It also endeavors to influence German law to the advantage of its member companies. |
Оно также стремится влиять на законодательство Германии в интересах своих компаний-членов. |
Any funding related to an action of the authority may influence the outcome of that action. |
Любые поступления в бюджет такого органа, увязанные с его собственными действиями, могут влиять на эти действия. |
Therefore, it is clear that the need to mitigate and, where possible, prevent these impacts will increasingly influence the evolution of the global economy. |
Поэтому ясно, что необходимость смягчения и, когда это возможно, предупреждения таких последствий будет все в большей степени влиять на эволюцию мировой экономики. |
First, intraregional financial flows are limited by foreign-exchange controls and other direct restrictions on transfers, as well as indirect measures designed to influence capital flows. |
Во-первых, внутрирегиональные потоки финансовых ресурсов ограничиваются мерами валютного контроля и другими мерами прямой регламентации перевода средств, а также косвенными мерами, призванными влиять на движение капиталов. |
The Kenya National Commission is carrying out an investigation into how this stratification continues to influence practice where certain pre-requisites are placed on individuals seeking residence in certain areas, especially where such adverts are published in the local daily newspapers. |
Кенийская национальная комиссия проводит расследование, касающееся того, каким образом подобная стратификация продолжает влиять на практику в условиях, когда определённые предварительные требования предъявляются к лицам, желающим проживать в определённых районах, особенно, когда объявления такого содержания публикуются в ежедневных местных газетах. |