| Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and disrupt support to the Taliban. | Запрет на его использование позволяет в значительной степени влиять на их поведение и перекрывать каналы поддержки «Талибана». |
| Thus, the pace of the transition to mercury free button cells will influence the reduction of mercury use in this sector. | Поэтому темпы перехода к безртутным элементам таблеточного типа будут влиять на сокращение использования ртути в этом секторе. |
| The NSO is therefore able to check for data collection methods or legal enforcements of data recording which may significantly influence the quality of the data. | Поэтому НСУ имеет возможность проводить проверки методов сбора данных или правовой приемлемости записи данных, что может в значительной степени влиять на качество данных. |
| It means that every one of us can still influence any progress and any process, disagree fully with anything proposed and steer all discussions on negotiations. | А это значит, что каждый из нас все же может влиять на всякий прогресс и на всякий процесс, полностью расходиться со всем предложенным и подводить все дискуссии к переговорам. |
| Real partnership would require indigenous peoples to be able to genuinely influence decisions concerning the development activities, fully participate in their design and implementation and directly benefit from any economic or other benefits that are derived from them. | Реальное партнерство потребовало бы от коренных народов способности действительно влиять на принятие решений в отношении проектов в области развития, полностью участвовать в их разработке и осуществлении и непосредственно пользоваться любой экономической или иной выгодой, получаемой от этих проектов. |