Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Include - Охватывать"

Примеры: Include - Охватывать
Such data might include, for example: Такие данные могли бы охватывать следующий круг вопросов:
Specifically, the audit should include the following matters: Ревизия будет охватывать, в частности, следующие вопросы:
Consideration of the development process and its broad objectives must include the full range of potential sources of financing for development, both domestic and external. Рассмотрение процесса развития и его общих целей должно охватывать весь спектр потенциальных источников финансирования развития, как внутренних, так и внешних.
Each issue will now be more up to date and will include coverage of events that occur up to three weeks before press time. Ее выпуски будут содержать более свежую информацию и охватывать такие события, которые произошли на протяжении трех недель, предшествующих ее изданию.
Furthermore, the Union of Household Employees in Rio de Janeiro was very emphatic that domestic violence should also include violence against household workers. Рио-де-Жанейро подчеркивали, что проблема бытового насилия должна также охватывать практику насилия в отношении домашней прислуги.
Such powers shall include the powers of arrest, detention, imprisonment, exclusion, interrogation, inquiry and investigation. Такие полномочия будут охватывать полномочия по аресту, содержанию под стражей, тюремному заключению, высылке, допросу, расследованию и дознанию.
Those studies should include the impacts of eco-labelling and other environmental standards, as well as of changing consumer demand for new products and services. Такие исследования должны охватывать последствия введения экомаркировки и других экологических стандартов, а также изменения потребительского спроса на новые товары и услуги.
Should a definition be adopted, however, it would inevitably exclude certain groups which fell outside the established parameters and include those who are already well protected. Вместе с тем, если такое определение будет принято, оно неизбежно будет исключать некоторые группы, которые не охватываются установленными критериями, и охватывать тех, кому уже обеспечена достаточная защита.
The entry-into-force formula should be in line with a simple numerical formula which should include all nuclear-capable States. Формула вступления в силу должна представлять собой простую численную формулу, которая должна охватывать все государства, способные обладать ядерным оружием.
Such information, it was observed, might include some internal policies or guidance, and general information, such as general forthcoming procurement opportunities. Такая информация, как отмечалось, могла бы охватывать некоторые внутренние принципы или рекомендации, а также общую информацию, например о потенциальных общих возможностях в области закупок.
Consequently, it argued, the negotiations should not be limited to ceasefire talks but should include broader political issues. Поэтому, по их мнению, переговоры не должны ограничиваться обсуждением вопроса о прекращении огня, а должны охватывать более широкие политические вопросы.
With effect from the current year, the list would include seminars organized from October to November of the following year. Начиная с текущего года и впредь список будет охватывать семинары, организуемые с октября по ноябрь следующего года.
The detailed report should include all areas covered by the current report of the Secretary-General and should incorporate all the various additional reports now contemplated. Подробный доклад должен охватывать все аспекты, затронутые в нынешнем докладе Генерального секретаря, и включить в себя все различные дополнительные доклады, которые предусматриваются в настоящее время.
However, successful coordination in the field must also include the major financial development institutions, mainly the IMF and the World Bank. Вместе с тем успешная координация деятельности на местах должна охватывать и основные финансовые институты в области развития, в первую очередь МВФ и Всемирный банк.
The research should, it was suggested, include not only the practice regarding the protection of the quality of aquifers, but also of their exploitation. Соответствующее исследование, как это было предложено, должно охватывать не только практику в отношении защиты качества водоносных горизонтов, но также и их эксплуатацию.
The activities of the Office of the Prosecutor during the biennium 2004-2005 will include the following aspects: В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов деятельность Канцелярии Обвинителя будет охватывать следующие аспекты:
It was noted that guidelines could include any GMO-related issues relevant to the Aarhus Convention, i.e. they need not be limited to the public participation issue. Было отмечено, что эти руководящие принципы могли бы охватывать любые вопросы, касающиеся ГИО и связанные с Орхусской конвенцией, т.е. они не должны ограничиваться одной лишь темой участия общественности.
Protection measures must include judges, prosecutors and other government officials who suffer human rights violations owing to their commitment to human rights principles. Меры по защите должны охватывать судей, прокуроров и других государственных должностных лиц, права человека которых нарушают по причине их приверженности этим правам.
Assistance could also include encouraging States to make greater use of the Convention as a legal, policy and procedural basis for cooperation in criminal matters. Помощь может также охватывать поощрение государств к более широкому использованию Конвенции в качестве правовой, программной и процедурной основы для сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
Satisfaction and guarantees of non-repetition should include, where applicable, any or all of the following: Сатисфакция и гарантии неповторения случившегося должны, когда это применимо, охватывать какие-то или все позиции нижеследующего перечня:
These assessments should include a sector-by-sector and, if necessary, product-by-product analysis of potential liberalization impacts on domestic economic sectors, the balance of payment, employment and public finance. Эти оценки должны охватывать посекторальный и, в случае необходимости, потоварный анализ потенциального воздействия либерализации на отечественные экономические сектора, платежный баланс, занятость и государственные финансы.
That was the nature of that type of assistance, which could often include a wide range of activities and serve more than one set of beneficiaries. Это является отличительной чертой этого вида помощи, которая зачастую может включать широкий круг видов деятельности и охватывать несколько категорий бенефициаров.
This is the nature of this type of assistance, which can often include a wide range of activities and serve more than one set of beneficiaries. Именно в силу характера этого типа помощи такие программы могут нередко предусматривать широкий круг мероприятий и охватывать более одной категории бенефициаров.
A convention should encompass visible and invisible disability as well as permanent and temporary impairments, and should include consideration of gender and all age groups. Конвенция должна охватывать видимые и невидимые формы инвалидности, а также постоянные и временные расстройства организма и должна учитывать гендерные аспекты и все возрастные группы.
Another area of investigation or experimentation would include how to use the repository as a virtual database with the development of a central catalogue. Другая область исследовательской или экспериментаторской работы может охватывать анализ того, каким образом использовать репозиторий в качестве виртуальной базы данных при составлении централизованного каталога.