Английский - русский
Перевод слова Installation
Вариант перевода Установка

Примеры в контексте "Installation - Установка"

Примеры: Installation - Установка
The product life cycle starts with placing the product on the market, followed by its correct installation, maintenance, overhaul and repair. Жизненный цикл продукта начинается с выставления продукта на рынок, после чего следует его установка, эксплуатация, проведение текущего и капитального ремонта.
7.4. The installation of side-facing seats shall be subject to the following conditions: 7.4.1. 7.4 Установка сидений, обращенных вбок, производится в соответствии со следующими условиями:
The particulate sampling probe shall be installed in close proximity to the gaseous emissions sampling probe, and the installation shall comply with the provisions of paragraph 2.3.5. Пробоотборник для твердых частиц должен устанавливаться в непосредственной близости от пробоотборника для газообразных выбросов, и его установка должна соответствовать положениям пункта 2.3.5.
I am pleased to announce that less than a month ago the last military installation of the Russian Federation in Latvia - the early-warning radar station in Skrunda - was closed. Я с удовлетворением заявляю о том, что менее месяца назад последний военный объект Российской Федерации в Латвии - радарная установка раннего предупреждения в Скрунде - был закрыт.
Article XI of the 1997 Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage, which seeks to protect those who suffer nuclear damage in and outside the State of the installation, was cited as an example. В качестве примера была приведена статья XI Венской конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб 1997 года, которая направлена на защиту тех, кто пострадал от ядерного ущерба в государстве, где находится ядерная установка, и за его пределами.
The recent installation of prepaid meters and the privatization of electricity distribution to ensure payment imply that the coping strategy of deferring utility bills is no longer available to poor and vulnerable households. Недавняя установка предоплатных электросчетчиков и приватизация электроснабжения для обеспечения расчетов за электричество привели к тому, что стратегия затягивания оплаты коммунальных услуг уже не может быть использована малоимущими и уязвимыми домохозяйствами.
For electricity, main components are power generation, transmission over high-voltage lines, distribution to end-consumers through low-voltage lines, and others related to retails sales (e.g. installation, metering and billing). В электроэнергетике основными компонентами являются генерирование энергии, передача по высоковольтным линиям, распределение между конечными пользователями по низковольтным линиям, а также другие компоненты, связанные с розничными продажами (например, установка, учет энергопотребления и выставление счетов).
A working group was currently drafting a further programme for 2012 - 2013, which would include measures, such as the installation of closed-circuit television in police stations, so as better to safeguard the rights of witnesses, suspects and persons charged. В настоящее время рабочая группа готовит новую программу на 2012 - 2013 годы, которая, в частности, будет включать в себя принятие мер, направленных на улучшение соблюдения прав свидетелей, подозреваемых и обвиняемых, среди которых установка систем видеонаблюдения в отделениях полиции.
Currently, all of the 35 energy projects planned for Puerto Rico were a threat to sustainable agriculture, as the installation of solar panels, wind turbines and rubbish incinerators had been authorized in areas of high agricultural yield. В настоящее время все 35 проектов в области энергетики, которые планируется осуществить в Пуэрто-Рико, представляют угрозу для устойчивого земледелия, поскольку установка панелей солнечных батарей, ветряных турбин и мусоросжигательных установок предусматривается в высокопроизводительных сельскохозяйственных районах.
As part of the capital master plan, the installation of new technical equipment, including the congress microphone and simultaneous interpretation system at Headquarters, will improve working conditions for the interpreters and provide high-quality audio-visual and broadcast of language services. Установка в рамках генерального плана капитального ремонта системы синхронного перевода с использованием двусторонних микрофонов в Центральных учреждениях улучшит условия работы устных переводчиков и обеспечит высококачественное аудиовизуальное лингвистическое обслуживание и вещание.
Moreover, the installation of off-site data replication systems, work stations and telecommunications equipment, and arrangements for an uninterrupted supply of currency are all measures the Cayman Islands Monetary Authority has taken to strengthen its preparedness. Кроме того, к числу мер, принятых Валютно-финансовым управлением Каймановых Островов в целях повышения готовности к стихийным бедствиям, относятся следующие: установка периферийных систем воспроизведения данных, рабочих станций и телекоммуникационного оборудования и обеспечение бесперебойных валютных поступлений.
