| It also endeavors to influence German law to the advantage of its member companies. | Оно также стремится влиять на законодательство Германии в интересах своих компаний-членов. |
| Deposition, in addition to natural factors, can influence the species composition of ground vegetation. | Осаждение наряду с природными факторами может влиять на видовой состав напочвенного покрова. |
| UNIFEM continued to support South-South exchanges within and between regions to build capacity of networks of economists and advocates that can influence macroeconomic policies. | ЮНИФЕМ продолжал поддерживать обмены по линии Юг - Юг в рамках регионов и между ними в целях формирования потенциала сетей экономистов и пропагандистов, способных влиять на формирование макроэкономической политики. |
| The troop-contributing countries should be given more influence in the process of the creation of missions and in the elaboration of their mandates. | Предоставляющие свои контингенты страны следует наделить более широкими возможностями влиять на процессы формирования миссий и выработки их мандатов. |
| UNEP was responsible for preparing the ecosystems and water quality chapters of the fourth report, enabling it to influence policy at that level. | ЮНЕП несла ответственность за подготовку глав четвертого доклада, посвященных экосистемам и качеству воды, что позволяет ей влиять на политику на этом уровне. |