Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
Similarly, the jurisdiction of the Montreal Protocol Implementation Committee includes questions relating to compliance with Protocol amendments, even though the Committee may include representatives of states that are not party to the amendments. Аналогичным образом юрисдикция Комитета по осуществлению Монреальского протокола включает вопросы, касающиеся соблюдения поправок к Протоколу, при этом в Комитет могут входить представители государств, не являющихся стороной поправок.
The assize court must include a minimum of four lay judges who are teachers, pedagogues or persons who have worked in the fields of public or private youth welfare or youth care. В состав суда присяжных должно входить не менее четырех непрофессиональных судей, являющихся учителями, педагогами или лицами, имеющими опыт работы в государственных или частных учреждениях по социальному обеспечению или воспитанию молодежи.
These should include training in the inventory and use of local knowledge; development of supporting legislation and establishment of tenure; and establishment of partnerships to support local development; Сюда должны входить подготовка персонала в области составления кадастров и использования местного опыта; разработка дополнительного законодательства и создание системы землепользования, а также установление партнерства для поддержки развития на местах;
They would include departments that provide the manuscripts that Conference Services processes and secretariats of intergovernmental bodies, which are concerned with planning the work of those bodies and ensuring that the necessary documents and meetings services are provided in a timely and effective manner. В их число будут входить департаменты, которые представляют материалы, обрабатываемые Конференционными службами, и секретариаты межправительственных органов, в функции которых входит планирование работы этих органов и обеспечение своевременного и эффективного представления необходимых документов и требуемого обслуживания заседаний.
Identify sources of data, which could include civil society shadow reports, and observatories for ILO Convention No. 169; civil society reporting on indigenous peoples' rights should be encouraged указание источников данных, в число которых могут входить теневые доклады гражданского общества и советов по контролю за осуществлением Конвенции Nº 169 МОТ; следует поощрять представление гражданским обществом докладов по тематике прав коренных народов
This must include further progress on conventional armaments and on biological and chemical issues as well as in the nuclear field. Сюда должен входить и дальнейший прогресс в области обычных вооружений, а также прогресс в области биологического и химического оружия, равно как и прогресс в ядерной области.
In order to ensure that high standards of operational procedures are taught and maintained, UNMEE headquarters would include a training cell to provide induction and ongoing training to military and civil personnel of the mission. В целях обеспечения привития и поддержания высоких стандартов оперативных процедур в состав штаба МООНЭЭ будет входить учебная группа для обеспечения начальной и текущей подготовки военного и гражданского персонала Миссии.
Reported substances should include sulphur oxides, nitrogen oxides, ammonia, NMVOCs, carbon monoxide, PM2.5, PM10, lead, cadmium, mercury, polycyclic aromatic hydrocarbons, hexachlorobenzene and dioxins and furans. В число веществ, по которым представляются данные, должны входить оксиды серы, оксиды азота, аммиак, НМЛОС, моноксид углерода, ТЧ2,5, ТЧ10, свинец, кадмий, ртуть, полициклические ароматические углероды, гексахлорбензол и диоксины и фураны.
In accordance with the chapter of the Civil Code dealing with the maintenance obligations of other members of the family, the extended family may include brothers and sisters, grandparents, step-parents, and stepchildren. В соответствии с главой Гражданского кодекса, регулирующей алиментные обязанности других членов семьи, в состав расширенной семьи могут входить братья и сестры, дедушки и бабушки, отчим и мачеха, пасынок и падчерица.
UNMEE would be composed of political, military, public information, mine action and administrative components, and would include a mechanism for the coordination of its activities with those of the humanitarian community. В состав МООНЭЭ будут входить политический и военный компоненты, компоненты общественной информации и разминирования, а также административный компонент, и она будет располагать механизмом координации своей деятельности с деятельностью гуманитарного сообщества.
The responsibilities of the Monitoring Agent will include monitoring the procurement of goods, services and other items, screening and recommending UNDP's approval and payment, monitoring all expenditures financed by the funds. В полномочия Контролера будет, среди прочего, входить контроль за закупкой товаров, услуг и прочих предметов, вынесение рекомендаций после соответствующей проверки в отношении санкции ПРООН на производство расходов, контролирование всех расходов, финансируемых за счет средств Фонда.
