Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
The members of the African Disability Forum would include Governments of African countries, civil society structures, universities and international development partners. В число членов африканского форума инвалидов будут входить правительства стран Африки, структуры гражданского общества, высшие учебные заведения и международные партнеры по процессу развития.
These visas may include partner visas or protection visas. В их число могут входить партнерские визы или визы, выдаваемые в целях защиты.
These might include insurance provision, climate and soils analysis, crop management, irrigation advice and fundamentals forecasting. Сюда могут входить вопросы страхования, анализа состояния климата и почв, возделывания культур, консультации по ирригации и прогнозированию динамики фундаментальных показателей.
The disadvantages may include drawing resources from the State's criminal justice system more broadly; and limited capacity. В число недостатков может входить следующее: использование на более широкой основе ресурсов системы уголовного правосудия государства; и ограниченность потенциала.
The membership may also include external experts with advanced knowledge in the subject matter. В их состав могут входить также внешние эксперты, специализирующиеся в той или иной тематической области.
The numbers for the United States, Australia and Canada may include people resettled under family reunification or other humanitarian programmes. В данные по Соединенным Штатам, Австралии и Канаде могут входить люди, переселение которых осуществлялось в рамках программ воссоединения семей или других гуманитарных программ.
The review team may include the following members: В состав группы экспертов по обзору могут входить следующие члены:
The DYT membership may also include representatives of municipalities and towns. В состав РКР могут также входить представители муниципалитетов и малых городов.
This should include recommendations on how to improve the effectiveness and co-ordination of all UN system entities that support security sector reform. В их число должны входить рекомендации относительно повышения эффективности и улучшения координации деятельности всех структур системы Организации Объединенных Наций, которые поддерживают реформу в сфере безопасности.
The list shall include 'personal data, areas of expertise and professional experience' (resolution 5/1, para. 43). В список должны входить "личные данные, области специализации и профессиональный опыт" (пункт 43 резолюции 5/1).
The target audience would include stakeholders from different levels and fields, including government agencies. В целевую аудиторию будут входить заинтересованные стороны, действующие на различных уровнях и в различных областях, включая государственные ведомства.
The core activities should include management and use of biodiversity as well as restoration of degraded ecosystems. В число основных должны входить мероприятия, связанные с управлением ресурсами биоразнообразия и их использованием, а также с восстановлением экосистем, которым был нанесен ущерб.
The founding boards of civil-society associations may include foreign citizens and legal entities. В состав учредителей общественных объединений могут входить иностранные граждане и юридические лица.
This should include agreement on data policies and arrangements to catalogue and maintain data and information for use in future assessment iterations. Сюда должны входить достижение соглашений по информационной политике и механизмы каталогизации и хранения данных и информации для использования в будущих оценочных итерациях.
Locally available energy sources may also include small-scale fossil fuel reserves that can be exploited. В состав имеющихся на местах энергетических ресурсов могут также входить пригодные для освоения небольшие запасы ископаемого топлива.
The commission should include forensic and ballistic expertise as well as crime scene investigators. В состав этой комиссии должны входить судебно-медицинские эксперты и специалисты в области баллистики, а также следователи по уголовным делам.
The management board of any union may include persons who do not satisfy the conditions of this article. В Руководящий совет каждого профсоюза могут входить лица, которые отвечают всем требованиям, установленным в настоящей статье .
The force would include centralized logistic and transport units that would deliver support to the sectors. В состав сил будут входить централизованные подразделения тылового и транспортного обеспечения, которые будут оказывать поддержку секторам.
The team may also include negotiators with foreign language skills, local officials and elders. В состав группы могут также входить переговорщики со знанием иностранных языков, местные должностные лица и старейшины.
This should include according standing to non-governmental organizations promoting environmental protection and who meets the criteria that may exist in national law. Сюда должно входить предоставление правоспособности неправительственным организациям, содействующим охране окружающей среды и отвечающим критериям, которые, возможно, существуют в национальном законодательстве.
It will include support for the participation of young scientists, including through fellowships. Сюда будет входить помощь в участии молодых ученых, в том числе посредством выделения стипендий.
Items to be covered should include: В число средств, охватываемых договором, должны входить следующие:
Other tasks will include IPSAS policy development and the application of policies in the context of the United Nations. В задачи Группы будет также входить разработка стратегии внедрения МСУГС, а также применение соответствующих стратегических принципов в контексте деятельности Организации Объединенных Наций.
It is recommended that this committee would be private sector-driven, but it should also include the main stakeholders. Рекомендуется, чтобы главную роль в этом комитете играл частный сектор, но в него должны входить также представители главных заинтересованных сторон.
Further initiatives could include joint inspections and audits with the participation of international experts. В число дальнейших инициатив могло бы входить проведение совместных инспекций и проверок с участием международных экспертов.