| NGOs may influence UNICEF priorities through the NGO Committee on UNICEF. | Неправительственные организации могут влиять на выбор приоритетов ЮНИСЕФ через Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ. |
| By configuring roads so that they are user-friendly, designers can influence user behaviour. | Придав дороге доступную для понимания участниками дорожного движения конфигурацию, проектировщики могут влиять на их поведение. |
| Countries that provide opportunities for all people to voice their grievances peacefully and allow them to participate in the political process and influence policy formulation, implementation and monitoring are less likely to experience internal conflict. | Страны, предоставляющие всему населению возможность мирно выражать свое недовольство и позволяющие им участвовать в политическом процессе и влиять на формирование, осуществление и мониторинг политики, меньше рискуют стать ареной внутреннего конфликта. |
| In the light of this experience with successive peace plans, consultations took place involving the Co-Chairmen of the Steering Committee and Governments with influence on the parties. | С учетом такого положения дел с предлагавшимися один за другим планами установления мира были организованы консультации с участием Сопредседателей Координационного комитета и представителей правительств, которые могли влиять на стороны. |
| While only a limited number of training experts can be involved in these exercises, they may have a disproportionate impact because of their capacity to influence decision makers and planners. | Хотя в этих учениях может принять участие лишь ограниченное число специалистов в области подготовки персонала, они могут оказать непропорционально большое воздействие в силу своей способности влиять на лиц, принимающих решения и составляющих планы. |