| No sense having them influence each other's memory. | Будет нецелесообразно позволить им влиять на воспоминания друг друга. |
| The Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States was particularly important since those countries lacked the power to influence decisions which had a serious impact on their economic and social development. | Особое значение имеет Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, поскольку эти страны не располагают возможностями влиять на решения, которые имеют серьезные последствия для их социально-экономического развития. |
| It would be interesting to see how practice would affect the development of the principles and how the principles would influence practice. | Будет интересно посмотреть, как практика будет воздействовать на развитие принципов и как принципы будут влиять на практику. |
| It is therefore inconceivable to endow those that have acted in such a manner with the power to decide or influence the fate of States and peoples in a post-conflict situation. | По этой причине нельзя допустить, чтобы те, кто действовал подобным образом, были наделены полномочиями решать судьбу государств и народов, находящихся в постконфликтной ситуации, или влиять на их судьбу. |
| Special importance of certificates, as proof of particular requirements fulfilling, occurs in our special-use-fabric offer. These fabrics due to its use have influence on safety of its consumers. | Особое значение сертификатов, как доказательств удовлетворения определённых требований, появляется в случае предлагаемых нами специальных тканей, которые - принимая во внимание их применение - могут влиять на безопасность их пользователя. |