In addition, the installation of a large number of the additional air conditioners purchased during the period was completed, in connection with the upgrading of accommodation for UNFICYP troops. Кроме того, в рамках улучшения условий проживания военнослужащих ВСООНК была завершена установка большого числа дополнительных кондиционеров воздуха, закупленных в течение этого периода.
Another possibility may be the installation of locks, grates, security alarms and outdoor lighting for the witness's house, or increasing patrols in the area. Другой возможный путь - это установка в доме свидетеля замков, решеток, систем сигнализации и внешнего освещения, или усиление патрулирования данного района.
It noted that the installation of electronic stability control systems in passenger vehicles was estimated to contribute to passenger's safety as much as the use of safety-belts. Он отметил, что, согласно оценкам, установка систем электронного контроля устойчивости в пассажирских транспортных средствах будет способствовать повышению безопасности пассажиров наравне с использованием ремней безопасности.
Articles 14-14 and 14-15; the liquefied gas installation shall be in accordance with the requirements of Directive 94/25/EC; статьи 14.14 и 14.15; установка, работающая на сжиженном газе, должна соответствовать требованиям директивы 94/25/ЕС;
The installation of the engine system equipped with the OBD system complies with appendix 1 of this annex: Установка системы двигателя, оснащенного БД системой, соответствует предписаниям добавления 1 к настоящему приложению:
It was acknowledged that more research was necessary on specific subjects like emergency exits, rollover accident analysis, new restraint systems, installation of laminated glazing to avoid ejection of passengers, etc. Была отмечена необходимость в дополнительных исследованиях по таким конкретным вопросам, как аварийные выходы, анализ ДТП с опрокидыванием, новые удерживающие системы, установка многослойного остекления во избежание выброса пассажиров и т.д.
6... The engine installation on the vehicle shall comply with the following characteristics in respect to the approval of the engine. 6... 6.1 Установка двигателя на транспортное средство производится в соответствии со следующими характеристиками в отношении официального утверждения двигателя.
In addition, the draft Code calls for the installation of modern equipment at border crossings and ports in order to detect chemical, bacteriological, biological and nuclear material. Кроме того, в проекте Кодекса предусматривается установка на пунктах пересечения границы и в морских и воздушных портах современного оборудования для выявления химических, бактериологических и ядерных материалов.
One innovative way of using sports as a vehicle to effect change in behaviour and to relay development messages was the installation of a solar-powered "MDG scoreboard" in front of a Government building to monitor national progress towards the MDGs. Одним из новаторских способов использования спорта в качестве инструмента для изменения поведения и передачи посланий, касающихся вопросов развития, стала установка перед зданием правительства работающего на солнечной энергии «табло ЦРДТ», на котором демонстрируется процесс продвижения страны к этим целям.
The installation, customization and migration of the data of the existing corporate contacts system into the new client relationship management as well as the rewriting of all the Intranet and Internet queries and reporting facilities will be undertaken in 2008. Установка и доводка нового механизма и перевод данных из существующей системы корпоративных контактов в новую систему организации взаимоотношений с клиентами, а также переработка всех модулей запроса через Интранет и Интернет и механизмов отчетности будет предпринята в 2008 году.
The planned acquisition and installation of the closed-circuit television system in the 2006/07 period would result in reduced resource provisions under the budget line item on special equipment. Запланированная закупка и установка системы охранного видеонаблюдения в период 2006/07 года приведут к сокращению объема ресурсов, выделяемых по статье расходов на специальное оборудование.
Although type-approved ballast water management systems would probably be available prior to the deadline, their installation on ships already contracted to be built in or after 2009, would not be feasible or only possible at excessive cost and/or delivery delay. Хотя системы управления балластными водами утвержденного образца появятся, вероятно, еще до наступления этого срока, их установка на судах, контракты на постройку которых уже заключены на 2009 год и последующие годы, может быть неосуществимой или возможной только с чрезмерными затратами и/или с задержкой поставки.
The installation of a VAS in a vehicle shall not be capable of influencing the vehicle's performance (in the unset state), or its safe operation. 5.4 Установка СОСТС на транспортном средстве не должна влиять на характеристики транспортного средства (в отключенном состоянии) или на безопасность управления им.
(a) As regard to the compliance of the OBD system, the installation shall, according to Appendix 1 of Annex 9B, meet the manufacturer's installation requirements as specified in Part 1 of Annex 1; а) что касается соответствия БД-системы, то на основании добавления 1 к приложению 9В эта установка должна соответствовать требованиям изготовителя по установке, указанным в части 1 приложения 1;