| Also, it shows that we can create or at least influence matter with our thoughts... a very interesting fact. | Кроме того, они(открытия) показывают, что мы можем создавать или, по крайней мере, влиять на материю с помощью наших мыслей... очень интересный факт. |
| The ageing of populations, no less equal in its worldwide impact, will increasingly influence decision-making at national and regional levels. | Старение населения, проходящее в мире неравномерно, будет все больше влиять на принятие решений на национальном и региональном уровнях. |
| UN-Women has been working to enhance young women's capabilities to amplify their voices and influence decision-making processes at the national, regional and global levels. | Структура «ООН-женщины» проводит работу по укреплению потенциала женщин, с тем чтобы дать им возможность быть услышанными и влиять на процесс принятия решений на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Such norms and values evolve slowly and are affected by context, culture and history, but, as the examples presented in the next sections indicate, Governments can influence and help to transform them. | Такие нормы и ценности эволюционируют медленно и зависят от контекста, культуры и истории, однако, как свидетельствуют приведенные в следующих разделах примеры, правительства могут влиять на их трансформацию и содействовать ей. |
| We can influence behavior. | Мы можем влиять на поведение. |