| Only by participating in the Institutions will they be able to influence developments in Kosovo properly. | Только посредством участия в Институтах они смогут должным образом влиять на события в Косово. |
| Sponsors of Tor also get personal attention, better support, publicity (if they want it), and get to influence the direction of our research and development. | Спонсоры проекта Тог, помимо прочего, пользуются личным вниманием, лучшей технической поддержкой, оглашаются (только если они этого хотят), и могут влиять на определение направлений дальнейших исследований и путей развития. |
| Owing to a restructuring process, the Disability Unit has greater opportunities to influence policies and programmes and greater access to the most senior management of UNICEF. | Вследствие реструктуризации Группа по делам инвалидов имеет более значительные возможности для того, чтобы влиять на осуществление стратегий и программ, и обладает более широким доступом к руководителям ЮНИСЕФ самого старшего звена. |
| Moreover, a set of practices that have pernicious consequences for development may be part of the legacy of an authoritarian regime in the transition to democracy and the economic structures created under authoritarianism will influence the prospects for consolidating democracy. | Более того, частью наследия авторитарного режима, вставшего на путь демократизации, может стать сохранение такой практики, которая пагубно сказывается на развитии, а экономические структуры, созданные в условиях авторитаризма, могут влиять на перспективы укрепления демократии. |
| The final mark in the subject of religion/ethics does not influence a student's prospects of being promoted to the next class, and the certificate does not show to which of the religions the mark refers. | Окончательная оценка по предмету религии или этики не может влиять на перспективы перевода учащегося в следующий класс, и в справке не указывается, по какой из религий выставлена оценка. |