This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. |
Это создает напряженность и неопределенность и может влиять на программные приоритеты и выполнение мандатов. |
However, the ability of administrative and regulatory methods to influence these links in a meaningful way is limited. |
Однако возможности административных методов и методов регулирования влиять на эти связи значимым образом являются ограниченными. |
The activities of State-owned companies can influence the enjoyment of human rights to an even larger extent. |
Деятельность государственных компаний может влиять на пользование правами человека в еще большей степени. |
Deposition, in addition to natural factors, can influence the species composition of ground vegetation. |
Осаждение наряду с природными факторами может влиять на видовой состав напочвенного покрова. |
Don't let the disparaging remarks of a myopic individual influence your life. |
Не позволяйте пренебрежительным замечаниям близорукого человека влиять на вашу жизнь. |
And I learned how to influence people to part with their money. |
И я научился влиять на людей посредством их денег. |
Just as migration can affect gender roles, changing gender roles can influence immigration policies. |
Подобно тому, как миграция может влиять на гендерные функции, изменение гендерных функций может влиять на иммиграционную политику. |
However, at the same time, the depositors are not able to influence the investment policy of the pension funds. |
В то же время сегодня вкладчики не имеют возможности влиять на инвестиционную политику пенсионных фондов. |
Politicking should not be allowed to infiltrate and influence its work. |
Политическая ангажированность не должна присутствовать в его работе или влиять на нее. |
As a result, the capacity of the Committee and Commission to influence national policy is often limited. |
Как следствие Комитет и Комиссия располагают зачастую весьма ограниченными возможностями для того, чтобы влиять на национальную политику. |
While such initiatives benefit suppliers, they also allow hotels to exert influence over production volumes, quality and variety. |
Эти инициативы не только отвечают интересам поставщиков, но и позволяют гостиницам влиять на объем, качество и ассортимент производимой продукции. |
For political reasons, its ability to influence intergovernmental processes at the UNCTAD level remains limited. |
По политическим причинам ее способность влиять на межправительственный процесс в рамках ЮНКТАД остается ограниченной. |
Factors outside the Convention can influence the results observed in either positive or negative ways. |
Внешние по отношению к Конвенции факторы могут влиять на получаемые результаты либо позитивным, либо негативным образом. |
Of specific concern is the sponsoring of university textbooks and attempts to influence their content, for example in medical sciences. |
Особую озабоченность вызывает спонсирование учебников для вузов и попытки влиять на их содержание, в частности в области медицинской науки. |
Participatory processes complement representative democratic structures and allow for more direct influence by the public. |
Процессы участия дополняют механизмы представительной демократии и позволяют общественности более активно и напрямую влиять на принятие решений. |
A clamping mechanism used according to paragraph 7.1.3.5.2.2. shall not have any influence on the belt path. |
Зажимной механизм, используемый в соответствии с пунктом 7.1.3.5.2.2, не должен влиять на след ремня . |
By fostering the participation of eminent researchers in their activities, the Network had been able to influence local research and policy agendas. |
Активно привлекая к своей работе ведущих исследователей, Сеть имеет возможность влиять на местные программы исследований и политическую повестку дня. |
The type of particle to which BDE-209 is bound may also influence the degradation rate. |
Типы частиц, к которым прикрепляется БДЭ-209, могут также влиять на скорость разложения. |
All 10 co-sponsoring organizations through reports and recommendations to the Programme Coordinating Board may influence strategy and technical policy-setting. |
С помощью представляемых Программному координационному совету отчетов и рекомендаций влиять на стратегию и технические решения могут все 10 организаций-соучредителей. |
Countries in the region tend to have a better understanding of local conflict dynamics and are often better placed to influence their course. |
Сами страны региона, как правило, лучше понимают динамику местных конфликтов и нередко в большей степени способны влиять на их развитие. |
Political empowerment arises from the ability of marginalized groups to influence processes and decisions that affect their well-being. |
Расширение политических прав и возможностей вытекает из возможности маргинализированных групп влиять на процессы и решения, затрагивающие их благополучие. |
Second, there is a need to identify what UN-Women does to influence change. |
Во-вторых, необходимо определить, что именно структура «ООН-женщины» делает, чтобы влиять на ход перемен. |
The possibilities to influence the choice of residential area were seen as the smallest. |
По их словам, они практически не имеют возможности влиять на выбор района проживания. |
Moreover, individual cases did not carry sufficient weight to influence policies and change discriminatory practices. |
Кроме того, дела отдельных лиц недостаточно весомы, чтобы влиять на политику и менять дискриминационные стили поведения. |
Thus the Public Defender was able to present findings to various Government ministries and to influence policy. |
Таким образом, Народный защитник имеет возможность представлять свои заключения различным правительственным министерствам и тем самым влиять на политику. |