| Communications costs may also have a significant influence on a country's trade patterns. | Стоимость связи может сильно влиять и на структуру торговли страны. |
| Indeed, rightly considered as the greatest achievement of the international community since the adoption of the Charter, it has already influenced and will continue greatly to influence the conduct of all States concerning the oceans and seas. | В самом деле, являясь по праву выдающимся достижением международного сообщества со времени принятия Устава, она уже оказала влияние и будет существенно влиять на поведение всех государств, в том что касается морей и океанов. |
| She enquired whether the Executive Director of the Institute believed that she had enough power to influence the various Ministries involved to implement gender mainstreaming, the most important part of the Beijing Platform for Action. | Она спрашивает, считает ли Исполнительный директор Института, что она имеет достаточно власти, с тем чтобы влиять на различные министерства, которые занимаются учетом гендерной перспективы, являющейся наиболее важной частью Пекинской платформы действий. |
| As he saw it, the richness of the debate had demonstrated that the decision to change the format of the work on the topic, so that States could follow and influence the work, had been right. | Как представляется оратору, живость обсуждения свидетельствует о правильности принятого решения изменить формат работы по этой теме, чтобы государства могли следить за работой и влиять на ее ход. |
| That perception is worth emphasizing - we should always bear in mind that political will can influence circumstances; we should never let circumstances dictate our fate! | И эту мысль стоит подчеркнуть: нам нужно всегда памятовать о том, что политическая воля может влиять на обстоятельства; нам никогда не следует допускать, чтобы обстоятельства диктовали нам нашу судьбу! |