| Over a decade, many factors may have a significant influence on the annual number of TIR transports. | В течение десятилетия многочисленные факторы могут существенно влиять на ежегодное число перевозок МДП. |
| Children shall be treated equally as individuals and shall be permitted to influence matters affecting them according to their degree of maturity. | Ребенок как личность пользуется равным обращением и имеет право влиять на вопросы, затрагивающие его лично, с учетом своего возраста. |
| Our choice of words reflects our values, and can in turn influence mentalities. | Выбор слов отражает наши ценности, которые в свою очередь могут влиять на менталитет. |
| Media has the capacity to influence how people look at the world, and as such, must promote a balanced and non-stereotyped image of women and men. | Средства массовой информации могут влиять на то, как люди смотрят на мир, и в этом качестве они должны содействовать сбалансированному и нестереотипному изображению женщин и мужчин. |
| One central source of conflict is hopelessness, or the feeling or being excluded from growing prosperity and from the benefits of globalization, and of being overwhelmed by a process that one cannot influence. | Один из главных источников конфликта - это безнадежность, т.е. ощущение того, что вас исключают из процесса растущего процветания и лишают возможности пользоваться плодами глобализации, и вы раздавлены процессом, на который не можете влиять. |