Английский - русский
Перевод слова Influense
Вариант перевода Влиять

Примеры в контексте "Influense - Влиять"

Все варианты переводов "Influense":
Примеры: Influense - Влиять
The Minister emphasized that the Government respects the independence of the media and does not try to influence or intimidate the media. Министр подчеркнул, что правительство уважает независимость средств массовой информации и не пытается влиять на них или запугивать их.
In state-owned enterprises, the Government has direct influence on decision-making. На государственных предприятиях правительство имеет возможность непосредственно влиять на принятие директивных решений.
Investigators were fully independent in their work, however, and even their hierarchical superiors could not influence the course of their investigations. Следователи действуют полностью независимо, и даже их начальники не могут влиять на ход осуществляемых ими расследований.
The Office for Women retains a whole-of-government role and is able to influence other related policy agendas. Управление по делам женщин сохраняет свою роль единого правительственного органа и способно влиять на смежные политические программы.
Both examples highlight our inability to influence the outcome of external events on vital activities on which our economic sustainability is intrinsically reliant. Оба эти примера высвечивают нашу неспособность влиять на последствия внешних событий для видов деятельности, от которых зависит стабильность нашей экономики.
No sense having them influence each other's memory. Будет нецелесообразно позволить им влиять на воспоминания друг друга.
Don't let my mother influence you. Не позволяй матери влиять на тебя.
At the very least, I'd be able to influence policy at the highest levels. По меньшей мере, я смогу влиять на политические решения на высочайших уровнях.
I can't be an influence. Я не могу влиять на тебя.
Imagine being able to influence the Sanhedrin from within. Представьте - иметь возможность влиять на Синедрион изнутри.
When they advise other actors, mediators should also influence the content of agreements by ensuring that amnesty or immunity clauses for serious crimes are excluded. При проведении консультаций с другими субъектами посредникам также следует влиять на содержание соглашений, обеспечивая исключение из них положений о предоставлении амнистии или иммунитете лицам, виновным в совершении серьезных преступлений.
I am very concerned to hear reports of corrupt practices and intimidation by those seeking to influence the political process. У меня серьезную обеспокоенность вызывают сообщения о коррупции среди тех, кто пытается влиять на политический процесс, и применяемой ими практике запугивания.
In order to justify the costs and avoid frustration, participation must be meaningful and actually influence decision-making. Чтобы время и средства не были потрачены впустую, а сам процесс не закончился разочарованием, участие должно быть конструктивным и реально влиять на принятие решений.
The efficiency impact of such comfort systems compared to resistive heating may influence vehicle range and efficiency substantially. Использование таких установок комфортного кондиционирования воздуха по сравнению с резистивным нагревом может существенно влиять на дальность пробега и эффективность транспортного средства.
This ownership arrangement allows producers to influence the company's commercial policy, and to receive dividends, and technical and organizational support. В свою очередь, такая структура собственности позволяет производителям влиять на коммерческую политику компании, получать дивиденды, а также техническую и организационную поддержку.
Climate change can strongly influence global weather and weather patterns. Изменения климата могут серьезно влиять на погоду в мире и на характер погодных условий.
The EU Air Quality Directives were up for review, giving ministries a chance to influence the outcome. Директивы ЕС, касающиеся качества воздуха, в настоящее время пересматриваются, что позволяет различным министерствам влиять на конечные результаты.
Both professional and amateur creators must be empowered to have a voice and influence over copyright regime design. Как профессиональные создатели, так и создатели-любители должны иметь право и возможность высказывать свое мнение и влиять на разработку режима охраны авторских прав.
The Secretary-General states that countries with influence must strongly convey to the armed opposition groups the need to halt their activities. Генеральный секретарь заявляет, что страны, способные влиять на ситуацию, должны убедить действующие в районе операции СООННР вооруженные оппозиционные группы в необходимости прекратить свою деятельность.
However, educated women have the power to discuss and to influence necessary decisions about issues which matter in their lives. С другой стороны, образованные женщины имеют возможность обсуждать и влиять на принятие необходимых решений по вопросам, которые имеют важное значение для их жизни.
World Bank and IMF lending can influence policy formulation regarding trade liberalization, investment, deregulation and privatization of services and industries. Кредитование Всемирного банка и МВФ может влиять на формулирование политики по вопросам либерализации торговли, инвестиций, дерегулирования и приватизации услуг и промышленных предприятий.
Executive authorities had no power to influence the courts with respect to detention and the conduct of the concrete proceedings. Органы исполнительной власти не имеют полномочий для того, чтобы влиять на суды в отношении взятия под стражу и проведения конкретного разбирательства.
It attracted attention and the support of others who, while not seeking public authority themselves, sought to influence its uses towards particular outcomes. Она привлекает к себе внимание и поддержку других кругов, которые, не добиваясь сами государственной власти, пытаются влиять на возможности ее использования в интересах получения определенных результатов.
While its decisions are not binding on society, the Advisory Board may influence societal developments through its expertise, activity and initiatives. Хотя его решения и не носит обязательного для общества характера, Консультативный совет может влиять на происходящие в обществе события через свои экспертные знания, мероприятия и инициативы.
A mixed picture emerges from the recent developments relating to factors that may influence levels of inequality within and between countries. Последние изменения, обусловленные факторами, которые могут влиять на масштабы неравенства на национальном и межстрановом уровнях, не позволяют сделать однозначный вывод.