All the above-mentioned strategic considerations will influence and shape the design of the next MYFF, 2004-2007. |
Все упомянутые выше стратегические соображения будут влиять на разработку следующих МРФ на 2004 - 2007 годы и определять их содержание. |
This constrained setting will influence the structure of the programme and its ability to address the priorities identified above. |
Существующие условия, характеризуемые ограничительными факторами, будут влиять на структуру программы и ее способность решать указанные выше приоритетные задачи. |
One powerful force for change is the education system, which can influence gender equality in both positive and negative ways. |
Одним из мощных факторов перемен выступает система образования, которая может влиять на гендерное равенство как позитивно, так и негативно. |
Research tries both to describe and to influence the rules of equity which characterize partnerships. |
Исследования рассчитаны на то, чтобы и описывать нормы равенства, характерные для партнерских отношений, и влиять на них. |
Token participation is meaningless if it does not empower young people to influence outcomes and achieve real change. |
Чисто символическое участие бесполезно, если оно не расширяет возможности молодых людей влиять на результаты и достичь реальных изменений. |
With awareness, participation and initiative, citizens can influence their surroundings and contribute to its development. |
При наличии понимания, участия и инициативы граждане могут влиять на окружающую их обстановку и на свое развитие. |
In many cases there was little leverage for policy makers to influence future prospects. |
Во многих случаях руководящие органы обладают незначительными возможностями для того, чтобы влиять на будущие перспективы. |
Transparency continues to be a means by which non-Council members can influence the Council's decisions. |
Транспарентность по-прежнему служит средством, с помощью которого государства, не являющиеся членами Совета, могут влиять на его решения. |
We need to influence behaviour and customs. |
Нам нужно влиять на поведение и нравы. |
Safety reasons may influence the cross section only in exceptional situations. |
Соображения безопасности могут влиять на поперечное сечение туннеля только в исключительных ситуациях. |
They must understand how it works and how to influence it. |
Они должны понимать, как оно действует и каким образом они могут на него влиять. |
The waiting-list principle, however, does not provide much possibility to influence the composition of residents. |
Вместе с тем принцип составления списков очередников не позволяет в сколь-либо значительной степени влиять на состав жильцов. |
In this way, pupils will have the ability to influence decisions which affect the conditions under which their school activities are organized. |
Тем самым учащиеся получают возможность влиять на принятие решений, касающихся условий организации их жизнедеятельности в учебных заведениях. |
In any kind of interaction between them, their relative power and status would influence the effectiveness of their participation. |
При любом виде взаимодействия между ними их сравнительные полномочия и статус будут влиять на эффективность их участия. |
Persons belonging to minorities can influence the cultural policy mainly through their representatives' membership of the Council for National Minorities. |
Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут влиять на культурную политику главным образом через своих представителей в Совете национальных меньшинств. |
This means that the administrators will also influence statistical integration. |
Это означает, что администраторы также будут влиять на статистическую интеграцию. |
Political parties enjoy more extensive opportunities to influence the executive and, at the same time, bear responsibility for the policies being implemented. |
Политические партии получают более широкие возможности влиять на исполнительную власть и одновременно нести ответственность за осуществляемую политику. |
The political interests of those parties, which might be legitimate, were also likely to influence their actions. |
Политические интересы этих сторон, которые могут являться законными, также могут влиять на их действия. |
The Government of the Sudan has an important responsibility to positively influence the public's attitudes towards UNAMID and the United Nations. |
Одна из важных обязанностей правительства Судана - это позитивно влиять на отношение общественности к ЮНАМИД и Организации Объединенных Наций. |
But the future is within our power to influence and direct. |
Однако в наших силах влиять на будущие события и направлять их ход. |
He pointed to the role of his country's competition authority which had an opportunity to influence the design of privatization and deregulation programmes. |
Он отметил роль органа по вопросам конкуренции своей страны, который имеет возможность влиять на разработку программ приватизации и дерегулирования. |
Their dependence on external funding gives donors considerable influence over policy formulation. |
Их зависимость от внешнего финансирования дает донорам значительные возможности влиять на разработку политики. |
In his opening remarks President Susilo Bambang Yudhoyono underlined four fundamental principles that must influence the reform process. |
Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно в своем вступительном заявлении подчеркнул четыре основополагающих принципа, которые должны влиять на процесс реформ. |
They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making. |
Они являются не менее важным элементом демократического плюрализма и предоставляют обычным людям возможность высказывать свои приоритеты и влиять на принятие решений. |
No part of the world shares more values or has a greater capacity to influence American attitudes and power than does Europe. |
Никакая другая часть мира не имеет больше общих ценностей или не имеет большей способности влиять на американскую позицию и власть, чем Европа. |