| School children can influence the behaviour of family members and whole communities to improve sanitary conditions and change hygiene practices. | Школьники могут влиять на поведение членов их семей и целых общин с точки зрения улучшения санитарных условий и изменения практики в области гигиены. |
| It was urgent to allow youth to give a voice to their generation and influence public policy to help those in need. | Необходимо в срочном порядке дать слово представителям молодого поколения, с тем чтобы они могли влиять на государственную политику и обеспечивать оказание помощи нуждающимся. |
| Further, women do not form the majority of the leadership in trade unions; their participation is limited to membership and not decision-making level to influence progress. | Кроме того, женщины не составляют большинства среди руководителей профсоюзов, их участие ограничено числом членов и они не достигают уровня принятия решений, чтобы влиять на развитие организаций. |
| Another possibility is that non-treaty agreements are intended to have a direct influence on the practice of states, and to the extent that they are successful in doing so, they may lead to the creation of customary law. | Другая возможность состоит в том, что недоговорные соглашения предназначены для того, чтобы влиять на практику государств, и в той мере, в какой они успешны в этом, они могут привести к созданию обычного права. |
| While certain large-scale producers may be able to obtain their raw materials from specialized firms or to influence the processes used by their suppliers, this will normally be difficult for smaller firms.TDB/41/1(4) | Некоторые крупные производители смогут получать сырье для своих нужд от специализированных фирм или влиять на производственные процессы, используемые их поставщиками, однако мелким фирмам добиться этого будет, как правило, нелегко 24/. |