| An indigenous development area had been created to allow indigenous representatives to influence policies affecting them. | Для того чтобы представители коренного населения могли влиять на разработку политики по вопросам, затрагивающим их интересы, была создана территория для развития коренных общин. |
| Thirdly, the rule of consensus was adopted to rally the maximum support behind decisions by making it possible for each Member State to influence the decision-making process. | В-третьих, правило консенсуса было принято для мобилизации максимальной поддержки тем или иным решениям за счет предоставления каждому государству-члену возможности влиять на процесс принятия таких решений. |
| The State party should take steps to involve the Sami by giving them greater influence in decision-making affecting their natural environment and their means of subsistence. | Государству-участнику следует предпринять шаги для вовлечения в этот процесс сами, дав им более широкую возможность влиять на принятие решений, касающихся их природной среды обитания и их средств к существованию. |
| Through various activities, the United Nations Programme on Space Applications should have a positive influence on the space careers of a large number of people around the world. | С помощью различных мероприятий Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники стремится пози-тивно влиять на карьеры в космонавтике большой группы людей во всем мире. |
| The sector has made certain policy decisions enabling women to influence sectoral activities in their favour and ensuring theoretical acceptance of women's quality participation in the sector. | Приняты определенные политические решения, направленные на создание для женщин возможности влиять на секторальную деятельность в своих интересах и принципиальное признание качественно важного участия женщин в развитии этого сектора. |