность. |
| The installation consists of 39 canvases, each measuring 160 x 110 cm. | Инсталляция состоит из 39 холстов, размер каждого из которых - 160х110 см. |
| Land(e)scape (1999), an architectural installation by Finnish architects Casagrande & Rintala, with Marco Casagrande and Sami Rintala, in a former field in Savonlinna. | Land(e)scape (1999), архитектурная инсталляция выполнена финскими архитекторами Марко Касагранде и Сами Ринтала, на заброшенном поле в Савонлинна (фин. fi:Savonlinna). |
| Why do I need "Installation" in creating .scr? | Зачем нужна опция "Инсталляция" при создании .scr? |
| Just to give you an idea of scale, that installation there is about six feet across, and the tallest models are about two or three feet high. | Чтобы дать вам представление о масштабе, эта инсталляция шириной почти два метра, а самые высокие модели в высоту от 60 до 90 см. |
| This installation package is not supported by this processor type. Contact your product vendor. | Установочный пакет не поддерживается этим типом процессора. Обратитесь к поставщику продукта. |
| To obtain the upgrade, download the installation package again from the site where you purchased the game. | Для того чтобы обновить игру, загрузите установочный файл еще раз с сайта, где вы купили игру. |
| Normally this is a file to netboot, but if it appears to be an URL then installation media that support network preseeding will download the file from the URL and use it as a preconfiguration file. | Обычно, он указывается для способа установки по сети, но если он задан в виде URL, то установочный носитель, который поддерживает автоматическую установку по сети загрузит файл с указанного в URL адреса и использует его как файл автоматической установки. |
| Simply delete the old installation file, download the installation package again and try executing it. | Просто удалите старый установочный файл, загрузите его еще раз и попробуйте запустить. |
| New users should read the Handbook as it gives a better overview about the installation process. | ISO-образы находятся в каталогах: releases///установочный-диск. Минимальный установочный диск подходит только для установки из интернета; с универсального диска также возможна установка без обращения к сети. |
| By the mid-1980s, the design and installation of internal evaluation systems in almost all organizations had been largely completed. | К середине 80-х годов разработка и внедрение систем внутренней оценки почти во всех организациях были в значительной степени завершены. |
| 3.1.1 Successful installation and operational start-up of the new Project Profile registration standards, procedures and tools in 20-30 countries. | 3.1.1 Успешное внедрение и начало практического использования новых регистрационных стандартов, процедур и механизмов проекта "Профиль" в 20-30 странах. |
| The installation of IMIS in those offices would facilitate the collection and analysis of data. | Внедрение ИМИС в этих отделениях облегчит сбор и анализ данных. |
| The Board recommends that the Administration expedite the installation and implementation of the funds monitoring tool at the missions in a manner that ensures efficient access and processing (paras. 41 and 42). | Комиссия рекомендует администрации активизировать установку и внедрение механизма контроля за средствами в миссиях таким образом, чтобы обеспечить эффективный доступ и обработку данных. (пункты 41 и 42) |
| While the Geneva Centre is responsible for the installation of and training on the System, the Mine Action Service is responsible for coordinating the process, setting priorities for development and installation, and ensuring that the proper hardware and software is available. | Если Женевский центр отвечает за внедрение Системы и обучение пользователей, то Служба несет ответственность за координацию процесса, определение приоритетов в плане разработки и внедрения и предоставление надлежащего аппаратного и программного обеспечения. |
| The immediate priority for UNSOA in Baidoa includes the establishment of sector headquarters and a hospital and the installation of a communications system. | В число ближайших приоритетных задач ЮНСОА в Байдабо входят оборудование секторального штаба и госпиталя, а также создание системы связи. |
| While a satellite network requires substantial initial capital investment, for both equipment and installation, recurring costs for the operation of the network over its useful life are low. | В то время как спутниковая сеть требует значительных начальных капиталовложений как на оборудование, так и на установку, текущие расходы на ее эксплуатацию в течение ее срока службы являются низкими. |
| Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning (for example, development of a broadcast facility will require equipment purchase, installation, testing and commissioning). | Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие (например, для создания центра вещания потребуется приобрести оборудование, смонтировать и испытать его и ввести в эксплуатацию). |
| All our machines have compact and ergonomic design for easy transportation and installation. | Все наше оборудование, невзирая на производительность 100-1500 кг в час, имеет компактный и эргономичный дизайн, который упрощает транспортировку, размещение и эксплуатацию. |
| The resources requested ($200,000) would provide for the construction of a mezzanine level on the ground floor of B Block, including modification of the air-conditioning and lighting system; installation of office and special-use areas; and floor covering and wall treatment; | Испрашиваемые средства (200000 долл. США) предназначены для покрытия расходов на строительство мезонина на нулевом этаже этого блока, включая модернизацию систем кондиционирования воздуха и освещения; оборудование служебных помещений и помещений специального назначения; а также настил ковровых покрытий и декоративную обработку стен; |
| They attacked a civilian installation in Ninawa Governorate, injuring two civilians. | Они совершили нападение на гражданский объект в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено два человека из числа гражданского населения. |
| On 15 February, UNAMIR headquarters at Mutura, east of Gisenyi, where the Tunisian battalion is located, was hit by grenades and small arms fire in a deliberate and unprovoked attack against a UNAMIR signals installation. | 15 февраля штаб-квартира МООНПР в городе Мутуре, расположенном к востоку от Гисеньи, где дислоцирован тунисский батальон, была забросана гранатами и подвергалась обстрелу из огнестрельного оружия в ходе преднамеренного и неспровоцированного нападения на объект связи МООНПР. |
| Similarly, equipment intended for the project "installation of 300-foot self-supporting tower", procured on 23 April 2013 at a cost of $66,600 and received at the site on 11 May 2014, had been decommissioned as at 30 June 2014. | Кроме того, предназначенное для проекта «установки 300-футовой антенной вышки» оборудование стоимостью 66600 долл. США, закупленное 23 апреля 2013 года и поступившее на объект 11 мая 2014 года, по состоянию на 30 июня 2014 года не было введено в строй. |
| Static troop days provided security to 30 installation sites (30 to 50 troops/site to protect 30 sites for 365 days). | человеко-дней службы на стационарных позициях для охранения 30 объектов (по 30 - 50 военнослужащих на объект охраняли 30 объектов в течение 365 дней). |
| On 17 January 1993 United States forces attacked Al-Nida' Establishment, a civilian installation at that time subject to the ongoing monitoring regime, causing large-scale physical damage and human losses. | 17 января 1993 года силы Соединенных Штатов совершили нападение на гражданский объект «Аль-Нида», который тогда подпадал под режим текущего мониторинга, - это нападение привело к крупномасштабному материальному ущербу и гибели людей. |
| In Goz Beida, installation is still under way. | В Гоз-Бейде сооружение домов еще продолжается. |
| The Mission expressed concern to the army about the danger which the installation of new army bases in populated areas poses for the civilian population. | Миссия заявила представителям вооруженных сил о своей обеспокоенности угрозой, которую создает для гражданского населения сооружение новых военных баз в населенных пунктах. |
| In 1998 and 1999, the Czech Government contributed $150,000 to a project aimed at the installation of a new system for non-destructive controls of VVER-1000 reactor pressure vessels in Ukraine. | В 1998 и 1999 годах чешское правительство выделило 150000 долл. США на проект, направленный на сооружение новой системы неразрушающего контроля за работой клапанов давления реактора ВВЭР-1000 на Украине. |
| The installation of the footbridge linking the three apartment buildings in northern Mitrovica, where over 250 ethnic Albanians returned, to southern Mitrovica, together with the widening of the confidence zone, are new and positive security measures that are enhancing freedom of movement. | Сооружение пешеходного моста, соединяющего три жилых здания в северной части Митровицы, куда возвратились более 250 этнических албанцев, с южной частью Митровицы, а также расширение зоны доверия представляют собой новые и позитивные меры безопасности, которые расширяют свободу передвижения. |
| The organization and its affiliates funded and oversaw the installation of 60 water wells in rural villages in Ghana. | Организация и ее партнеры финансировали сооружение 60 водозаборных скважин в деревнях сельских районов Ганы и контролировали ход соответствующих работ. |
