| As a result, such States were able, inter alia, to influence the composition of the Committee. | В результате такие государства могут, в частности, влиять на состав Комитета. |
| Current prioritization and allocation of funds will influence technologies, infrastructures, and energy options for decades to come. | Нынешние приоритеты и распределение средств будут влиять на технологии, инфраструктуру и энергетические варианты в предстоящие десятилетия. |
| Are a public trust with an ability to inform and influence the national conversation. | доверительный фонд с правом информировать и влиять на национальное общение. |
| The globalization process will also influence migration as it facilitates the movement of people across the various regions in Africa and to other regions outside the continent. | Процесс глобализации будет в той же мере влиять на миграцию, в какой он облегчает перемещение людей через границы различных регионов в Африке и в другие регионы за пределами континента. |
| It is therefore no longer acceptable for the Secretariat to limit itself to calling on countries with influence to "strongly convey to the armed opposition groups in the UNDOF area of operation the need to halt all activities that endanger United Nations peacekeepers on the ground". | В связи с этим Секретариат далее не может ограничиваться призывами к странам, способным влиять на ситуацию, решительно заявить действующим в районе операций СООННР вооруженным оппозиционным группам о необходимости «прекратить любые действия, ставящие под угрозу жизнь миротворцев Организации Объединенных Наций на местах». |