Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
The public information component will include military and police public information officers. В состав компонента по вопросам общественной информации будут входить военные и полицейские сотрудники по вопросам общественной информации.
This should include capacity for effective coordination and cooperation among the various gender equality and human rights mechanisms and with civil society. Сюда должно входить и создание потенциала для обеспечения эффективной координации и сотрудничества между различными гендерными и правозащитными механизмами и с гражданским обществом.
This will include disbursement of payments to staff and vendors in these two sectors. В число этих функций будет входить распределение платежей сотрудникам и поставщикам в этих двух секторах.
The expert panel on the sources of revenue, funding and petroleum supplies of UNITA would include up to six members. В состав группы экспертов по источникам поступлений, финансированию и поставкам нефти УНИТА будет входить до шести членов.
That on the sources of military support to UNITA would include up to four members. В состав группы экспертов по источникам военной поддержки УНИТА будет входить до четырех членов.
The Office will include senior staff to advise the Special Representative on legal, political and economic matters. В состав Канцелярии будут входить старшие сотрудники, которые будут предоставлять Специальному представителю консультации по правовым, политическим и экономическим вопросам.
This should also include resources adequate to ensure the safety of our troops deployed in missions across the world. В их число должны входить ресурсы, достаточные для обеспечения безопасности наших направляемых в миссии повсюду на планете солдат.
Any such preliminary fact-finding inquiry shall include as part of the investigation team a representative of the Government. При любом таком предварительном расследовании в целях установления фактов в следственную группу должен входить представитель правительства.
One delegation noted that the measures should include cultural programmes and the use of the media, including the cinema. Одна делегация отметила, что в число таких мер должны входить культурные программы и использование средств массовой информации, в том числе кино.
First, India is wary that any Democratic administration will include the same proponents of nuclear nonproliferation who opposed Bush's exemption for India. Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш.
This basket should include, at the very least, preferred shares and bonds. В эту корзину должны входить, по крайней мере, привилегированные акции и облигации.
The functions of this office would include liaison with ECOMOG and with the various political forces in Sierra Leone. В обязанности этого отделения будет входить поддержание связи с ЭКОМОГ и различными политическими силами в Сьерра-Леоне.
The Committee suggested that the criteria might include, inter alia, language and nationality. Комитет высказал идею о том, что в число критериев могут, в частности, входить язык и национальность.
The responsibilities of the Office would include confidence-building and conflict resolution, liaison, analysis and coordination support. В круг ведения Отделения будут входить вопросы, касающиеся укрепления доверия и урегулирования конфликтов, обеспечения связи, проведения анализа и обеспечения координации поддержки.
Issues to be considered might include: В число подлежащих рассмотрению вопросов могут входить следующие:
All peacekeeping technical survey missions should include an expert on security to make recommendations on security requirements. В состав всех технических миссий по обследованию операций по поддержанию мира должен входить эксперт по вопросам безопасности, который будет выносить рекомендации относительно потребностей в обеспечении безопасности.
This category may also include pick-ups. В эту категорию могут также входить пикапы.
Proposals could also include the improvement of mechanisms of accountability of the Security Council. В число предложений могло бы также входить предложение о совершенствовании механизмов отчетности Совета Безопасности.
This should include the debtor and creditors. В него должны входить должник и кредиторы.
Different approaches may include selection of the creditor committee by creditors or appointment by the court or other administrative body. В число различных подходов могут входить выборы комитета кредиторов кредиторами или назначение судом либо иным административным органом.
The team would include United Nations agencies and relevant national and international NGOs and should be linked to existing aid coordination structures. В состав этой группы будут входить учреждения Организации Объединенных Наций, а также соответствующие национальные и международные НПО, и ее деятельность должна быть увязана с функциями существующих структур по координации помощи.
Measures to be considered should include transferring to the Office of the Secretary-General the responsibility to formulate final decisions on appeals. В число мер, которые можно было бы рассмотреть, должна входить передача Канцелярии Генерального секретаря ответственности за подготовку окончательных решений по апелляциям.
These may include fishing access rights, which can be tradable as market-based incentives. В их число могут входить права на доступ в промысловые районы, которые могут становиться предметом торговли как рыночные стимулы.
They should include standards of governance, such as those for transparency and accountability. В их число должны входить стандарты управления, такие, как стандарты в отношении транспарентности и отчетности.
For this purpose, the Constitutional Council shall include among its members the Minister of Justice and a judge of the Supreme Court. Для этой цели в состав Конституционного совета должны входить в качестве членов министр юстиции и один из судей Верховного суда.