| Measures to address these challenges had been taken, including the construction of a new regional prison facility (island of Sal) and installation of a Video Surveillance System in the second central prison (island of S. Vicente). | Для решения этих проблем были приняты меры, включая строительство нового регионального пенитенциарного заведения (остров Сал) и установку системы видеонаблюдения во второй центральной тюрьме (остров Сан-Висенте). |
| Furthermore, extension of city power to the height of 155370, installation and activation of 210 diesel generators with the capacity of productivity of 7871 kilo watts which can provide electricity to 697000 rural families has been completed and building of 1904 small electricity systems is in process. | Помимо этого, расширен охват сети централизованного электроснабжения, благодаря чему число потребителей возросло до 155370 человек, завершены установка и ввод в эксплуатацию 210 дизель-генераторов мощностью 7871 киловатт, что позволяет обеспечить электричеством 697000 семей в сельских районах, а также идет строительство 1904 малых систем электроснабжения. |
| The activities carried out include the provision of latrines, the building and repair of schools and health centres, the installation of railings for schools and/or health centres, and the construction of a water supply system. | Программой действий предусмотрено: оборудование отхожих мест; строительство и ремонт школ и центров здравоохранения; возведение ограждений и заборов вокруг школ и/или центров здравоохранения; создание системы водоснабжения и т.д. |
| The share of natural gas will increase for end use of energy as well as in the electricity generating process (the installation of new combined cycles facilities). | в области конечного потребления энергии и выработки электроэнергии возрастет доля природного газа (строительство новых установок по комбинированному производству тепла и электроэнергии). |
| The development of the Jersey Apprentice Scheme in construction, the motor trade and electrical installation has resulted in structured, work-based training. | разработку плана Джерси по профессиональной подготовке в таких отраслях, как строительство, торговля автомобилями и электротехника, что привело к созданию организованной системы подготовки специалистов без отрыва от производства. |
| Our personnel and any subcontracted fitters are well-trained and reliable professionals, having many years experience and thorough training in this installation work. | Как наши сотрудники, так и монтажники, которым фирма поручает работы по субподряду - это обученные, солидные профессионалы с многолетним опытом, основательно подготовленные к выполнению монтажных работ. |
| The company regularly organises so called "firm days", where it presents latest information about its activities to designers and installation firms. | Правилом стало проведение фирменных дней, на которых заинтересованным лицам из числа проектировщиков и монтажных фирм предоставляется самая последняя информация о работе фирмы. |
| This, in particular, obviates the need for additional installation materials, for example installation clips, ties or cable ducts. | Это, в частности, исключает потребность в дополнительных монтажных материалах, например, монтажных скобах, хомутах или кабель-каналах. |
| Installation at the workshops ($30,000) | Проведение монтажных работ в мастерских (30000 долл. США) |
| The Recoil thread inserts and tooling systems further quicken the installation process and make it easier to manage. | В дополнение к нашему ассортименту проволочных резьбовых вставок, Recoil также предлагает продвинутые системы монтажных инструментов для того, чтобы сделать процесс установки быстрее и проще. |
| The attention of the lawyers prosecuting cases is entirely focused in trial proceedings, all their working files and materials are transferred to Arusha and even installation of family members at Kigali becomes counter-productive to their lifestyle. | Все внимание юристов, занимающихся конкретными делами, полностью сосредоточено на судебном разбирательстве, все их рабочие документы и материалы переправлены в Арушу и даже размещение членов их семей в Кигали мешает их образу жизни. |
| By the same token, a ban on the introduction, installation or storage of nuclear weapons throughout Spanish territory was included in the parliamentary authorization to the Spanish Government to accede to the NATO Treaty in October 1981. | Кроме того, в парламентский акт о полномочиях испанскому правительству присоединиться к Договору НАТО в октябре 1981 года был включен запрет на ввоз, размещение или хранение ядерного оружия на всей территории Испании. |
| (c) The transfer and installation of the Arts against Apartheid Collection to a suitable museum or institution in South Africa ($125,000); | с) передачу соответствующему музею или учреждению в Южной Африке коллекции "Искусство против апартеида" и ее размещение (125000 долл. США); |
