Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Include - Охватывать"

Примеры: Include - Охватывать
According to at least one interpretation, it might also include the market demands for housing in a given area. Согласно по крайней мере одному из его толкований он может также охватывать рыночный спрос на жилье в том или ином районе.
Such information-gathering should be broadly based and should include, in addition to Governments, the international organizations representing the commercial /. Такой сбор информации должен проводиться на широкой основе и должен охватывать, помимо правительств, международные организации, представляющие коммерческие секторы, участвующие в морской перевозке грузов .
The book stock and services provided must meet the local quality needs and should include all kinds of relevant media. Книжный фонд и предоставляемые услуги должны отвечать местным требованиям в отношении качества и охватывать все соответствующие виды носителей информации.
Responses to that question indicated that in some States it would include both, while in others only individual employment contracts. В ответ на этот вопрос было указано, что в некоторых государствах он будет охватывать обе эти категории, в то время как в других странах - только индивидуальные контракты найма.
Such objectives may include the promotion of national industrial development. Такие цели могут охватывать содействие промышленному развитию страны.
At managerial levels training should include the participation of women in institution-building, particularly in rule-of-law areas. На руководящем уровне подготовка должна охватывать участие женщин в создании организационного потенциала, особенно в тех районах, где установлен правопорядок.
Thirdly, the future treaty should include brokering activities. В-третьих, будущий договор должен охватывать брокерскую деятельность.
He hoped that the mandate of the proposed special representative would include persons under foreign occupation. Он надеется, что мандат специального представителя, должность которого предлагается создать, будет охватывать лиц, живущих в условиях иностранной оккупации.
That report should also include information about the cases dealt with by the Commission for Equality and against Racial Discrimination. Доклад также должен охватывать информацию о делах, рассматриваемых Комиссией по вопросам равенства и борьбы с расовой дискриминацией.
The aims should include building trustworthy institutions and addressing marginalization, especially on grounds of gender. Его цели должны охватывать создание вызывающих доверие институтов и ликвидацию практики маргинализации, особенно по признаку пола.
Mutual recognition of qualifications should not be limited to professionals but also include skilled personnel. Взаимное признание квалификации не должно ограничиваться специалистами и должно охватывать также квалифицированный персонал.
To be of maximum use, assessments should also include current and projected demands for water. Для обеспечения максимальной полезности оценки должны охватывать также нынешние и прогнозируемые потребности в воде.
Technical assistance would include providing expertise aimed at strengthening the effectiveness of such authorities and enhancing working contacts and close cooperation among them. Техническая помощь будет охватывать такие аспекты, как предоставление экспертной помощи с целью повысить эффективность таких органов и активизировать рабочие контакты и тесное сотрудничество между ними.
Confidence-building measures should encompass a plurality of approaches, and should include both military and non-military dimensions. Меры укрепления доверия должны охватывать самые различные подходы и включать как военные, так и невоенные аспекты.
Some delegates supported a comprehensive new round that should include issues related to investment, competition and public procurement. Ряд делегаций отметили, что новый раунд должен быть всеобъемлющим и охватывать вопросы, касающиеся инвестиций, конкуренции и государственных закупок.
Such discussions may also include considerations of whether bilateral and multilateral funding to support GHG emissions reductions may be leveraged to achieve mercury reduction goals. Такие обсуждения могут также охватывать соображения, связанные с возможностью привлечения средств из двусторонних и многосторонних источников на поддержку сокращения выбросов ПГ для достижения целей уменьшения выбросов ртути.
This survey will include the cost and availability of Internet services and the availability of other necessary supporting institutions. Это исследование будет охватывать доступность и стоимость услуг Интернета и наличие других необходимых вспомогательных институтов.
It must seek clarity for ensuring implementation of a counter-terrorism strategy that will include all countries and organizations. Необходимо внести ясность в процесс осуществления контртеррористической стратегии, которая должна охватывать все страны и организации.
The range of potential responses should include consequences that provide incentives and disincentives sufficient to ensure compliance. Круг возможных мер реагирования должен охватывать последствия, которые будут достаточными стимуляторами и дестимуляторами для обеспечения соблюдения.
Discussions on the recommendations and the process of implementing them should be transparent and should include all member States. Обсуждение рекомендаций и процесса их осуществления должно быть прозрачным и охватывать все государства-члены.
The education and training should include space science and technology and its applications. Образование и подготовка должны охватывать космическую науку и технику и их прикладное применение.
There was general agreement that the process for gathering all authoritative information should be fully transparent and include all participants. Было выражено общее мнение, что процесс сбора любой информации директивного характера должен быть полностью транспарентен и охватывать всех участников.
The reform must also include the Security Council; it is time to reform its structure to provide a better geographical representation. Реформа должна также охватывать Совет Безопасности; настало время пересмотреть его структуру, чтобы обеспечить более справедливое географическое представительство.
The scope of the audit will include the same areas as mentioned in subparagraph (a) above. Ревизия будет охватывать те же области, которые упомянуты в подпункте а выше.
This could include their implementation process and results, within the context of monitoring national forest programmes. Они могли бы охватывать процесс осуществления и его результаты в контексте мониторинга национальных лесохозяйственных программ.