Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Include - Охватывать"

Примеры: Include - Охватывать
With regard to the issue of exhaustion of domestic remedies, it was explained that such remedies were not limited to judicial mechanisms, but could also include various others, such as national human rights institutions. Касаясь вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты, они пояснили, что такие средства не ограничиваются судебными органами, а могут также охватывать различные иные инструменты, например национальные правозащитные учреждения.
Moreover, it should include all bodies of the United Nations, and take into consideration new developments on the international scene, in a manner that would help improve the performance of collective international action and provide a prompt response to the challenges faced by our contemporary world. Кроме того, он должен охватывать все органы Организации Объединенных Наций и учитывать изменения на международной арене таким образом, чтобы это способствовало повышению эффективности коллективных международных действий и обеспечению оперативного ответа на вызовы, возникающие в нашем современном мире.
Consideration of the world drug problem should not be limited to supply and demand, but must include all stages of the process and related crimes, such as diversion of precursor chemicals, money-laundering and illicit arms trafficking. Рассмотрение мировой проблемы наркотиков не следует ограничивать лишь вопросами спроса и предложения, напротив, оно должно охватывать все стадии этого процесса и связанные с ним преступления, такие как переключение химических веществ-прекурсоров, отмывание денег и незаконная торговля оружием.
The DDR programme should include the paramilitary groups that had destabilized the constitutional Government using weapons financed by the National Endowment for Democracy, a United States Government fund that was supposedly engaged in promoting democracy. Программа РДР должна охватывать военизированные группы, которые дестабилизировали конституционное правительство, используя оружие, закупленное на средства Национального фонда за демократию - фонда правительства Соединенных Штатов, занимающегося якобы поощрением развития демократии.
Training programs designed to sensitize participants to the content of the laws as well as effective enforcement should be wide spread and include not only women but judges, prosecutors, defense attorneys, private lawyers, the police, law students, etc. Организация учебных программ по ознакомлению слушателей с содержанием законов, а также эффективное обеспечение их исполнения должны быть широко внедрены в практику и охватывать не только женщин, но и судей, прокуроров, адвокатов, частнопрактикующих юристов, полицейских, студентов юридических факультетов и т.п.
The reference under development will include children from every region of the world, unlike the present one, which includes children from only one country. В отличие от существующих показателей, которые охватывают детей лишь из одной страны, разрабатываемые показатели будут охватывать детей из каждого региона мира.
In view of the links between peace and democracy and human rights, peace talks should be more comprehensive and include all stakeholders in what is not simply a North-South conflict. Учитывая связь между миром и демократией и вопросами прав человека, мирные переговоры должны носить более широкий характер и охватывать все заинтересованные стороны при обсуждении проблемы, которая не сводится только к конфликту между Севером и Югом.
Likewise, the mandate of the ad hoc committee should include discussion of active and passive corruption in the private sector, as well as other offences connected to corruption. Аналогичным образом мандат специального комитета должен охватывать обсуждение активной и пассивной коррупции в частном секторе, равно как и других преступлений, связанных с коррупцией.
As for the issue of research topics, infrastructure was a topic that the Division was developing, and it would include the issue of financing investment. Что касается тем исследований, то вопросы инфраструктуры являются одной из тем, которые разрабатывает Отдел, и эта работа будет охватывать вопрос о финансировании инвестиций.
Inspections and evaluations will include, but not be limited to, activities that fall under one of the following categories: Инспекции и оценки будут охватывать виды деятельности, подпадающие под одну из следующих категорий, однако не будут ограничиваться ими:
His delegation was of the view that article 22, which dealt with war crimes should include only the most serious of such crimes. Его делегация считает, что статья 22, которая касается военных преступлений, должна охватывать только самые серьезные из таких преступлений.
His Government would also support inclusion of a provision regarding the use of toxic and other weapons intended to cause unnecessary suffering, and which would include weapons having indiscriminate effects. Его правительство также выступает за включение положения, касающегося применения токсичного оружия и других видов вооружений, призванных причинять чрезмерные страдания, причем это положение должно охватывать оружие, причиняющее вред своим неизбирательным воздействием.
