Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Include - Охватывать"

Примеры: Include - Охватывать
The concept of "computerization" should include not only applications systems development but all computerization activities. Концепция "компьютеризации" должна охватывать не только разработку систем применения, но и все мероприятия по компьютеризации.
These will include a number of measures intended to prevent human rights violations and to reinforce human rights safeguards. Они будут охватывать целый ряд мер, нацеленных на предупреждение нарушений прав человека и укрепление гарантий соблюдения прав человека.
It should include those which contributed not only troops, but also observers, as well as non-military components of peace-keeping operations. По мнению делегации, оно должно охватывать не только войска, но и наблюдателей, а также невоенные компоненты операций по поддержанию мира.
In order to implement General Assembly resolutions 47/199 and 48/162 of 20 December 1993, informal discussions should include the following subjects: В целях осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи 47/199 и 48/162 от 20 декабря 1993 года неофициальные обсуждения должны охватывать следующие темы:
The theme should include the interlinked matters of trade, aid, debt relief, private-sector investment, transfer of technology and human resources development. Эта тема должна охватывать взаимосвязанные вопросы, касающиеся торговли, помощи, облегчения бремени задолженности, инвестиций частного сектора, передачи технологии и развития людских ресурсов.
These deployments will include a number of permanent and temporary border crossing-points; Такое размещение будет охватывать ряд постоянных и временных пограничных пунктов;
This could, for example, include measures ranging from a ban on the use of communications equipment to a restriction on an individual's movement. Они, например, могут охватывать целый ряд мер от запрещения использования оборудования связи до ограничения перемещения соответствующего лица.
Areas of training include negotiating skills, preparation of project proposals for GEF funding, database management and the use of climate models. Подготовка кадров должна охватывать, в частности, развитие навыков по ведению переговоров, подготовку предложений по проектам для получения финансирования от ГЭФ, управление базами данных и использование климатических моделей.
In this sense, reform of the Organization should include economic and social mechanisms, especially the Economic and Social Council. В этом смысле реформа Организации Объединенных Наций должна также охватывать экономические и социальные механизмы, особенно Экономический и Социальный Совет.
The agenda might include joint efforts to enforce the frame agreements on peace in Bosnia and cover the above-stated five lines of joint action. Повестка дня такой встречи может включать совместные усилия по обеспечению соблюдения рамочных соглашений о мире в Боснии и может охватывать пять направлений совместных действий, о которых говорилось выше.
They should be undertaken on the basis of a common format and, in an appropriate manner, include inputs from the private sector and non-governmental experts. Они должны проводиться на основе общего подхода и надлежащим образом охватывать мнения частного сектора и неправительственных экспертов.
Such support may include training, information and standard implementation facilitation; Такая поддержка может охватывать подготовку кадров, информацию и осуществление стандартов;
That partnership should include efforts to increase public awareness of the outcomes and follow-up of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States through all available means of communication. Это партнерство должно охватывать усилия по расширению информированности общественности об итогах Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных государств и последующих действиях через все имеющиеся средства связи.
The plan of action would include the regional and country specific goals and needs of the region. План действий будет охватывать цели и потребности, касающиеся отдельных стран и региона в целом.
The prevention aspect is fundamental and must include such matters as, for example, use of the open labour market in recruiting persons for unspecified activities. Аспект предупреждения является основополагающим, причем он должен охватывать вопросы, которые, например, связаны с использованием свободного рынка труда в целях вербовки лиц для выполнения конкретно указанной деятельности.
These will include geologic and grade and tonnage characteristics of the deposits; Они будут охватывать геологические, качественные и количественные характеристики месторождений;
The Commission suggests that such information, submitted on a voluntary basis, might include: Комиссия выражает выразила мнение, что такая информация, предоставляемая на добровольной основе, могла бы охватывать:
(a) Training programmes should include the military and non-military elements of operations; а) программы подготовки кадров должны охватывать военные и невоенные аспекты операций;
These innovative approaches should not only promote international cooperation but also include new forms of partnerships and cooperation involving civil society organizations, the private sector and local authorities. Эти новаторские подходы должны не только поощрять развитие международного сотрудничества, но и охватывать новые формы партнерства и сотрудничества с участием организаций гражданского общества, частного сектора и местных органов власти.
Such monitoring could include assessment of whether States parties have followed the guidelines and if compliance with the guidelines has resulted in modification of reservations. Такой мониторинг мог бы охватывать оценку того, следуют ли государства-участники руководящим принципам и привело ли их соблюдение к изменению оговорок.
This consultation would not be limited to Commission decisions on post adjustment classification, but would include any ICSC decision or recommendation with significant financial implications, such as an eventual across-the-board increase. Такая консультация не будет ограничиваться решениями Комиссии, касающимися класса корректива по месту службы, и будет охватывать любые решения и рекомендации КМГС, имеющие значительные финансовые последствия, в частности такие, которые предусматривают в конечном счете повсеместное повышение вознаграждения.
Transparency in armaments should be seen as a means of building universal, non-discriminatory confidence, and should therefore include all types of arms. Транспарентность в вооружениях следует рассматривать как средство укрепления всеобщего доверия на недискриминационной основе, и поэтому она должна охватывать все типы оружия.
UNCTAD is currently preparing a pilot phase of the project which will include approximately six countries, the majority of which will be from Africa. В настоящее время ЮНКТАД осуществляет подготовку экспериментального этапа проекта, который будет охватывать примерно шесть стран, главным образом в Африке.
The presentation will include UN/ECE standards for fresh and dried agricultural produce, as well as other UN/ECE work regarding standards. Выступление будет охватывать стандарты ЕЭК ООН на свежие и сушеные сельскохозяйственные продукты, а также другую работу ЕЭК ООН по стандартам.
The statement of the Managing Director, copies of which will be distributed to the Parties, will include: GE.-62989 Доклад Директора-распорядителя, копии которого будут разосланы Сторонам, будет охватывать следующие вопросы: