A major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. |
Важная часть работы Центра - оказывать воздействие на общество в целом, а также влиять на весь процесс разработки политики в Норвегии и контролировать его. |
By fostering the participation of eminent researchers in their activities, the Network had been able to influence local research and policy agendas. |
Активно привлекая к своей работе ведущих исследователей, Сеть имеет возможность влиять на местные программы исследований и политическую повестку дня. |
Political parties enjoy more extensive opportunities to influence the executive and, at the same time, bear responsibility for the policies being implemented. |
Политические партии получают более широкие возможности влиять на исполнительную власть и одновременно нести ответственность за осуществляемую политику. |
(a) Principle: Capitalize on and influence national and international developments |
а) Принцип: использовать национальные и международные разработки и влиять на них |
I remain useful to these people because I assume they believe I maintain a certain level of influence over you. |
Я до сих полезен им только потому, что они считают, что я все еще могу на тебя как-то влиять. |