| And stakeholders with specific trade-offs will try to influence the decision. | И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение. |
| The experience of Europe has shown that this approach allows scientific understanding to be expressed quantitatively and thus to influence agreements on emission abatement. | Опыт Европы продемонстрировал, что этот подход обеспечивает количественное выражение научных знаний и тем самым позволяет влиять на характер соглашений о снижении количества выбросов. |
| It argues, however, that the communication is inadmissible because the author challenges a regulation in a collective agreement over which the State party has no influence. | Вместе с тем оно утверждает, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку его автор оспаривает одно из положений коллективного соглашения, на которое государство-участник влиять не может. |
| To reverse that trend in inter-ethnic relations, great emphasis should be placed on protecting the identities of all communities and on their ability to influence their own future. | Для того чтобы обратить вспять эту тенденцию, необходимо уделить серьезное внимание защите самобытности всех общин и обеспечению их способности влиять на свое собственное будущее. |
| In most national reports, linkages are described in open-ended terms (i.e., although two factors may be linked in a relationship, it is understood that other, unmentioned factors could be exerting an influence on the linkage). | В большинстве национальных докладов описываемые взаимосвязи не носят жесткого характера (т.е. подразумевается, что, хотя два фактора могут быть связаны между собой, на них могут влиять и другие факторы). |