Within a country, users may include the following: |
В странах в категорию потребителей информации могут входить: |
Furthermore, as also reported above, under TFAP the FAO Council has established a Consultative Group that will include representatives of all interest groups. |
Кроме того, как сообщалось выше, в соответствии с ТФАП Совет ФАО создал Консультативную группу, в состав которой будут входить представители всех заинтересованных групп. |
(b) The Military Component would be headed by a Chief Military Observer and would include a total of 160 military observers. |
Ь) военным компонентом будет руководить Главный военный наблюдатель, а в его состав будет входить в общей сложности 160 военных наблюдателей. |
Such tasks might include conducting assessment missions, mine survey and reconnaissance, providing medical support to mine-clearance operations, establishing communications networks or conducting a variety of training missions. |
В число таких задач могут входить проведение миссий по оценке ситуации, минная разведка, медицинское обеспечение операций по разминированию, создание коммуникационных сетей или выполнение разнообразных функций, связанных с подготовкой кадров. |
And you think that might include the Jade Seal? |
Думаешь, в неё может входить Нефритовая Печать? |
The activities will include, inter alia: |
В круг обязанностей будет входить, в частности: |
Other sources of funds for WDF will include contribution by women beneficiaries through their savings and various governmental and non-governmental institutions and donors. |
В число других источников средств ФРЖ будут входить поступления от накоплений женщин-бенефициаров, а также взносы различных правительственных и неправительственных учреждений и доноров. |
Furthermore, it would only include those countries benefiting from the scheme of limits and whose rates are increasing in the new scale. |
Кроме того, в это число будут входить лишь те страны, которых применение системы пределов ставило бы в более выгодное положение и чьи ставки взносов в новой шкале увеличиваются. |
The reports will include production trends and forecasts from 1999-2006, plus trends in refrigerant usage, major producers, key applications and profiles of major companies. |
В отчеты будут входить также анализ текущих тенденций рынка и прогнозы на 1999-2006, плюс тенденции использования холодильников, мировые поставщики, основные области применения и информация о ведущих производителях. |
Membership of the committee should change periodically over the course of the Decade and might include special representatives appropriate to any annual themes that may be decided upon. |
В течение Десятилетия членский состав комитета должен периодически обновляться, и в него могли бы также входить специальные представители, осуществляющие деятельность по любым конкретным темам, которые могут быть определены на годичной основе. |
(a) The committee should include representatives of the main arms-producing and arms-exporting countries; |
а) в состав комитета должны входить представители основных стран-производителей и экспортеров оружия; |
ESCWA endorses the recommendation to designate a representative of the Secretary-General whose functions may include the determination of the appropriate methodology to be used for impact assessment. |
ЭСКЗА поддерживает рекомендацию о назначении представителя Генерального секретаря, в задачу которого может входить определение соответствующей методологии, которая будет использоваться для оценки последствий. |
This would include IFAD, UNDP and the World Bank as well as Regional Development Banks, FAO, WFP, UNEP and other organizations, including NGOs. |
В их число могли бы входить МФСР, ПРООН и Всемирный банк, а также региональные банки развития, ФАО, МПП, ЮНЕП и другие организации, включая НПО. |
The competencies of the federal Government will include: |
В компетенцию федерального правительства будет входить: |
This will include the sources of the data (e.g., cruise name, existing atlas, etc.), together with their dates of collection. |
Сюда будут входить источники данных (например, название рейса, существующие атласы и т.д.), а также даты их сбора. |
It should include economic expertise in order to be able to assess costs of commitments and programmes, both national and international. |
В его состав должны входить специалисты, способные проводить оценку расходов, связанных с выполнением обязательств и программ национального и международного характера. |
This task force could include other bodies representing staff, administrations and Member States; |
В состав этой целевой группы могут входить другие органы, представляющие персонал, администрацию и государства-члены; |
However, the Panel considers that the staffing proposed should include the disciplines of epidemiology, medicine, survey methodology, air quality monitoring and modelling, and biostatistics. |
Однако Группа считает, что в предложенный штат должны входить специалисты по эпидемиологии, терапии, методологии обследования, мониторингу и моделированию качества воздуха и биостатистике. |
In this respect, key initiatives will include: |
В число ключевых инициатив в этой области будут входить: |
It is proposed that the evaluation findings and recommendations be submitted to intergovernmental bodies, which would include: |
Выводы и рекомендации по итогам оценки предлагается представить межправительственным органам, в число которых будут входить: |
The task force will include experts from the public sector and the business sector. |
В состав целевой группы будут входить эксперты от государственного сектора и предпринимательского сектора. |
Without question, the role of UNDP should include facilitating and promoting South-South cooperation, based on the demand in each country and each regional context. |
Нет никаких сомнений в том, что в число функций ПРООН должны входить поощрение и развитие сотрудничества по линии Юг-Юг с учетом спроса в каждой стране и условий каждого региона. |
These could include incentives for investors, including concessions for investment trusts and other forms of securities and investments in technology innovation and commercialization. |
Сюда могли бы входить стимулы для инвесторов, в том числе льготы для инвестиционных трестов, а также другие формы гарантий и капиталовложений в инновационную деятельность и коммерциализацию, связанные с технологиями. |
The ICP Council will be the highest body of ICP and will include representatives of all stakeholders. |
Совет ПМС будет высшим руководящим органом ПМС, в состав которого будут входить представители всех заинтересованных сторон. |
These will include the focal areas of the multilateral environmental agreements and of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. |
В сферу ее внимания будут входить тематические области многосторонних природоохранных соглашений и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |