| By fostering the participation of eminent researchers in their activities, the Network had been able to influence local research and policy agendas. | Активно привлекая к своей работе ведущих исследователей, Сеть имеет возможность влиять на местные программы исследований и политическую повестку дня. |
| The most common approach is top-down zoning, together with by-laws and subsidies to control or influence use in each zone. | Наиболее распространенный подход состоит в зонировании "сверху-вниз", которое сопровождается введением правил и субсидий, позволяющих контролировать землепользование в каждой зоне или влиять на него. |
| Changing the pitch and colour of our voices by certain way, we can change our own psychological & somatic status and influence other people. | Изменяя определенным образом высоту и тембр нашего голоса, мы можем изменять собственное психологическое, соматическое состояние и влиять на других людей. |
| The distribution of global wealth, the ability of countries to influence global trends and the role of emerging donors had all changed considerably over the past decade. | За последние десять лет произошли существенные изменения в распределении мирового богатства и способности стран влиять на глобальные тенденции, а также в повышении роли новых доноров. |
| It was also understood that the subparagraph should in no way pronounce on or attempt to influence the general rules that apply to the general population in different countries and cultures. | Кроме того, было достигнуто согласие, что этот подпункт не должен никоим образом устанавливать или влиять на общие нормы, которые применимы к населению в целом в различных странах и культурах. |