Английский - русский
Перевод слова Influense
Вариант перевода Влиять

Примеры в контексте "Influense - Влиять"

Все варианты переводов "Influense":
Примеры: Influense - Влиять
Changing the pitch and colour of our voices by certain way, we can change our own psychological & somatic status and influence other people. Изменяя определенным образом высоту и тембр нашего голоса, мы можем изменять собственное психологическое, соматическое состояние и влиять на других людей.
The Corinthians was also able to influence the Spartans to join the cause, since Sparta didn't want to lose such an affluent ally. Коринфяне также способен влиять на спартанцев, чтобы присоединиться к делу, так как Спарта не хотела потерять такой богатейшей союзника.
Through their substantial shareholdings, pension funds are in a position to influence the day-to-day running of companies, which may lead to conflicts of interest. В силу широкого акционерного участия пенсионные фонды имеют возможность влиять на функционирование компаний, что может привести к конфликту интересов.
Another concern of my delegation is the power of certain States to influence the decision of the majority when such decisions affect vital issues of international peace and security. Еще один предмет беспокойства моей делегации - полномочия определенных государств влиять на решение большинства, когда такие решения затрагивают жизненно важные вопросы международного мира и безопасности.
What you could do is really influence your product now and shape-manipulate your product. Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
The nature of the changes affects the global structure of power as well as the capability of exerting influence in world policies. Характер изменений воздействует на глобальную структуру распределения сил, а также на способность влиять на мировую политику.
Differences in economic, social and cultural levels of development together with historical, religious and other factors may influence a society's understanding of objectivity and fairness. Различные уровни экономического, социального и культурного развития вместе с историческими, религиозными и другими факторами могут влиять на понимание обществом понятий объективности и справедливости.
I mean, mystical women with the power to influence the future? Мистические женщины со способностями влиять на будущее?
The independence of the judiciary does not permit other State organs to interfere in the judicial process or to influence judicial decisions. Принцип независимости судебных органов не позволяет другим органам государственной власти вмешиваться в судопроизводство и влиять каким-либо образом на выносимые судом решения.
The ageing of populations, no less equal in its worldwide impact, will increasingly influence decision-making at national and regional levels. Старение населения, проходящее в мире неравномерно, будет все больше влиять на принятие решений на национальном и региональном уровнях.
Decades of commercial isolation and the experience of foreign companies in publicity and marketing techniques can influence customer purchases and make foreign goods especially attractive. Десятилетия торговой изоляции и опыт зарубежных компаний в сфере рекламы и маркетинга могут влиять на выбор потребителей, обусловливая особую привлекательность иностранных товаров.
Concerning article 105, in his delegation's view the concern that voluntary contributions might influence the impartiality of the Court was unwarranted. Относительно статьи 105 его делегация считает необоснованной озабоченность по поводу того, что добровольные взносы могут влиять на беспристрастность Суда.
However, the National Assembly and its members could not interfere in or influence in any way the judgements or proceedings of the courts. Однако Национальная ассамблея и ее члены не могут каким-либо образом влиять на судебные решения или судопроизводство или вмешиваться в него.
The success of the Serbian military intervention and the weakness of the position of the Kosovars must not influence the Committee. Успешные действия сербской армии и слабость позиции косовцев не должны влиять на позицию Комитета.
Civil society must be strengthened so that people can be put in a position to influence developments that affect them at the national and local level. Гражданское общество должно развиваться таким образом, чтобы люди могли иметь возможность влиять на касающиеся их события на общенациональном и местном уровнях.
The analysis should be made public and could influence perceptions of systemic risk and market behavior, thereby increasing self-regulatory capacity of the system. Анализ нужно обнародовать, и он может влиять на восприятие системного риска и поведение на рынке, тем самым увеличивая возможности саморегулирования.
Tourism businesses can influence the nature of tourism activity directly by modifying the products they offer and the methods they use in producing them. Туристические предприятия в состоянии влиять на характер туризма непосредственно путем видоизменения предлагаемых ими продуктов и методов, используемых для их производства.
A systematic approach to the problem of crime prevention has led to the emergence of new forms of supervision that can directly influence trends in the crime situation. Системный подход к решению проблемы преступности обусловил появление новых надзорных форм, позволяющих активно влиять на направление криминогенной ситуации.
The Government's ability to influence recruitment to the European Union institutions is limited to those posts at high levels where political support is regarded as necessary. Возможность правительства влиять на отбор кандидатов для работы в учреждениях Европейского союза ограничивается теми должностями высокого уровня, в отношении которых требуется политическая поддержка.
It was right for NGOs to be able to influence policy-making, but implementation of policy was the responsibility of the Government. Правильно, когда НПО могут влиять на разработку политики, однако осуществлением политики должно заниматься правительство.
This will make it impossible for them to influence the political decision-making that directly affects their life and livelihood in their place of residence. Из-за этого у них нет возможности влиять на принятие политических решений, непосредственно касающихся их жизни и средств к существованию в месте проживания.
Significant or material risks may affect the ability of the Court to achieve its business objectives and may influence the reliability and accuracy of the financial statements. Значительные или серьезные риски могут влиять на способность Суда достигать своих целей и на достоверность и точность финансовых ведомостей.
Creating opportunities for young people to influence development processes enables them to make their invaluable contribution to the country's socio-economic goals. Когда молодежь получает возможность влиять на процессы развития, это дает ей шанс внести бесценный вклад в достижение социально-экономических целей страны.
Those participants were selected on the basis of their potential to influence the development of space law, policy and education in their countries. Отбор участников осуществлялся с учетом их возможностей влиять на разработку космического права, соответствующей политики и на систему образования в своей стране.
It is not just targeted measures that have an impact on volunteering; general social and economic policy measures can also influence citizens' opportunities and willingness to volunteer. На добровольчество оказывают влияние не только целенаправленные меры; общая социально-экономическая политика также может влиять на возможности и желание граждан заниматься добровольной деятельностью.