| Since the farmer cannot influence the weather, there is no moral hazard. | Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает. |
| The success of the Serbian military intervention and the weakness of the position of the Kosovars must not influence the Committee. | Успешные действия сербской армии и слабость позиции косовцев не должны влиять на позицию Комитета. |
| The mobility of uninfected persons may also influence the course of the epidemic, especially the emigration of health personnel. | Мобильность тех, кто не инфицирован, может также влиять на развитие эпидемии, особенно на эмиграцию работников сферы здравоохранения. |
| The project proposes to prepare national diagnosis; generate social networks able to influence the formulation of public policies; and present recommendations for policy reforms. | В рамках этого проекта предлагается готовить национальные оценки; мобилизовать общественные круги, способные влиять на разработку государственной политики; и выдвигать рекомендации относительно программных реформ. |
| It would be useful to know what the Commission's role was and whether it was able to influence government policy-making and to set priorities for future action, including with regard to changes in the law and the introduction of penalties for non-compliance. | Было бы полезно узнать, в чем заключаются функции Комиссии и может ли она влиять на процесс разработки политики правительством и определять приоритетные направления будущей деятельности, в том числе по вопросам изменения законодательства и наложения санкций за его невыполнение. |