Английский - русский
Перевод слова Influense
Вариант перевода Влиять

Примеры в контексте "Influense - Влиять"

Все варианты переводов "Influense":
Примеры: Influense - Влиять
All the above-mentioned strategic considerations will influence and shape the design of the next MYFF, 2004-2007. Все упомянутые выше стратегические соображения будут влиять на разработку следующих МРФ на 2004 - 2007 годы и определять их содержание.
This constrained setting will influence the structure of the programme and its ability to address the priorities identified above. Существующие условия, характеризуемые ограничительными факторами, будут влиять на структуру программы и ее способность решать указанные выше приоритетные задачи.
One powerful force for change is the education system, which can influence gender equality in both positive and negative ways. Одним из мощных факторов перемен выступает система образования, которая может влиять на гендерное равенство как позитивно, так и негативно.
Research tries both to describe and to influence the rules of equity which characterize partnerships. Исследования рассчитаны на то, чтобы и описывать нормы равенства, характерные для партнерских отношений, и влиять на них.
Token participation is meaningless if it does not empower young people to influence outcomes and achieve real change. Чисто символическое участие бесполезно, если оно не расширяет возможности молодых людей влиять на результаты и достичь реальных изменений.
With awareness, participation and initiative, citizens can influence their surroundings and contribute to its development. При наличии понимания, участия и инициативы граждане могут влиять на окружающую их обстановку и на свое развитие.
In many cases there was little leverage for policy makers to influence future prospects. Во многих случаях руководящие органы обладают незначительными возможностями для того, чтобы влиять на будущие перспективы.
Transparency continues to be a means by which non-Council members can influence the Council's decisions. Транспарентность по-прежнему служит средством, с помощью которого государства, не являющиеся членами Совета, могут влиять на его решения.
We need to influence behaviour and customs. Нам нужно влиять на поведение и нравы.
Safety reasons may influence the cross section only in exceptional situations. Соображения безопасности могут влиять на поперечное сечение туннеля только в исключительных ситуациях.
They must understand how it works and how to influence it. Они должны понимать, как оно действует и каким образом они могут на него влиять.
The waiting-list principle, however, does not provide much possibility to influence the composition of residents. Вместе с тем принцип составления списков очередников не позволяет в сколь-либо значительной степени влиять на состав жильцов.
In this way, pupils will have the ability to influence decisions which affect the conditions under which their school activities are organized. Тем самым учащиеся получают возможность влиять на принятие решений, касающихся условий организации их жизнедеятельности в учебных заведениях.
In any kind of interaction between them, their relative power and status would influence the effectiveness of their participation. При любом виде взаимодействия между ними их сравнительные полномочия и статус будут влиять на эффективность их участия.
Persons belonging to minorities can influence the cultural policy mainly through their representatives' membership of the Council for National Minorities. Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут влиять на культурную политику главным образом через своих представителей в Совете национальных меньшинств.
This means that the administrators will also influence statistical integration. Это означает, что администраторы также будут влиять на статистическую интеграцию.
Political parties enjoy more extensive opportunities to influence the executive and, at the same time, bear responsibility for the policies being implemented. Политические партии получают более широкие возможности влиять на исполнительную власть и одновременно нести ответственность за осуществляемую политику.
The political interests of those parties, which might be legitimate, were also likely to influence their actions. Политические интересы этих сторон, которые могут являться законными, также могут влиять на их действия.
The Government of the Sudan has an important responsibility to positively influence the public's attitudes towards UNAMID and the United Nations. Одна из важных обязанностей правительства Судана - это позитивно влиять на отношение общественности к ЮНАМИД и Организации Объединенных Наций.
But the future is within our power to influence and direct. Однако в наших силах влиять на будущие события и направлять их ход.
He pointed to the role of his country's competition authority which had an opportunity to influence the design of privatization and deregulation programmes. Он отметил роль органа по вопросам конкуренции своей страны, который имеет возможность влиять на разработку программ приватизации и дерегулирования.
Their dependence on external funding gives donors considerable influence over policy formulation. Их зависимость от внешнего финансирования дает донорам значительные возможности влиять на разработку политики.
In his opening remarks President Susilo Bambang Yudhoyono underlined four fundamental principles that must influence the reform process. Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно в своем вступительном заявлении подчеркнул четыре основополагающих принципа, которые должны влиять на процесс реформ.
They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making. Они являются не менее важным элементом демократического плюрализма и предоставляют обычным людям возможность высказывать свои приоритеты и влиять на принятие решений.
No part of the world shares more values or has a greater capacity to influence American attitudes and power than does Europe. Никакая другая часть мира не имеет больше общих ценностей или не имеет большей способности влиять на американскую позицию и власть, чем Европа.