We reiterate that a comprehensive strategy in the fight against drugs must include the social and economic aspects of the phenomenon, to which end efforts must be directed towards alternative social and regional development programmes designed to help improve the living conditions of the rural families affected. Мы подтверждаем, что комплексная стратегия по борьбе с наркотическими средствами должна охватывать социальные и экономические аспекты этого явления, для чего крайне необходимо направить усилия на осуществление программ альтернативного социального и регионального развития, предназначенных для содействия улучшению условий жизни затронутых крестьянских семей.
Finally, many participants expressed the view that any discussion of reform and efficacy must include the question of staff quality, which was particularly important to strengthening the United Nations and making it more efficient. Наконец, многие участники выразили мнение, что любое обсуждение вопросов, связанных с реформой и эффективностью, должно охватывать вопрос о качестве персонала, что имеет особо важное значение для укрепления Организации Объединенных Наций и повышения ее эффективности.
This implies that, in addition to the development criteria mentioned above, they should also include other measures of the standard of living, including social indicators. Из этого следует, что помимо упомянутых выше критериев развития они должны также охватывать другие показатели уровня жизни, и в том числе социальные показатели.
The latter will be linked to a national computer network within the National Computer Centre that will eventually include all major governmental entities. Последние будут соединены с национальной вычислительной сетью в рамках Национального вычислительного центра, которая в конечном итоге будет охватывать все основные правительственные органы.
The user communities to be encompassed by such a programme of consultation should include (either individually or collectively): З. Такая программа консультаций должна охватывать следующие группы пользователей (либо на индивидуальной, либо на коллективной основе):
Post-conflict transition strategies are by nature complex, as they need to incorporate and integrate many more dimensions than is the case in humanitarian planning and include recovery, peace-building and reconstruction elements. Стратегии постконфликтного перехода по своему характеру являются сложными, поскольку они должны включать и охватывать значительно большее число аспектов, чем в случаях гуманитарного планирования, и предусматривать элементы, касающиеся подъема, миростроительства и восстановления.
At the special session of the Commission, it was agreed that the scope of the Task Force was to be extended to statistics on goods, which include what has been traditionally classified as construction. На специальной сессии Комиссии была достигнута договоренность относительно того, что сфера деятельности Целевой группы должна быть расширена и будет охватывать статистику товаров, которая включает в себя то, что традиционно относится к сфере строительных работ.
The current programme may include those concerns as well as other requests to contribute to the identification of the "root causes" of migration and the processes that sustain those movements over time. Нынешняя программа может охватывать как эти аспекты, так и другие просьбы о содействии выявлению коренных причин миграции и факторов, способствующих сохранению этих процессов с течением времени.
These activities shall continue beyond 30 May 1994 and shall include, in addition to the removal of mines, the neutralization of hazardous objects and mechanisms and the disinfection of wells. Эта деятельность будет продолжаться и после 30 мая 1994 года и будет охватывать, помимо разминирования, обезвреживание мин-ловушек и опасных предметов и дезинфекцию колодцев.
Today, States that are seeking to promote or consolidate processes of democratization are often involved in a transition from a single party system of government to a multiparty system, which may include former liberation or rebel movements. Сегодня государствам, которые стремятся развить и упрочить процессы демократизации, нередко приходится переживать процесс перехода от однопартийной системы управления к многопартийной системе, которая может охватывать бывшие освободительные или повстанческие движения.
These measures should include the strengthening of the role of the General Assembly as the only universal forum in which wide-ranging and democratic dialogue between the developed and the developing countries can take place in a spirit of true partnership. Эти меры должны охватывать укрепление роли Генеральной Ассамблеи в качестве единственного универсального форума, в котором может состояться широкий и демократический диалог между представителями развитых и развивающихся стран в духе подлинного партнерства.
The scope of the study will include headquarters as well as regional and country offices and it will consider structures, process systems and management aspects. В рамках этого обзора, который будет охватывать штаб-квартиру, региональные отделения и отделения на местах, будут рассмотрены структуры, применяемые системы и аспекты управления.
They could include, to mention only a few such areas, concrete initiatives in space applications contributing to the protection of the earth's environment, natural disaster management and the eradication of illiteracy. Среди прочих они могли бы охватывать конкретные инициативы в деле применения космической техники, содействующей защите окружающей среды Земли, предотвращению стихийных бедствий и искоренению неграмотности.