| In Afghanistan, we are helping the non-government organization Womankind Worldwide to empower women and help them to influence policy. | В Афганистане мы помогаем неправительственной организации «Женщины мира» в деятельности по расширению прав женщин и предоставлению им возможности влиять на политику. |
| A number of other environmental and physiological factors can influence the nitrogen isotopic composition at the base of the food web (i.e. in plants) or at the level of individual animals. | Ряд других экологических и физиологических факторов также могут влиять на изотопный состава азота в основании пищевой сети (то есть в растениях) или на уровне отдельных животных. |
| In any case, whatever the role that might be assigned to the Council, it should not influence the functioning of the court as an impartial body or hamper its work. | В любом случае, при любой из функций Совета Безопасности, он не должен влиять на функционирование Суда как независимого органа или препятствовать его деятельности. |
| Modern legislation which provides basic guarantees of human rights cannot be effective if it is administered by a judiciary which has the power to influence the conduct of judges and lawyers either directly or indirectly. | Выполнение современных законов, гарантирующих права человека, не может быть эффективным, если они применяются судебными органами, которые имеют возможности для того, чтобы прямо или косвенно влиять на поведение судей и юристов. |
| Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; | Пропагандистская деятельность общин может влиять на разработку политики и формирование политической приверженности в целях создания благоприятных общих условий, делая мероприятия реально осуществимыми и устойчивыми по своему характеру. |