| Among them is the lack of research and reliable statistics which can inform and influence policy formulation and evaluation, especially in the areas of work-family balance and gender equality. | К их числу относится отсутствие исследований и надежных статистических данных, которые могли бы обеспечивать требуемой информацией соответствующую политику и влиять на ее формирование и оценку, особенно в сферах обеспечения баланса между работой и семьей и гендерного равенства. |
| A gender theme group had been formed, and the Plan provided an opportunity for the national women's machinery, women's groups and civil society as a whole to influence the development agenda and strengthen partnerships. | Была сформирована гендерная тематическая группа, а сам план открыл перед национальным женским механизмом, женскими группами и гражданским обществом в целом возможность влиять на процесс развития и укреплять партнерские связи. |
| Nauru fully supports the proposal to establish a high-level panel of eminent personalities to review threats to peace and security and other global challenges insofar as these may influence or be connected with such threats. | Науру полностью поддерживает предложение создать группу выдающихся личностей высокого уровня для анализа угроз миру и безопасности и других глобальных проблем, которые могут влиять на такие угрозы или связаны с ними. |
| What is more important now is to translate that international will into an ability to influence the course of events, and thus shape world opinion into a clear and specific mechanism with a time frame that will achieve the desired goal. | Теперь же еще более важно воплотить эту международную волю в способность влиять на ход событий и тем самым нацелить мировую общественность на такие четкие и конкретные действия, с помощью которых в определенные сроки можно было бы добиться желанной цели. |
| The Programme of Action of the International Conference on Population and Development was groundbreaking when it was developed and continues to influence both government policy and non-governmental organizations' actions around the world. | Разработанная Международной конференцией по народонаселению и развитию и принятая на ней Программа действий на тот момент стала подлинно новаторской и продолжает влиять на осуществление государственной политики и деятельность неправительственных организаций во всем мире. |