| On the follow-up mission, eLISA, environmental factors will influence the measurements the interferometer takes. | В следующей миссии eLISA факторы окружающей среды будут влиять на измерения, выполняемые интерферометром. |
| Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president. | А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента. |
| In the ARF circle too, the same spirit of frank and open discussions in exchanging views and positions of our respective Governments will definitely assist and influence to some extent the continuity or change in the policies pursued towards one another. | И в рамках АРФ тот же самый дух честных и открытых обсуждений при обмене мнениями и изложении позиций правительств наших стран неизбежно будет в определенной степени способствовать последовательности или переменам в политике, проводимой нашими странами в своих отношениях, и влиять на нее. |
| Enabling farmers to be shareholders allows them to influence company governance and negotiate price policy, to share in the benefits (whether profit is reinvested or distributed as dividends) and to improve access to credits and other farm-related services. | Став акционерами, фермеры получают возможность влиять на управление компанией и проводить переговоры по ценовой политике; распределять выгоды (независимо от того, реинвестируется ли прибыль или распределяется в качестве дивидендов); и улучшать доступ к кредитам и другим связанным с фермерством видам обслуживания. |
| And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non-state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these. | И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу. |