| Albanian courts were totally independent of the Government, which could in no way influence their decisions. | Албанские судебные инстанции являются полностью независимыми от правительства, которое не может никаким образом влиять на решения судов. |
| Furthermore, social mores and cultural norms continue to influence women's employment choices and make women reluctant to take up certain types of work. | Общественные нравы и культурные нормы также продолжают влиять на выбор работы женщинами, вследствие чего они неохотно соглашаются на определенные виды работы. |
| Women's groups are also represented on all key policy structures such as the National AIDS Council, Country Coordinating Mechanism and Divisional AIDS Committees, thus enabling them to influence policy at these levels. | Женские группы также представлены во всех ключевых политических структурах, таких как Национальный совет по СПИДу, страновой координационный механизм и окружные комитеты по СПИДу, что дает им возможность влиять на политику на этих уровнях. |
| If, therefore, one category of the population have no access to a particular form of training that is available to the remainder, the distinction will influence their opportunities to find jobs and make it impossible for them to exercise their right to decent work; | Таким образом, если существует категория населения, которая не имеет доступа к определенному образованию, доступному всем остальным, то это различие будет влиять на их возможности трудоустройства и сделает невозможным для них реализацию права на достойный труд; |
| We can influence behavior. | Мы можем влиять на поведение. |