| They must understand how it works and how to influence it. | Они должны понимать, как оно действует и каким образом они могут на него влиять. |
| The initiative was designed to enhance accountability and transparency, and allow citizens greater influence on how municipal budgets were spent. | Эта инициатива была направлена на улучшение подотчетности и транспарентности, а также на то, чтобы дать гражданам возможность в большей мере влиять на то, как расходуются средства муниципальных бюджетов. |
| The Procurement Service indicated that it was unable to influence the geographical distribution of contracts since awards of contracts were dependent on competitive offers made by vendors invited for each individual solicitation exercise. | Служба закупок указала, что она не в состоянии влиять на географическое распределение контрактов, поскольку контракты заключаются по результатам конкурсных торгов с поставщиками, предложившими наиболее выгодные условия. |
| Mr. CHUMAREV (Russian Federation) asked whether there was any formal or informal procedure whereby States parties could influence the agenda of their annual meeting with the Committee. | Г-н ЧУМАРЕВ (Российская Федерация) спрашивает, существует ли какая-либо официальная или неофициальная процедура, в соответствии с которой государства-участники могут влиять на повестку дня их ежегодного совещания с Комитетом. |
| (e) Engaged governance: is a governance strategy that links citizens more directly into the decision-making process of the State in order to enable them to influence the public policies and programmes in a manner that impacts more positively on their social and economic lives; | ё) Управление с вовлечением граждан: это стратегия управления, предусматривающая более непосредственное вовлечение граждан в процесс принятия государственных решений, с тем чтобы они могли влиять на государственную политику и программы в интересах обеспечения их более ощутимого позитивного воздействия на свое социально-экономическое положение; |