| Any existing or future mandates related to these articles influence the scope and pace at which work on cooperative implementation proceeds. | Любые существующие или будущие мандаты, касающиеся этих статей, будут влиять на масштабы и темпы работы в области осуществления на основе сотрудничества. |
| The independence of the judiciary does not permit other State organs to interfere in the judicial process or to influence judicial decisions. | Принцип независимости судебных органов не позволяет другим органам государственной власти вмешиваться в судопроизводство и влиять каким-либо образом на выносимые судом решения. |
| Open-list systems, where voters have influence on the order in which a party's candidates are elected, provide no such guarantee. | Система открытых списков, когда избиратели могут влиять на порядок избираемых партийных кандидатов, не предоставляет такой гарантии. |
| Proliferation of toxic micro-organisms can influence the quality of the food chain, particularly aquaculture. | распространение токсичных микроорганизмов может влиять на качество продовольственной цепочки, в частности на аквакультуры |
| Population ageing will definitely influence health-care expenditures, but need not consume unsustainably large shares of national income in the future. | Хотя старение населения обязательно будет влиять на расходы в сфере здравоохранения, оно не обязательно будет требовать расходования неприемлемо высокой доли национального дохода в будущем. |