| A major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. | Важная часть работы Центра - оказывать воздействие на общество в целом, а также влиять на весь процесс разработки политики в Норвегии и контролировать его. |
| The State responded that it could not influence the policies of individual banks. | Государство ответило, что не может влиять на политику отдельных банков. |
| For example, it is not uncommon for gender focal points within Government agencies to lack decision-making authority or the capacity to influence the agenda of their institutions. | К примеру, координаторы по гендерным вопросам в правительственных учреждениях нередко не обладают полномочиями на принятие решений или способностью влиять на повестку дня своих институтов. |
| Activities which may influence the transboundary environmental effects caused by the proposed activity | Деятельность, которая может влиять на трансграничные экологические последствия, вызванные планируемой деятельностью |
| Although not the specific target, users can also benefit from the manual to better understand how to influence policy and learn how to use data. | Хотя пользователи не являются особой целевой группой, пособие будет полезно и для них в том отношении, что поможет им лучше понять, как влиять на политику, и научиться использовать данные. |