Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Include - Охватывать"

Примеры: Include - Охватывать
Concessions to small, vulnerable developing economies should include the critical areas of market access and trade preferences. Льготы для уязвимых экономических систем малых развивающихся государств должны охватывать такие жизненно важные области, как доступ к рынкам и торговые преференции.
These efforts should include transfer of technology, institutional and capacity-strengthening, and private sector and local entrepreneurship enhancement. Эти усилия должны охватывать такие области, как передача технологии, укрепление организационных структур и потенциала и расширение частного сектора и местной предпринимательской деятельности.
These recommendations should include policy, financial and technical measures to promote intermediation, and the required support measures that the international community could provide. Эти рекомендации должны охватывать меры программного, финансового и технического характера по содействию развитию посредничества и необходимые меры поддержки, которую могло бы оказать международное сообщество.
A trading programme must include participation by BART sources, but may also include sources that are not subject to BART. Программа торговли должна предусматривать участие предприятий - источников выбросов, применяющих НИТП, но может также охватывать предприятия-источники, на которые правило НИТП не распространяется.
Areas that will be improved in the near future include: the weighting system, which should not be updated more frequently than necessary; estimates on lower levels than the COICOP system; and expenditure surveys that include expenditures by non-residents and by institutional households. В качестве требующих усовершенствования в будущем были определены следующие аспекты: система весов, которая не должна обновляться чаще, чем это необходимо; оценки на более низких уровнях агрегирования по сравнению с уровнями системы КИПЦ и обследования расходов, которые должны охватывать расходы нерезидентов и институциональных домохозяйств.
Such cooperation should include, among others, joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources. Такое сотрудничество должно, среди прочего, охватывать совместные программы в целях устойчивого рационального использования трансграничных природных ресурсов.
To this end, general guidelines are being prepared for managers that will include methods for data collection and information gathering. С этой целью для руководителей разрабатываются общие руководящие принципы, которые будут охватывать методы сбора данных и обобщения информации.
The global accounts should include countries where UNHCR projects have been or are to be implemented. Глобальные счета должны охватывать страны, в которых осуществляются или будут осуществляться проекты УВКБ.
Such cooperation could also include more information sharing, including inputs from intelligence sources. Такое сотрудничество могло бы также охватывать и более широкий обмен информацией, в том числе данными, поступающими от разведывательных служб.
It should also include the relationship between those processes and the Agenda for Development, which would soon be completed. Обзор должен также охватывать взаимосвязи между этими процессами и Повесткой дня для развития, подготовка которой будет завершена в ближайшее время.
In addition, genuine liberalization of trade must be broad and include the movement of labour across national borders. Кроме того, подлинная либерализация торговли должна иметь широкие масштабы и охватывать трансграничное перемещение рабочей силы.
This should include not only technical collaboration, but also administrative support and assistance in this crucial start-up phase. Они должны охватывать не только техническое сотрудничество, но и административную поддержку и помощь на этом крайне важном начальном этапе.
Activities will include development of control systems, working mechanisms and standard operating procedures at the regional level. Практические мероприятия будут охватывать создание систем контроля и рабочих механизмов, а также разработку стандартных оперативных процедур на региональном уровне.
This appropriate representation concerns both staff and management, and shall include all categories of positions. Это надлежащее представительство касается как рядовых сотрудников, так и руководства и должно охватывать все категории должностей.
It should include the whole aquatic ecosystem, and it should be based on the ecosystem approach. Оно должно охватывать всю водную экосистему и основываться на экосистемном подходе.
Geographical areas may include individual countries, groups of countries or regions within a country. Географические районы могут охватывать отдельные страны, группы стран или регионы в рамках страны.
The High Commissioner believed, none the less, that this initiative should also include a human rights protection component. Верховный комиссар пришел к выводу о том, что эта инициатива должна охватывать и аспект, касающийся защиты прав человека.
Overall, they should be seen as part of a longer dialogue, that will include important points for decision by the Executive Board. В целом они должны рассматриваться как часть более длительного диалога, который будет охватывать важные вопросы, решаемые Исполнительным советом.
Such programme coordination should also include other entities within and outside the United Nations system. Такая программная координация должна охватывать также другие образования, входящие и не входящие в систему Организации Объединенных Наций.
His delegation also supported a witness protection programme, which should include social, financial and medical assistance. Его делегация поддерживает также программу защиты свидетелей, которая должна охватывать предоставление социальной, финансовой и медицинской помощи.
Areas of particular emphasis should include: Вопросы, требующие особого внимания, должны охватывать следующие аспекты:
Such strategies might include cooperative seminars and training sessions in States parties. Такие стратегии могли бы охватывать проведение совместных семинаров и учебных коллоквиумов в государствах-участниках.
The search for new concepts may include considerations as to how stability and predictability of trade preferences can be improved at the multilateral level. Поиск новых концепций может охватывать такие факторы, как пути повышения стабильности и предсказуемости торговых преференций на многостороннем уровне.
The observation will also include the quantity and prices of food items imported under the Resolution. Наблюдение будет охватывать также количество и цены продовольственных товаров, импортированных в соответствии с Резолюцией.
Eventually, partnership arrangements should also include intergovernmental and governmental agencies. В конечном итоге механизмы партнерства должны охватывать также межправительственные и правительственные учреждения.