| They have lost faith that they can really influence political developments, much less influence the direction in which our civilization is evolving. | Они утратили веру в то, что они могут на самом деле влиять на политические преобразования, и тем более на направление развития нашей цивилизации. |
| This provides us with a vital window of opportunity to influence the future course of the epidemic in our country. | Такое положение дает нам исключительно важную возможность влиять на будущее развитие этой эпидемии в нашей стране. |
| Why should an obligation undertaken towards third States have an influence on the application of the draft articles? | Почему обязательство, взятое по отношению к третьим государствам, должно влиять на применение проектов статей? |
| This provision protects against Congressional efforts to punish judges for past decisions or to indirectly influence future judicial decisions. | Это положение обеспечивает защиту судей от попыток Конгресса наказать их за решения, вынесенные ими ранее, или косвенно влиять на решения, которые они будут принимать в будущем. |
| So military technologies can influence the course of the world, can make or break world peace - and there lies the issue with cyber weapons. | Итак, военные технологии могут влиять на развитие, они могут сохранить или разрушить мир - в этом и состоит проблема с кибероружием. |