| This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. | Это создает напряженность и неопределенность и может влиять на программные приоритеты и выполнение мандатов. |
| Well-functioning information systems also make it easier for beneficiaries to influence decision-making and the planning process. | Кроме того, отлаженные системы информации помогают потребителям услуг влиять на процесс принятия решений и планирования услуг. |
| They claim that they cannot influence the decisions by the State agencies which can have negative consequences during their imprisonment and after their release. | Они заявляют, что они не в состоянии влиять на решения государственных органов, которые могут иметь негативные последствия в период их содержания под стражей и после их освобождения. |
| Mikhail Saakashvili remains in power, though a brutal four-day war with Russia in 2008 sharply limited Georgia's ability to influence events beyond its borders. | Михаил Саакашвили остается у власти, хотя жестокая четырехдневная война с Россией в 2008 году резко ограничила возможности Грузии влиять на события за ее пределами. |
| (e) Waste management - in addition to municipalities having a direct role in the whole waste cycle, they are in a special position to influence, through direct actions and information campaigns, public and private actors to: | ё) удаление отходов - помимо того, что муниципалитеты играют важную роль в совокупном цикле отходов, они находятся в особом положении, позволяющем им влиять, при помощи прямых действий и информационных кампаний, на субъекты государственного и частного секторов в целях: |