| In the exercise of its legislative tasks and its monitoring of Government policies, Parliament has important prerogatives that can positively influence the practical implementation of human rights and fundamental freedoms. | При выполнении своих законодательных функций и в ходе контроля над проводимой правительством политикой парламент обладает важными прерогативами, которые способны позитивно влиять на конкретное осуществление прав человека и основных свобод. |
| Under the appropriate conditions, participation can influence the dynamics of interactions and social relations, giving voice and agency to those who are excluded and disadvantaged. | При создании надлежащих условий участие может влиять на динамику взаимодействия и социальных отношений, предоставляя тем, кто находится в изоляции или в неблагоприятном положении, возможность для высказывания своего мнения и принятия необходимых мер. |
| There is a need to empower the poor, in particular women, to enable them to influence the policies, processes and institutions shaping their lives. | Необходимо наделять малоимущие слои населения, особенно женщин, более широкими правами и возможностями, с тем чтобы они могли влиять на политику, процессы и институты, определяющие их жизнь. |
| The United Nations defines empowerment as having a sense of self-worth; the right to make choices; access to opportunities and resources; and the capacity to influence social change. | Согласно определению, принятому в Организации Объединенных Наций, расширение прав и возможностей включает укрепление чувства собственного достоинства, предоставление права выбора, создание благоприятных условий и обеспечение доступа к ресурсам, а также обеспечение возможности влиять на социальные преобразования. |
| In that regard, the European Union expected the Secretary-General's report to the sixty-second session to take account of the full range of commitments, policies and processes, whether national, regional or international, that might influence the implementation of national development strategies. | В этой связи Европейский союз ожидает, что в докладе Генерального секретаря на шестьдесят второй сессии будут в полной мере учтены обязательства, политика и процессы на национальном, региональном и международном уровнях, которые могут влиять на осуществление национальных стратегий развития. |