| Finally, aid conditionality would be more effective if recipients could influence its goals. | Наконец, эффективность обусловленности помощи можно было бы повысить, если бы получатели могли влиять на ее цели. |
| This restriction was accepted because the replacement of information sources - provided that they are sufficiently reliable - should not have a significant influence on the results of GDP estimates. | Это ограничение было принято исходя из того, что смена информационных источников, при условии их достаточной достоверности, не должна существенно влиять на результаты оценок ВВП. |
| According to results of governmental certification of scientific organizations, the Institute is rated as organization of "A" group, which is able to define and influence on state scientific and technical policy. | По результатам государственной аттестации научных организаций он отнесён к организациям группы «А», которые могут определять и влиять на государственную научно-техническую политику. |
| Given this, officials, investors, and business leaders in search of revolutionary ideas, cutting-edge solutions, and untapped talent should not allow turbulence in some societies, or tranquility in others, to influence their decisions excessively. | Учитывая это, сотрудники, инвесторы и бизнес-лидеры при поиске революционных идей, передовых решений, а также неиспользованных талантов не должны позволять турбулентности в некоторых странах или спокойствию в других чрезмерно влиять на свои решения. |
| The Department is not a party to these working groups and has therefore been able to influence neither the Network agenda nor its. Organizational structure of the Department of Safety and Security | Департамент не входит в состав этих рабочих групп и поэтому не имеет возможности влиять ни на повестку дня Сети, ни на ее стратегии. |