Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
The key elements of the revised NAP will include, inter alia, social inclusion and protection of vulnerable individuals, anti-discrimination and anti-racist policy actions. В число ключевых элементов пересмотренного НПД будут входить, в частности, включение с систему социального обеспечения и защита лиц, находящихся в уязвимом положении, политические меры борьбы с дискриминацией и расизмом.
This can include specification of routines for coding, editing, imputing, estimating, integrating, validating and finalizing data sets. Сюда может входить уточнение методов кодирования, редактирования, исчисления, оценки, интегрирования, подтверждения и окончательного оформления в совокупности данных.
The make-up of the visiting team should be such as to allow both general and specific issues to be covered and should include a health-care professional, preferably a doctor. Члены посещающей группы должны набираться таким образом, чтобы в ходе посещения могли быть охвачены как общие, так и конкретные темы, а в ее состав должен входить медицинский работник, желательно врач.
It has been decided that these plans will include attacks on a number of towns and sites in West Darfur, such as the area of Jirjir. Было решено, что в эти планы будет входить нападение на ряд городов и объектов в западном Дарфуре, в частности в районе Джирджир.
For example, these could include information on: Например, сюда может входить информация о:
The outputs and performance indicators will include regular overviews of the implementation of the Global Programme of Action by different partners and preparing and holding of the second intergovernmental review meeting in 2006. В число результатов и показателей эффективности будут входить регулярные обзоры осуществления Глобальной программы действий различными сторонами, а также подготовка и проведение в 2006 году второго межправительственного совещания по обзору.
This should include information on conditions of safety, the standards of housing, and the timeline for the receipt of the promised compensation. В нее должны входить сведения об условиях безопасности, о жилищных условиях и сроках получения обещанной компенсации.
The staff should include at least four gender experts working systematically with internal partners such as BDP, OHR, headquarters units, regional bureaux and country offices. В число сотрудников должны входить, по крайней мере, четыре эксперта по гендерным вопросам, осуществляющих систематическое сотрудничество с внутренними партнерами, такими, как БПР, УЛР, подразделения штаб-квартиры, региональные бюро и страновые представительства.
These would include the Chair and vice-chair of the Committee, who will serve in their respective capacities in the Bureau. В состав бюро будут входить Председатель и заместитель Председателя Комитета, которые будут участвовать в работе бюро в своем соответствующем качестве.
The composition of the ad hoc steering group should include: В состав специальной руководящей группы должны входить:
Such measures could include streamlining and enhancing the transparency of risk rating mechanisms, FDI in infrastructure development and arrangements to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows. В число таких мер могут входить упрощение и повышение транспарентности механизмов оценки рисков, направление ПИИ на развитие инфраструктуры и меры по смягчению последствий чрезмерной нестабильности движения краткосрочного капитала.
Guest speakers will include His Royal Highness Prince of Asturias, D. В число приглашенных ораторов будут входить Его Королевское Высочество принц Асту-
This new Section should include gender expertise in order to ensure that equitable gender distribution continues to be a factor in recruitment strategies for peacekeeping operations. В состав этой новой секции будут входить специалисты по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы справедливое соотношение мужчин и женщин по-прежнему являлось важным фактором в рамках стратегий набора персонала для участия в операциях по поддержанию мира.
Well, it might include dinner, but there's no stopping the rest of it. Возможно ужин будет входить, но на этом вечер не закончится.
With a view to ensuring fruitful discussions, it is suggested that senior representatives from ministries should head governmental delegations, which should include representatives from different levels of government. В целях обеспечения конструктивного характера обсуждения предлагается, чтобы руководящие сотрудники министерств возглавили правительственные делегации, в состав которых должны также входить представители различных уровней системы государственного управления.
The 1990 decision establishing the Committee had stipulated that its 12 members should include persons from the legal profession and thus the membership of lawyers was a requirement. В принятом в 1990 году решении о создании этого Комитета предусматривалось, что в число его 12 членов должны входить представители правовой профессии, в связи с чем участие в его работе правоведов является необходимым требованием.
This includes, in particular, applications made by more vulnerable groups of applicants, which could include female applicants. Это касается, в частности, заявлений, подаваемых наиболее уязвимыми группами заявителей, в число которых могут входить женщины.
These may include environmental dangers and uncertainties in gathering data using traditional available methodologies, or uncertainties resulting from the geophysical structure of the continent. Сюда могут входить экологические риски, неопределенность сбора данных с использованием традиционных имеющихся методологий, неопределенность, вытекающая из геофизической структуры континента.
The figures may include appeals that, though filed during a previous year, were disposed of in subsequent years owing to an existing backlog. В это число могут входить апелляции, которые, хотя и были поданы в предыдущем году, рассматривались в последующие годы из-за существующего отставания в рассмотрении апелляций.
Although subjects vary from school to school, they might include: law, psychology, computing, graphic design, aviation, drama and many others. Хотя эти предметы различаются в зависимости от школы, в их число могут входить: право, психология, компьютеры, графический дизайн, авиация, театральное искусство и многие другие.
Common sense suggests that the "majority of the people," whom the CCP is supposed to "represent," should include workers. Здравый смысл подсказывает, что в «большинство китайского народа», представителем которого является КПК, должны входить рабочие.
In addition, the teams may include a doctor and a staff member of a charity foundation. Каждого ребенка может сопровождать один родитель, кроме того, в состав команды может входить врач и сотрудник благотворительного фонда.
These indicators should include unit cost measures relating directly to the objectives specified in an estate management strategy (para. 68). В их число должны входить показатели себестоимости, связанные непосредственно с целями, конкретно указанными в стратегии управления недвижимостью (пункт 68).
But by 2050, it will affect 150 million people - which, by the way, will include many of you. Но к 2050 году она поразит 150 миллионов человек, в число которых, кстати, будут входить многие из вас.
The Office would include units dealing with documentation, analysis, and human rights promotion and education; В состав Канцелярии будут входить подразделения, занимающиеся документацией, анализом, а также пропагандой и просвещением в области прав человека;