Sarolt exerted a powerful influence on her husband which allowed her to also influence his government. |
Шарольт оказывала сильное влияние на мужа, который позволял ей также влиять на его правление. |
It's illegal to influence the voting. |
Извините, леди, это незаконно - влиять на голосование. |
Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. |
Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию. |
That looks like foreign money being used to influence political... |
Это выглядит так, словно иностранные деньги используются, чтобы влиять на политическую... |
The powerlessness of the poor precluded their participation and influence in political processes. |
В то же время бессилие неимущих не позволяет им участвовать в политических процессах и влиять на них. |
This fact cannot but influence the market tendencies. |
Этот факт не может не влиять на общие тенденции ранка. |
But she can influence those who do. |
Но она может влиять на тех, кто отдает приказы. |
For example, the media can influence values and attitudes. |
Например, средства массовой информации могут влиять на ценности и отношения людей. |
Governments can influence their ratings, sometimes at relatively low costs. |
Правительства могут влиять на свой рейтинг, иногда затрачивая на это довольно незначительные средства. |
You allow your personal feelings to influence your command decisions. |
Я думаю, что вы позволяете вашим личным чувствам влиять на принимаемые вами служебные решения. |
Finally, NGO campaigns may influence market access conditions. |
Наконец, на условия доступа на рынки могут влиять кампании НПО. |
Other speakers criticized all attempts to control or influence the media. |
Другие выступавшие подвергли критике любые попытки контролировать средства массовой информации или влиять на них. |
Such volunteers might influence decisions concerning non-governmental organizations in general. |
Такие добровольцы могут влиять на принятие решений, касающихся неправительственных организаций в целом. |
Availability of relevant skills is another factor that can influence the decision to invest. |
Еще одним фактором, который может влиять на решения об инвестировании средств, является наличие соответствующих квалифицированных кадров. |
Management arrangements can also influence quality. |
Механизмы управления также могут влиять на качество оценок. |
And Ethan- Think of how you could influence Ethan. |
И Итан - Подумай о том, как ты можешь влиять на Итана. |
Implementation of the strategy should be characterised by Roma participation and influence. |
Об эффективности стратегии можно будет судить по степени участия цыган в жизни общества и их способности влиять на различные происходящие в нем события и процессы. |
The dual influences of changes in the international trading environment and structural adjustment programmes generally require Governments in developing countries to shift the focus of their interventions away from attempts to influence the price mechanism. |
Двойное влияние изменений в условиях международной торговли и программ структурной перестройки, как правило, требует от правительств развивающихся стран изменения направленности их деятельности с отказом от попыток влиять на механизм ценообразования. |
A major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. |
Важная часть работы Центра - оказывать воздействие на общество в целом, а также влиять на весь процесс разработки политики в Норвегии и контролировать его. |
Since board presidents could not have direct influence on the content of public radio and television programmes, the political parties could not directly influence the programmes. |
Поскольку председатели советов не могут прямо влиять на содержание общественных радио- и телевизионных программ, то политические партии не могут непосредственно влиять на программы. |
They have lost faith that they can really influence political developments, much less influence the direction in which our civilization is evolving. |
Они утратили веру в то, что они могут на самом деле влиять на политические преобразования, и тем более на направление развития нашей цивилизации. |
Local governmental structures can enhance interaction between people and government, monitor environmental and social compliance by business organizations, ensure processes of accountability and open flows of information, influence the distribution of fiscal resources, and influence local economic development activities. |
Местные структуры государственного управления могут улучшить взаимодействие между народом и правительством; следить за соблюдением коммерческими организациями экологических и социальных норм; обеспечивать подотчетность и свободный обмен информацией; влиять на распределение финансовых ресурсов и местное экономическое развитие. |
Individuals can exercise influence by using consumer power; organizing into cooperatives and labour associations; through ownership of shares; or organizing in other ways to influence policy. |
ЗЗ. Отдельные люди могут оказывать влияние, пользуясь правами потребителя; на основе объединения в кооперативы и ассоциации трудящихся; посредством держания акций; на основе вхождения в другие структуры, позволяющие влиять на проводимую политику. |
The State responded that it could not influence the policies of individual banks. |
Государство ответило, что не может влиять на политику отдельных банков. |
Over a decade, many factors may have a significant influence on the annual number of TIR transports. |
В течение десятилетия многочисленные факторы могут существенно влиять на ежегодное число перевозок МДП. |