Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Include - Охватывать"

Примеры: Include - Охватывать
The themes to be addressed by UNU/INWEH include general environmental impact assessment; protection and recovery of water supplies; toxicology; water supply and sanitation; wastewater treatment, remediation and reuse; and human health. УООН/МСПВОСЗ будет охватывать следующие темы: общая оценка экологического воздействия; защита и восстановление водных запасов; токсикология; водоснабжение и санитария; обработка, очистка и повторное использование сточных вод; и здравоохранение.
The limitation and reduction of conventional arms and armed forces could relate to weapons and manpower and include their deployment as well as force postures. Ограничение и сокращение обычных вооружений и вооруженных сил могли бы охватывать оружие и личный состав, включая дислокацию и структуру сил.
It should cover all transport modes and include effects like shifts in traffic, changes in the choice of the means of transport and possible traffic-inducing conditions. Она должна охватывать все виды транспорта и включать воздействие таких мер как переход к альтернативным видам перевозок, изменения в выборе средств транспорта и возможные условия, приводящие к возникновению транспортных потоков.
As the contract on cost-benefit analysis was likely to cover 3-4 years, the Commission could include one or several workshops under the contract. Поскольку контракт на подготовку анализа "затраты-выгоды", по всей видимости, будет охватывать период 3-4 года, Комиссия могла бы предусмотреть организацию одного или нескольких рабочих совещаний в период действия этого контракта.
The new regional programme document 2010-2013 will include the areas of poverty reduction, democratic governance as well as environment and sustainable development, further strengthening and consolidating achievements under third regional cooperation framework. Новый документ по регионально программе на 2010 - 2013 годы будет охватывать программы в области борьбы с нищетой, демократического государственного управления и охраны окружающей среды и устойчивого развития, что будет способствовать дальнейшему развитию и закреплению успехов, достигнутых в ходе осуществления третьей рамочной программы регионального сотрудничества.
Concern was expressed that the reference to an application "by an interested party" and (2) of the draft enforcement provision) could be too broad and could include a party other than a party to the dispute. Была выражена обеспокоенность в связи со ссылкой на заявление "заинтересованной стороны", поскольку было сочтено, что она, возможно, является излишне широкой и может охватывать иную сторону, чем сторона спора.
This supervision can be partial or complete and can also include a pre-return and pre-departure stage, flight preparation, a transit phase, and arrival and housing services for foreigners who are forcibly removed to their country of return. Этот контроль может быть выборочным или полным и охватывать стадии до возвращения и перед отъездом, процедуру перелета, стадию транзита, а также прибытие и прием высланных иностранцев в стране возвращения.
According to the Committee, a social security system should include non-contributory schemes, such as universal approaches, since it is unlikely that every person can be adequately covered by a contributing or an insurance-based system. По мнению Комитета, система социального обеспечения должна охватывать такие программы, не предполагающие предварительных взносов, как, например, универсальные программы, поскольку маловероятно, что система обязательного страхования может должным образом охватить всех.
My delegation believes that the Security Council should be reformed and restructured in response to the major changes that have taken place on the international arena and that such reform and restructuring should include a comprehensive review of the Council's methods of work and decision-making procedures. Моя делегация считает, что необходимо провести реформу Совета Безопасности и внести изменения в его структуру в ответ на значительные перемены, происшедшие на международной арене, и что такая реформа и изменение структуры должны охватывать всеобъемлющий анализ рабочих методов Совета и процедуры принятия его решений.
It should be recalled that this functionality covers the entire process from the initial travel request to the travel claims, which will not only include the settlement with the traveller, but will also make payments to vendors for tickets, shipments and related insurance. Следует напомнить, что эти функции охватывают весь процесс от первоначального запроса на поездку до требования о возмещении расходов на поездку, которые будут охватывать не только окончательные расчеты с лицом, совершившим поездку, но также и выплаты поставщикам услуг за билеты, грузовые перевозки и соответствующее страхование.
The framework should include the norms applicable before situations of internal displacement occur, those that apply in situations of internal displacement and those that apply to resolving situations of internal displacement. Эта основа должна охватывать нормы, применимые до возникновений ситуаций перемещения внутри страны, во время их существования и используемые для урегулирования связанных с перемещением внутри страны проблем в целом.
The International Conference on Population and Development reproductive rights approach to population and development policies and programmes needs to be further developed and strengthened, and it should include mechanisms for consultations with women's organizations and other equity-seeking groups. Разработанный на Международной конференции по народонаселению и развитию и основанный на концепции репродуктивных прав подход к политике и программам в области народонаселения и развития необходимо далее развивать и укреплять, и он должен охватывать механизмы консультаций между женскими организациями и другими группами, борющимися за равноправие.
Until effective solutions were found, the renewal of the dialogue on the strengthening of international economic cooperation for development should include the subjects of debt and the financing of development. До тех пор пока не будет найдено эффективное решение этих проблем, возобновившийся диалог по вопросам укрепления международного экономического сотрудничества в целях развития должен охватывать и вопросы задолженности и финансирования развития.
In this regard, the technical assistance that UNCTAD is in a position to provide, possibly sometimes in conjunction with other agencies, will include advisory services-as follows: В этом отношении техническое содействие, которое может оказывать ЮНКТАД, порой в сотрудничестве с другими учреждениями, будет охватывать предоставление консультативных услуг по следующим вопросам:
We think that the AGN sub-network for river-sea transport should include the ring of waterways around the whole of Europe, the Danube-Don route and the deep-water network of European Russia, and also the Rhine-Main-Danube waterway. По нашему мнению, субсеть СМВП для судоходства река-море должна охватывать водно-магистральное кольцо вокруг всей Европы, трассу Дунай - Дон и глубоководную сеть европейской части России, а также водную магистраль Рейн - Майн - Дунай.
It was pointed out by some delegations, however, that this new topic should not and will not include the issue of any amendment of the Charter of the United Nations, which the Special Committee should refrain from considering unless so instructed by the General Assembly. Вместе с тем было указано, что эта новая тема не должна и не будет охватывать вопросы какого бы то ни было изменения Устава Организации Объединенных Наций, от рассмотрения которых Специальному комитету следует воздерживаться, если только Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
Disclosure may include the selection and approval process for external auditors, the length of the relationship, who governs the relationship with the auditor, whether auditors do any non-audit work and what percentage of the total fees paid to the auditor involves non-audit work. Раскрываемая информация может охватывать процесс подбора и утверждения кандидатур внешних аудиторов, продолжительность отношений с ними, содержать ответы на вопросы о том, кто регулирует отношения с аудитором, выполняется ли аудиторами какая-либо неаудиторская работа и какой процент общих гонораров аудитора причитается за выполнение неаудиторской работы.
Thus, the definition of commodity exchanges can include exchanges offering spot trade for immediate delivery of the commodity or forward contracts which result in future delivery. Таким образом, согласно этому определению, товарная биржа может охватывать сделки на реальный товар с немедленной поставкой (спотовые сделки) или с поставкой в будущем (форвардные контракты).
Similarly, if it were not possible for a three-fourths majority of Stockholm Parties to agree to the adoption of a mercury amendment, then nothing would preclude a smaller sub-set of Parties from agreeing among themselves that the Convention would include mercury. Аналогичным образом, если большинством в три четверти голосов Сторон Стокгольмской конвенции не удастся согласовать вопрос о принятии касающейся ртути поправки, то ничто не исключит возможность согласования меньшей группой Сторон вопроса о том, что Конвенция будет охватывать ртуть.
Informal law enforcement cooperation may include: officer-to-officer or agency-to-agency information-sharing, investigations and assistance; assistance with communications, witness statements, contact information, and referrals; and cooperation in conducting inquiries. Неофициальное сотрудничество правоохранительных органов может охватывать следующие направления: обмен информацией, проведение расследований и оказание помощи на уровне сотрудников или учреждений; помощь по таким вопросам, как каналы связи, показания свидетелей, контактная информация и передача дел; и сотрудничество в проведении расследований.
In the first one, the new Regulation should only include the prescriptions of the European Community Directive 95/28/EEC, and in a second step it could incorporate prescriptions for gas toxicity and smoke emission requirements. На первом этапе новые правила должны включать лишь предписания директивы Европейского сообщества 95/28/ЕЕС, а на втором этапе они могли бы также охватывать требования в отношении токсичности газа и дымовыделения.
The new Regulation would cover passenger and accident statistics, as well as goods transport, and would include data on traffic flows on the rail network, which could possibly be collected via the future E-Rail Census. Новые правила будут охватывать статистику пассажирских перевозок и аварий, а также грузовых перевозок и будут включать данные о транспортных потоках в железнодорожной сети, сбор которых, возможно, будет осуществляться при помощи будущего обследования железных дорог категории Е.
Participants underlined that capacity-building programmes should include education and training and exercises at the national, regional and international levels, and that such programmes should cover all the nuclear safety-related areas, including emergency preparedness and response. Участники подчеркнули, что программы наращивания потенциала должны включать образование и подготовку кадров и учебные мероприятия на национальном, региональном и международном уровнях и что такие программы должны охватывать все области, связанные с обеспечением ядерной безопасности, включая обеспечение готовности к аварийным ситуациям и аварийное реагирование.
The research will focus on 12 to 18-year-olds and will be conducted in the context of the Millennium Development Goals, which include ensuring that by 2015 boys and girls alike will have full access to education. Данные исследования будут охватывать возрастной контингент от 12 до 18 лет и будут проводиться с учетом Целей в области развития Декларации тысячелетия, в которых, в частности, предусматривается, что к 2015 году как мальчики, так и девочки будут иметь беспрепятственный доступ к образованию.
The Office will also include a field presence in Pejë/Pec owing to the area's important cultural heritage sites, as well as a mobile field unit based in Pristina covering the central and southern parts of Kosovo. Это Управление будет иметь свое подразделение в Пече с учетом важных объектов культурного наследия, находящихся в этом районе, а также передвижное полевое отделение в Приштине, деятельность которого будет охватывать центральную и южную части Косово.