| The Sami and other indigenous peoples must have the right to influence the use of land and natural resources that are important for their survival. | Саами и другие коренные народы должны обладать правом влиять на то, как используются земли и природные ресурсы, необходимые для их выживания. |
| With no salaries to pay teachers (or even the security services), his ability to influence even his own presidential guard was severely limited. | Не имея возможности выплатить зарплаты учителям (или даже службам безопасности), его способность влиять даже на свою собственную президентскую охрану была сильно ограничена. |
| The Secretary-General's appeal deserves to be heard and supported, not only by Africans but also by all those whose political, economic or financial decisions will influence the future of the continent. | Призыв Генерального секретаря заслуживает того, чтобы к нему прислушались и поддержали его не только африканцы, но и все те, чьи политические, экономические и финансовые решения будут влиять на будущее развитие континента. |
| Accounting for 10.9 per cent of rural councillors, they do not have the political weight to influence development policy through the local planning document and budget. | Они составляют 10,90 процента от общего числа сельских советников, что не позволяет им влиять на процесс планирования развития при разработке документа по вопросам планирования на местного уровне и принятия бюджета. |
| However, the choice of policy and the extent to which a country may try to influence its firms to choose efficiency and competitiveness leading to long-term growth will depend upon the overall policy context. | Однако выбор политики и пределы, в которых страна может пытаться влиять на выбор своими компаниями целей эффективности и конкурентоспособности, обеспечивающих долгосрочный экономический рост, зависят от общих условий политики. |