| While such initiatives benefit suppliers, they also allow hotels to exert influence over production volumes, quality and variety. | Эти инициативы не только отвечают интересам поставщиков, но и позволяют гостиницам влиять на объем, качество и ассортимент производимой продукции. |
| I can't be an influence. | Я не могу влиять на тебя. |
| Scholars also debate on how much power and influence-if any-the Ming dynasty court had over the de facto successive ruling families of Tibet, the Phagmodru (1354-1436), Rinbung (1436-1565), and Tsangpa (1565-1642). | Идут также споры о том, насколько мог Минский двор де-факто влиять на сменявшие друг друга у власти кланы властителей Тибета - Пхагмодру (1354-1436), Ринбунг (1436-1565), и Цангпа (1565-1642). |
| First, intraregional financial flows are limited by foreign-exchange controls and other direct restrictions on transfers, as well as indirect measures designed to influence capital flows. | Во-первых, внутрирегиональные потоки финансовых ресурсов ограничиваются мерами валютного контроля и другими мерами прямой регламентации перевода средств, а также косвенными мерами, призванными влиять на движение капиталов. |
| (e) Engaged governance: is a governance strategy that links citizens more directly into the decision-making process of the State in order to enable them to influence the public policies and programmes in a manner that impacts more positively on their social and economic lives; | ё) Управление с вовлечением граждан: это стратегия управления, предусматривающая более непосредственное вовлечение граждан в процесс принятия государственных решений, с тем чтобы они могли влиять на государственную политику и программы в интересах обеспечения их более ощутимого позитивного воздействия на свое социально-экономическое положение; |