| Implementation of the strategy should be characterised by Roma participation and influence. | Об эффективности стратегии можно будет судить по степени участия цыган в жизни общества и их способности влиять на различные происходящие в нем события и процессы. |
| Our mediocrity shouldn't influence his choices. | Наша заурядность не должна влиять на его выбор. |
| Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate's divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity. | Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня. |
| Moreover, they are subject to obligatory SEA and are related to the environment since they can influence the environment of the regulated area. | Кроме того, по ним в обязательном порядке необходимо проведение СЭО и они связаны с окружающей средой, поскольку могут непосредственно влиять на состояние окружающей среды в регулируемом районе. |
| The reformed INDI should not be located within a government ministry, but rather should be placed in the Office of the President or be autonomous, with the authority to influence the policies of all the ministries. | Реформированный ИКН не должен находиться в рамках государственного министерства: желательно, чтобы эта структура была при администрации президента страны или была автономной, располагая при этом полномочиями влиять на соответствующую политику всех министерств. |