Even though statisticians can influence the content of questionnaires, the definitions of variables are not always in line with the statistical definitions. |
Хотя статистики и могут влиять на содержание вопросников, определения переменных не всегда согласуются со статистическими определениями. |
These modifications shall not influence the test results. |
Эти изменения не должны влиять на результаты испытания. |
They are accordingly well placed to influence strategy and include women's interests in them. |
Все это обеспечивает женщинам возможность влиять на стратегии и включать в них интересы женщин. |
It is acknowledged that a Party does not always have the capability to influence the registration of alternatives. |
Признается, что та или иная Сторона не всегда имеет возможность влиять на регистрацию альтернатив. |
It will continue to decisively influence developments in the world economy and trade. |
Она будет по-прежнему определяющим образом влиять на развитие мировой экономики и торговли. |
The Tribunal has no influence over the selection process by which its judges are nominated and elected by the General Assembly. |
Трибунал не имеет возможности влиять на процесс отбора судей, в ходе которого они выдвигаются и назначаются Генеральной Ассамблеей. |
They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. |
Они могут влиять на политический курс и служить связующим звеном между различными слоями общества, включая государственные власти. |
As the recent Mexican telecommunications dispute illustrates, secretariat documents may influence the interpretation of legal rights and obligations by WTO tribunals. |
Как показывает недавний спор по поводу телекоммуникационных систем Мексики, документы секретариата могут влиять на толкование юридических прав и обязательств трибуналами ВТО. |
A more extroverted organization seek-ing to influence policy. |
В большей степени ориентированная на внешних субъектов организация, стремящаяся влиять на политику. |
Poor people are thus unable to influence policies to their benefit and their specific needs remain neglected. |
Таким образом, беднота не может влиять на политику в своих интересах, а ее специфическим потребностям не уделяется внимания. |
Development can therefore influence the need to migrate. |
Поэтому развитие может влиять на необходимость мигрировать. |
Upstream: the statistician is involved in setting up information systems and can influence their design and implementation. |
Начальная стадия процесса: статистики участвуют в разработке информационных систем; они могут влиять на их формат и внедрение. |
No other factor should be allowed to influence our judgement or that of the Security Council. |
Никакой другой фактор не должен влиять на наше решение или решение Совета Безопасности. |
School children can influence the behaviour of family members and whole communities to improve sanitary conditions and change hygiene practices. |
Школьники могут влиять на поведение членов их семей и целых общин с точки зрения улучшения санитарных условий и изменения практики в области гигиены. |
Situations of the latter kind may invite management to exercise great latitude and influence the direction of earnings in its favour. |
В ситуациях второго рода у руководства может возникать соблазн проявлять значительную вольность и влиять на динамику прибыли к своей выгоде. |
Certainly, increased transparency would influence the lending practices of commercial banks. |
Разумеется, на кредитную практику коммерческих банков будет влиять повышение уровня транспарентности. |
Most of the women found working in the judiciary department are clerical staff that cannot influence decision-making. |
В основном женщины работают в судебном департаменте на должностях клерков и не могут влиять на принятие решений. |
Finally, aid conditionality would be more effective if recipients could influence its goals. |
Наконец, эффективность обусловленности помощи можно было бы повысить, если бы получатели могли влиять на ее цели. |
Since the farmer cannot influence the weather, there is no moral hazard. |
Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает. |
Russia is a country where the bureaucracy traditionally has too many opportunities, not restricted by law, to influence policy. |
Россия - страна, где бюрократия традиционно имеет слишком много не ограниченных законом возможностей влиять на политику. |
Since the experimenters do not know which patients are in which group, they cannot unconsciously influence the patients. |
Поскольку экспериментаторы не знают, какие пациенты находятся в какой группе, они не могут бессознательно влиять на пациентов. |
He also suspected that human activities could influence climate, although he focused primarily on land use changes. |
Он также заподозрил, что деятельность человека может влиять на климат, хотя его интересовали главным образом изменения в землепользовании. |
The fictionalised Vorenus and Pullo manage to witness and often influence many of the historical events presented in the series. |
Выдуманным Ворену и Пуллону удаётся стать свидетелями и часто влиять на многие исторические события, представленные в сериале. |
Psychokinesis: The ability of the mind to influence matter, time, space, or energy by means unknown to current science. |
Психокинез: Способность сознания влиять на материю, время, пространство или энергию с помощью неизвестных современной науке механизмов. |
This illustrates how selective exposure can influence an individual's political beliefs and subsequently his participation in the political system. |
Это иллюстрирует то, как селективное воздействие может влиять на политические убеждения человека и на его участие в политической системе. |