| Children shall be treated equally as individuals and shall be permitted to influence matters affecting them according to their degree of maturity. | Ребенок как личность пользуется равным обращением и имеет право влиять на вопросы, затрагивающие его лично, с учетом своего возраста. |
| Although States ultimately set rules and policies in global forums, individuals and groups, through civil society organizations, are increasing their own capacity to influence decisions. | Хотя в конечном итоге правила и политику устанавливают государства на глобальных форумах, отдельные лица и группы через организации гражданского общества расширяют свои собственные возможности влиять на принятие решений. |
| The operator of Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG has no influence whatsoever on the current or future design and contents of linked pages. | Владелец сайта Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG не имеет возможности влиять на актуальное и будущее оформление и содержание сайтов, на которые делаются ссылки. |
| 10.4.2 There are Gender Focal Point Persons in all Line Ministries but most times they are middle level Administrative staff who cannot influence decisions. | 10.4.2 Во всех отраслевых министерствах существуют лица, отвечающее за координацию действий по гендерным вопросам, но в большинстве случаев они являются административными служащими среднего звена и не могут влиять на принятие решений. |
| PeaceQuest encourages all youths to take advantage of their power and capabilities to influence, and moreover encourages the bureaucrats to give away some of their power. | С 1983 года PeaceQuest способствовал изменению взглядов нескольких тысяч человек на их возможности влиять на общество через обмены, конференции, образовательные программы и семинары, исследования и действия. |