"Global citizens movement" has been used by activists to refer to a number of organized and overlapping citizens groups who seek to influence public policy often with the hope of establishing global solidarity on an issue. |
Термин «Глобальное гражданское движение» используется для обозначения ряда организованных и взаимосвязанных групп граждан, которые стремятся влиять на политику, рассчитывая на установление глобальной солидарности по ключевым вопросам. |
To influence the formation of new standards and values of the Ukrainian society through introducing new business standards and social responsibility by having CJSC Atoll Holding operate successfully. |
Влиять на формирование новых стандартов и ценностей украинского общества путем внедрения новых стандартов ведения бизнеса и социальной ответственности, осуществляя успешную деятельность Группы компаний Атолл Холдинг. |
Therefore only the free society of free people can effectively influence world events, bearing light of true freedom and democracy, which become a cataract on an eye of the American imperialism. |
Поэтому только свободное общество свободных людей сможет эффективно влиять на мировые события, неся свет истинной свободы и демократии, которые станут бельмом на глазу американского империализма. |
Trypilians surrounded themselves with this magic sense in their houses, household items to have an influence on destiny and protect their families and their folk from evil. |
Этим магическим смыслом трипольцы окружали себя в жилье, в предметах быта, чтобы влиять на судьбу и защищать свою семью и свой народ от злых сил. |
Meant to be a "demo type love simulation drama", the video allows the viewer to interactively influence the story by choosing between clicking two annotations that lead to separate videos. |
Предназначенный для демонстрации любовной драмы демо-типа, видео позволяет зрителю в интерактивном режиме влиять на историю, выбирая между двумя аннотациями, которые ведут к отдельным видео. |
A number of other environmental and physiological factors can influence the nitrogen isotopic composition at the base of the food web (i.e. in plants) or at the level of individual animals. |
Ряд других экологических и физиологических факторов также могут влиять на изотопный состава азота в основании пищевой сети (то есть в растениях) или на уровне отдельных животных. |
Theme of this year's congress is global warming and altered climatic conditions on the planet, which will influence the world as well as have a regional tourism effect shortening the winter season. |
Тема конгресса в этом году такое глобальное потепление и изменения климатических условий на планете, которая будет влиять на мир, а также иметь региональный эффект сокращения туризма в зимний период. |
Though control of the confiscated area had been returned to the city in the 1950s, complex lease agreements with the Port Authority gave it little influence on its management. |
Хотя контроль над конфискованной территорией вернулся к городу в пятидесятых годах, полные договоры аренды с Port Authority дало ему возможность немного влиять на его управление. |
Political organizations (parties), the funding of statutory restrictions aimed at providing opportunities for the parties agreed to the conditions for the implementation of the campaign and will influence voters. |
Политических организаций (партий), финансирование статутных ограничений, направленных на обеспечение возможностей для сторон согласились на условия избирательной кампании и избирателей будут влиять. |
With no salaries to pay teachers (or even the security services), his ability to influence even his own presidential guard was severely limited. |
Не имея возможности выплатить зарплаты учителям (или даже службам безопасности), его способность влиять даже на свою собственную президентскую охрану была сильно ограничена. |
And so I urge you all to wake up and to tune in and to influence the genomic revolution that's happening all around you. |
Я призываю всех вас проснуться, разобраться и влиять на геномную революцию, которая происходит на ваших глазах. |
Dr. Bennett, can you think of any reasons Why addison montgomery Might not be a good influence on Lucas... |
Доктор Беннетт, Вы можете назвать какие-либо причины, почему Эддисон Монтгомери может отрицательно влиять на Лукаса? |
However, a grass-roots democratic movement began to form in the Summer of 1795, consisting of popular societies (clubs) and wijkvergaderingen (precinct meetings), demanding popular influence on the government. |
Летом 1795 года низовые демократические движения начали возникать в формате популярных обществ (клубов) и wijkvergaderingen (участковых заседаний), активно требуя возможность влиять на решения правительства. |
And also, extreme inequality can be bad for our democratic institutions if it creates very unequal access to political voice, and the influence of private money in U.S. politics, I think, is a matter of concern right now. |
Также высокий уровень неравенства может плохо влиять на демократию, если он создаёт неравный доступ к голосованию; влияние частных капиталов на политику США, я думаю, сейчас то, о чём нужно задуматься. |
The basic premise of UNV is that, whatever the circumstance, the populations concerned must have the right, and the ability, to influence actions affecting their lives. |
Основной постулат ДООН состоит в том, что, независимо от обстоятельств, соответствующие группы населения должны иметь право и возможность влиять на действия, затрагивающие их жизнь. |
If the world's democracies, led by the United Nations, do not speak out for morality in the area of human rights, we will lose our ability to influence the course of events. |
Если демократические правительства мира, руководимые Организацией Объединенных Наций, не выступят в защиту морали в области прав человека, то мы утратим свою способность влиять на ход событий. |
The development policies of primate (or mega) and secondary (or intermediate) cities may have a great influence on the urbanization process. |
Главные (или мега-) города и второстепенные (или промежуточные) города могут по-разному влиять на процесс урбанизации. |
Public policies, national or international, can expand the capabilities and participatory capabilities used effectively by the public can influence the formulation of the public policies themselves. |
Государственная политика, национальная или международная, может расширять диапазон возможностей, а эффективно используемые общественностью возможности участия могут влиять на разработку самой государственной политики. |
As a result, international treaties, such as the American Convention on Human Rights,, can effectively have a direct influence the procedures adopted by the courts. |
В результате такие международные договоры, как Американская конвенция о правах человека, могут эффективно и самым непосредственным образом влиять на решения, принимаемые судами. |
Moreover, as it was pointed out with government being the main statistical client as well as having influence on the financial resources of the statistical office, some agreement has to be worked out which can be accepted by both sides. |
Кроме того, отмечалось, что поскольку правительство является основным потребителем статистических данных и может влиять на финансовое положение статистического управления, необходимо прийти к какой-то договоренности, которая была бы приемлемой для обеих сторон. |
Assuming that the conditions for participation exist, people have the potential to influence economic policies and activities in all of those areas to a greater or lesser extent. |
Если условия для участия существуют, люди могут в той или иной степени влиять на экономическую политику и деятельность во всех этих областях. |
There is also usually limited information available regarding the processing systems and few opportunities for the statistician to follow-up issues with respondents or influence the timing of the data's availability. |
Статистики также обычно располагают ограниченной информацией о системах обработки данных и практически лишены возможности обсуждать соответствующие вопросы с респондентами или каким-либо образом влиять на сроки представления данных. |
The international community must rise to the challenge of making a reality of the standards which it had agreed to so that those standards could influence peoples' lives. |
Международное сообщество должно взяться за решение задачи, которая состоит в реализации установленных ею норм, с тем чтобы они могли влиять на жизнь людей. |
The benefit for international NGOs in category A, in addition to attending meetings and conferences, is an opportunity to influence the decision-making process. |
Помимо участия в работе совещаний и конференций, международные НПО, относящиеся к категории А, имеют также возможность влиять на процесс принятия решений. |
The influence of other Member States in that process was non-existent, with their role being limited to the consideration of the level of resources requested for each specific operation. |
У других государств-членов возможности влиять на этот процесс отсутствуют, и их роль сводится к рассмотрению вопроса об объеме ресурсов, запрашиваемых для проведения каждой конкретной операции. |