| You're allowing personal experience to influence your judgement. | Вы позволяете вашим эмоциям влиять на ваше суждения. |
| Within these different types of bodies, the action of individuals, that is, the action of citizens, can find expression and can influence - or try to influence - the content of decisions. | Внутри этих различных структур отдельные лица, т.е. граждане, могут выражать свои мнения и влиять или пытаться влиять на содержание принимаемых решений. |
| The focus of its work is both on individual opportunity and the community responsibility to influence matters that interest them and to transform their environment. | Предметом ее работы является как индивидуальная возможность, так и общинная ответственность за то, чтобы влиять на дела, которые представляют для них интерес, и трансформировать свою среду. |
| The challenge is rather to expand employment and livelihood opportunities for young people and to give them a voice and influence on decisions that affect their lives. | Задача состоит, скорее, в расширении занятости и возможностей заработка для молодых людей и предоставлении им права голоса и возможности влиять на принятие решений, которые затрагивают их жизнь. |
| She therefore wished to know whether it functioned merely as a Government executing agency, or whether it was able to influence policy, and whether NGOs coordinated closely with Government agencies working to promote women's advancement. | Поэтому она хотела бы узнать о том, является ли это Управление лишь исполнительным органом правительства или же оно может влиять на разработку политики, а также о том, насколько тесно неправительственные организации сотрудничают с правительственными учреждениями, действующими в области содействия улучшению положения женщин. |