| For example, an anticipated significant increase in consumer prices may influence the accepted level of risk. | Например, на представления об уровне допустимого риска могут влиять ожидания значительного повышения потребительских цен. |
| Offers courses and methodologies for strengthening women's capacities and skills in the areas of leadership, political influence, municipal management, and gender awareness raising. | Предлагаются дидактические и методические ресурсы для наращивания потенциала женщин и формирования у них лидерских качеств, умения влиять на политику, навыков управления на муниципальном уровне и понимания гендерных проблем. |
| Climate change, for example, can influence the long-range atmospheric and marine circulation of persistent organic pollutants and affect trends independently of actions and activities taken to implement the Convention. | Так, например, изменение климата может затрагивать атмосферную и морскую циркуляцию стойких органических загрязнителей на большие расстояния независимо от мер и действий, предпринимаемых для осуществления Конвенции и влиять на отмечаемые тенденции. |
| The transformational objectives and inspirational style of a leader like Mahatma Gandhi in India or Nelson Mandela in South Africa can significantly influence outcomes in fluid political contexts, particularly in developing countries with weakly structured institutional constraints. | Трансформационные цели и вдохновляющий стиль лидеров, похожих на Махатму Ганди в Индии или Нельсона Манделу в Южной Африке, может значительно влиять на результаты в зыбких политических сферах, в том числе в развивающихся странах со слабо структурированными институциональными ограничениями. |
| As a result, there was an illusion of self-government: even people in Non-Self Governing Territories sometimes believed that it was legitimate for a larger country to exercise unilateral authority over them, even though they were unable to influence it politically. | В результате создается впечатление самоопределения: даже население несамоуправляющихся территорий иногда считает, что осуществление более крупной страной функций управления им в одностороннем порядке является вполне законным, хотя оно и не способно политически влиять на него. |