| In many cases there was little leverage for policy makers to influence future prospects. | Во многих случаях руководящие органы обладают незначительными возможностями для того, чтобы влиять на будущие перспективы. |
| Regions are diverse - economically, socially and environmentally - which influences discussions of specific regional and subregional organizations. | Регионы отличаются друг от друга по экономическим, социальным и экологическим характеристикам, что не может не влиять на ход дискуссий в конкретных региональных и субрегиональных организациях. |
| Article 11 of the Democratic Civilian Control of the Military Law-Enforcement Authorities Act of 19 June 2003 allows the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada more influence over the eradication of hazing in the uniformed services. | Статья 11 закона "О демократическом гражданском контроле над Военной организацией и правоохранительными органами государства" от 19 июня 2003 года позволяет Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека более эффективно влиять на искоренение практики "дедовщины" в силовых структурах. |
| While the strategies above are important for a better functioning Economic and Social Council, we appreciate that historical developments in the governance of the multilateral system have limited the capacity of that body to influence international policies in trade, finance and investment. | Хотя изложенные выше стратегии важны для обеспечения лучшего функционирования Экономического и Социального Совета, мы осознаем, что исторические события в сфере руководства многосторонней системой ограничили способность этого органа влиять на международную политику в области торговли, финансов и капиталовложений. |
| Prolonged stays under restrictions in a remand prison, with limited contact with the outside world and especially without the possibility of association, may not only have detrimental psychological effect on the detainees concerned but also negatively influence the management and conditions of prison life. | Длительное пребывание в следственной тюрьме в условиях режима ограничений, при ограниченном контакте с внешним миром и без какой-либо возможности общения может не только оказывать неблагоприятное психологическое воздействие на соответствующих заключенных, но также отрицательно влиять на организацию и условия тюремной жизни. |