| However, the ability of administrative and regulatory methods to influence these links in a meaningful way is limited. | Однако возможности административных методов и методов регулирования влиять на эти связи значимым образом являются ограниченными. |
| The expectation of active participation in later years can positively influence personal development choices made earlier in life. | Предполагаемое активное участие в последующие годы может позитивным образом влиять на личностные выборы в области развития, сделанные на более ранних этапах жизни. |
| It is directed at audiences that are able to influence the human rights situation in their countries. | Они предназначены для аудитории, способной влиять на положение в области прав человека на национальном уровне. |
| This provision protects against Congressional efforts to punish judges for past decisions or to indirectly influence future judicial decisions. | Это положение обеспечивает защиту судей от попыток Конгресса наказать их за решения, вынесенные ими ранее, или косвенно влиять на решения, которые они будут принимать в будущем. |
| In the more detailed discussion with sample countries about the rate of allowances, a number of factors would seem to influence the payment of allowances. | Во время более подробного обсуждения с участием стран, включенных в выборку, вопроса о размере надбавок выяснилось, что на выплату надбавок может влиять целый ряд факторов. |