The installation of two wastewater treatment plants in Pristina and Mitrovica helped the Mission to meet its environmental objectives. |
Строительство двух водоочистных сооружений в Приштине и Митровице помогло Миссии в выполнении ее задачи в области экологии. |
The installation of new industrial units not in line with BAT would then be forbidden. |
После этого строительство новых промышленных установок, не соответствующих требованиям НИМ, будет запрещено. |
Site installation should begin in the spring of 2012. |
Строительство должно начаться весной 2012 года. |
France financed the installation of Earth telecommunications stations in Cape Verde and a transportation project in Jamaica. |
Франция финансировала строительство наземных станций электросвязи в Кабо-Верде и проект в области транспорта на Ямайке. |
Provision is also made for the upgrading of roads, the installation and repair of bridges, and the upgrading of waterways. |
Также предусматриваются ассигнования на усовершенствование дорог, строительство и ремонт мостов и улучшение состояния водотоков. |
She welcomed UNIDO's assistance to her country in implementing environmental programmes, including the installation of a waste recycling plant and reduction of the use of mercury in artisanal gold mining. |
Оратор приветствует помощь ЮНИДО ее стране в осуществлении природоохранных программ, включая строительство завода по переработке отхо-дов и сокращение использования ртути при добыче золота старателями. |
In the area of waterway infrastructure, emphasis is laid on the maintenance of the network and related infrastructures, including the improvement of intermodal terminals and the installation of modern transhipment facilities. |
В области инфраструктуры водных путей основное внимание уделяется техническому обслуживанию сети и соответствующих объектов, включая усовершенствование интермодальных терминалов и строительство современных перевалочных сооружений. |
The small group was of the opinion that the installation of wind farms was becoming increasingly important and that these wind farms were very often constructed offshore. |
По мнению группы малого состава, строительство комплексов ветрогенераторов все больше приобретает важное значение и такие комплексы очень часто строятся на континентальном шельфе. |
Lower number of plants installed stemmed from the fact that the installation of plants planned for team sites Tifariti and Mehaires were delayed because of the lack of earth-moving equipment and skilled labour. |
Меньшее число смонтированных водоочистных установок объясняется тем, что запланированное строительство установок в опорных пунктах Тифарити и Мехайрес было отложено из-за отсутствия землеройной техники и квалифицированной рабочей силы. |
The installation and rehabilitation of certain physical infrastructure is also ongoing, and will be required to support the full operation of a number of the force's observation and gathering points throughout its area of responsibility. |
Продолжается также строительство и восстановление некоторых объектов физической инфраструктуры, которые потребуются для обеспечения полноценной работы ряда пунктов наблюдения и сбора сил на всей территории их района ответственности. |
Although this is not part of the scope of the original capital master plan, the Office of the Capital Master Plan has agreed to the installation of enclosed offices ($0.7 million). |
Управление Генерального плана капитального ремонта согласилось на строительство отдельных кабинетов (0,7 млн. долл. США), хотя это изначально и не было предусмотрено в Генеральном плане. |
In addition, she sought additional information about the granting of licences to private companies for the extraction of natural resources and installation of pipelines, the ecological impact of their activities and their evaluation, and details of compensation provided to affected communities. |
Кроме того, она хотела бы получить дополнительную информацию о выдаче лицензий частным компаниям на добычу природных ресурсов и строительство трубопроводов, о воздействии этой деятельности на окружающую среду и его оценке, а также о порядке выплаты компенсаций затрагиваемым общинам. |
Steep, unstable terrain on volcanic islands makes the construction and maintenance of sewage mains difficult, and the low topography of atoll islands makes installation of conventional gravity systems almost impossible. |
Крутые, непрочные склоны вулканических островов затрудняют строительство канализационных систем и их эксплуатацию, а низкая топография атоллов делает практически невозможным строительство обычных гравитационных систем. |
An important development in this field is the establishment of the Cyprus Radio Television Authority, which is the competent regulatory body for the establishment, installation and operation of private radio and television stations throughout the Republic of Cyprus. |
Важным событием в этой области стало учреждение Кипрского управления радио и телевидения, которое является полномочным директивным органом, регулирующим создание, строительство и эксплуатацию частных радио- и телевизионных станций на территории Республики Кипр. |
The lower output was attributable to the unforeseen requirement for engineers to shift their focus on the installation of prefabricated buildings and high security fencing for the mission headquarters owing to the increased presence of United Nations personnel evacuated during the crisis in Lebanon |
Более низкий результат связан с непредвиденной необходимостью переброски инженеров на строительство сборных зданий и установку ограждений вокруг штаба миссии, обеспечивающих высокую степень защиты, в связи с увеличением численности сил Организации Объединенных Наций в результате перевода персонала, эвакуированного во время кризиса в Ливане |
Section 11 prohibits the construction, modification or installation of premises or equipment that will be used to produce chemical weapons. |
Статьей 11 предусматривается запрет на строительство, модификацию или оснащение помещений или же установку оборудования, которое предполагается использовать для производства химического оружия. |
The construction of underground transitions in Rostov-on-Don provided for the installation of reverse traffic lights, the traffic flowed along the narrow roadway. |
Строительство подземных переходов в Ростове-на-Дону предусматривало установку реверсивных светофоров, движение транспорта происходило по суженной проезжей части. |
The contractor will erect all of these buildings, including the levelling of land and the installation of water and electrical systems. |
Строительство всех этих зданий, включая планировку территории и установку систем водо- и электроснабжения, будет осуществляться подрядчиками. |
The Canton of Geneva has proceeded with the computation of the corresponding construction costs of the groundwater recharge installation. |
Кантон Женева произвел расчеты соответствующих расходов на строительство установки для питания грунтовых вод. |
However, these only govern the construction of the buildings of an installation, and do not deal with the environmental impact of the operations. |
Однако они регулируют лишь строительство зданий на объекте, но не затрагивают экологического воздействия в результате его функционирования. |
Article 5 deals with insurance, construction, assembly, installation and related supervisory services. |
Статья 5 регулирует страховую деятельность, строительство, монтаж, сборку и связанную с ними надзорную деятельность. |
Funds amounting to 50 million Hrv were earmarked for the construction of housing and installation of public utilities. |
Указанные средства были направлены на строительство жилья и сооружение объектов инженерной инфраструктуры - 50 млн. грн. |
Such a project could involve constructing or renovating customs facilities and telecoms equipment in line with UNCTAD specifications for the efficient installation and operation of ASYCUDA. |
Подобные проекты могут включать строительство или обновление таможенных помещений и телекоммуникационного оборудования в соответствии со спецификациями ЮНКТАД для эффективной установки и функционирования АСОТД. |
Phase 2, construction and installation of new equipment relating to building infrastructure systems in multiple levels of the basements, was completed in 2011. |
Второй этап, предусматривающий строительство и установку нового оборудования, связанного с системами инфраструктуры здания на нескольких подвальных этажах, был завершен в 2011 году. |
Construction and installation will begin in November 2003 and is scheduled to last approximately 10 months, followed by a two-month period for commissioning and operation start-up. |
Строительство и установка начнутся в ноябре 2003 года, и планируется, что соответствующие работы будут проводиться на протяжении примерно 10 месяцев, после чего начнется двухмесячный период ввода объектов в строй и сдачи их в эксплуатацию. |