| transport, stockpiling, storage, installation, or deployment of any nuclear explosive device. | перевозку, накопление, хранение, установку или размещение какого-либо ядерного взрывного устройства. |
| Preamble: usage of terms ("territory", "nuclear weapons", "nuclear material", "nuclear installation", "stationing", etc.); | Преамбула: использование терминов ("территория", "ядерное оружие", "ядерный материал", "ядерный объект", "размещение" и т.д.); |
| Tylco Byg ApS originated from the initial area of activity of the group when installation works were not carried out due to natural seasonal variations. | Tylco Byg ApS зародилась из первичной деятельности группы, когда монтажные работы по причине естественных сезонных колебаний не велись. |
| Galvatek designs and delivers surface treatment and water treatment plants, plant equipment, and installation and maintenance services. | Гальватек занимается конструированием и изготовлением линий обработки поверхности и станций очистки сточных вод, поставкой их компонентов, а также оказывает сервисные и монтажные услуги. |
| prohibited installation positions (red) for vehicle independent approved REESS | Запрещенные монтажные положения (выделены красным цветом) |
| «Techinservice» is the general contractor for installation of all processing equipment and metal structures of the given facility. | «Техинсервис» является генподрядчиком на монтажные работы по установке всего технологического оборудования и металлоконструкций на данном объекте. |
| Installation includes delivery of the ordered pine tree to the installation place, work of specialized technical and high-altitude equipment. | В монтажные работы входит - доставка ели до места монтажа, работа спецтехники или высотного оборудования. |
| Section 11 prohibits the construction, modification or installation of premises or equipment that will be used to produce chemical weapons. | Статьей 11 предусматривается запрет на строительство, модификацию или оснащение помещений или же установку оборудования, которое предполагается использовать для производства химического оружия. |
| Water and the installation delivery is being realized by telephone ordering or by realization on particular days of week chosen by the Client, who decides about the exact frequency personally or by the representative of the region the Client lives in. | Воду и оснащение мы доставляем по телефонному заказу или же в определенный день недели выбранный Вами, лично или через нашего представителя в Вашем регионе. |
| Relocation of mail and pouch shipping and receiving operations out of the current location in the inner secretariat courtyard, including construction of premises and installation of equipment; | Перевод почтовой службы, занимающейся обработкой обычной и дипломатической почты, из занимаемых в настоящее время помещений, расположенных на территории секретариата, включая строительство новых помещений и их оснащение оборудованием; |
| Link HUN- ROM: Installation of OPGW on existing interconnected overhead line from S/S Sandorfalva to S/S Arad. | Линия Венгрия - Румыния: оснащение ГТОО действующей соединительной ВЛ от п/с Шандорфальва до п/с Арад. п/с Скопье 4 - НДЦ. |
| Installation of equipment at the largest crossing points | Оснащение наиболее крупных пунктов пропуска |
| Allowed Sites - Software installation window should appear. | Должно появится окно Allowed Sites - Software installation. |
| Please go to the JRE manual download page and click on Windows Offline Installation to download the file. | Откройте страницу загрузки JRE в ручном режиме, а затем, чтобы загрузить файл автономной установки, перейдите по ссылке Windows Offline Installation. |
| Custom Exchange Server Installation' this option allows you to select which Exchange Server roles you want installed on the machine. | Выборочная установка - Custom Exchange Server Installation' эта опция позволяет вам выбирать, какие роли сервера Exchange Server установить на эту машину. |
| Traditionally used by large corporations and OEMs (to preinstall Windows client operating systems on PCs during manufacturing), it is now widely available free of charge via Windows Automated Installation Kit (WAIK). | Традиционно используемый большими корпорациями и производителями комплексного оборудования (для предварительной установки операционной системы клиента Windows на PC во время производства), WinPE теперь широко доступен бесплатно через Windows Automated Installation Kit (WAIK). |
| This method consisted of torrenting an OSX 10.10 DMG onto a USB Flash Drive with MacPwn Vanilla Installation. | Этот способ состоял из раздачи по протоколу BitTorrent OS X 10.10 в формате DMG и записи его на USB-накопитель с установщиком MacPwn Vanilla Installation. |