| The powerlessness of the poor precluded their participation and influence in political processes. | В то же время бессилие неимущих не позволяет им участвовать в политических процессах и влиять на них. |
| Accordingly, there is a need to ensure that developing countries are given an opportunity to influence the standard-setting procedure so that standards take into account the capabilities of developing country producers. | Поэтому существует необходимость предоставления развивающимся странам возможности влиять на процесс установления стандартов, чтобы в этих стандартах принимался во внимание потенциал производителей развивающихся стран. |
| Any interesting champions the Narrative team created were rendered as secondary, mere servants to the Summoners, unable to influence their own destiny. | Любые интересные чемпионы, придуманные командой повествования, были в конечном счёте простыми прислужниками для Призывателей, не способными влиять на свою судьбу. |
| However, factors such as the nature (multidisciplinary/single discipline), requirements/stipulations and cost of implementing requests received can influence this average. | Однако в каждом конкретном случае на этот показатель могут влиять характер запрашиваемых услуг (многодисциплинарный или наоборот), предъявляемые требования и величина соответствующих затрат. |
| The Platform for Action recommends that national machineries should have the power to influence the design and implementation of all government policies and to formulate and review legislation (paras. 204 and 205). | Согласно рекомендации, содержащейся в Платформе действий, национальные механизмы должны иметь возможность влиять на разработку и осуществление политики правительства во всех областях, а также разрабатывать и пересматривать законодательство (пункты 204 и 205). |