| No other factor should be allowed to influence our judgement or that of the Security Council. | Никакой другой фактор не должен влиять на наше решение или решение Совета Безопасности. |
| In state-owned enterprises, the Government has direct influence on decision-making. | На государственных предприятиях правительство имеет возможность непосредственно влиять на принятие директивных решений. |
| To empower social partners to influence the drafting and implementation of poverty reduction strategies through social dialogue. | дать социальным партнерам возможности влиять на формулирование и осуществление стратегий сокращения масштабов нищеты в рамках общественного диалога; |
| The tourism industry, by modifying the products it develops and offers the public, can directly influence the nature of tourism itself towards sustainable forms of tourism. | Посредством модификации услуг, которые она разрабатывает и предлагает клиентам, индустрия туризма может непосредственно влиять на сам характер туризма, добиваясь его устойчивости. |
| They now have more opportunity to participate in the deliberations of the Council, and they have a greater chance to influence its decisions - although not all, of course. | У них сейчас больше возможностей участвовать в прениях в Совете и больше шансов влиять на его решения, - хотя, конечно, и не на все. |