In this regard, a forward headquarters would be established in Abéché; it would include a dedicated coordination mechanism, staffed by United Nations civilian, military and police personnel, Chadian police and gendarme personnel and liaison officers from the European Union force. В этой связи в Абеше будет создан передовой штаб; в его состав будет входить специальный координационный механизм, укомплектованный гражданским, военным и полицейским персоналом Организации Объединенных Наций, сотрудниками полиции и жандармерии Чада и офицерами связи сил Европейского союза.
In view of the State administration functions, it can mean that the competence of this agency must include the regulation of valuation activity for both taxation and transactions, as well as the regulation of geodetic and mapping activities. С точки зрения государственных административных функций это может означать, что в компетенцию этого ведомства должно входить регулирование оценочной деятельности как для налогообложения, так и для совершения сделок, а также регулирование геодезических и картографических работ.
The Committee would include business systems) managers, knowledge systems managers, operations managers and information security and telecommunications managers from Headquarters and the field. В состав Комитета будут входить, в частности, руководители информационных систем), руководители систем накопления, хранения и обработки знаний, руководители оперативной деятельности и руководители систем обеспечения информационной безопасности и телекоммуникации из Центральных учреждений и с мест.
Such a body could include the lead agency charged with responsibility for mainstreaming ageing, as well as representatives of civil society, academia and the private sector, supported by observers from United Nations programmes and agencies as well as other international organizations. В состав такого органа могли бы входить представители ведущего учреждения, отвечающего за актуализацию проблем старения, а также представители гражданского общества, научных кругов и частного сектора и наблюдатели от программ и учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
The surface of the visor in the peripheral field of vision of the helmet may however include: Однако в площадь смотрового козырька шлема в поле периферического обзора могут входить:
Examples of preferential transactions may include transactions made after the application for insolvency proceedings but before commencement, unless the transaction was authorized by the terms of the insolvency law. В число примеров преференциальных сделок могут входить сделки, совершенные после подачи заявления о возбуждении процедур несостоятельности, но до открытия производства по делу, если только совершение сделки не разрешено положениями законодательства о несостоятельности.
Pillar I would include monitoring disarmament, demobilization and reintegration at locations across the country in order to build confidence, monitoring the electoral process, and the verification and exercise of political rights. В задачи компонента I будут входить наблюдение в области разоружения, демобилизации и реинтеграции на местном уровне по всей стране в целях укрепления доверия, наблюдения за ходом проведения выборов, проведения проверки и осуществления политических прав.
It would also include the Contingent-owned Equipment Unit, headed by a Chief and comprising two Contingent-owned Equipment Officers and three Contingent-owned Equipment Assistants and two national staff). В нее также будет входить Группа по принадлежащему контингентам имуществу, возглавляемая начальником, в штат которой будут входить два сотрудника по принадлежащему контингентам имуществу и три помощника по принадлежащему контингентам имуществу и два национальных сотрудника).
It would include a Contracts Management Unit, headed by a Contracts Management Officer and comprising three Associate Contracts Management Officers and one Contracts Management Assistant. В состав Секции будет входить Группа контроля за исполнением контрактов, возглавляемая сотрудником по контролю за исполнением контрактов, штат которой будет состоять из трех младших сотрудников по контролю за исполнением контрактов и одного помощника по контролю за исполнением контрактов.
In the justice sector, the successor mission would include court of appeal judges, special panel judges, court administrators and public defenders, as well as prison staff advisers and trainers. В секторе правосудия в состав последующей миссии будут входить судьи апелляционного суда, судьи особой инстанции, судебные администраторы и общественные защитники, а также консультанты и инструкторы для обучения работников тюрем.
The immediate Office of the Director would include the Budget Section and would be staffed by a total of 12 posts, comprising 10 international posts and 2 national posts. В структуру личной Канцелярии Директора будет входить Бюджетная секция, штатное расписание которой будет насчитывать в общей сложности 12 должностей: 10 должностей международных сотрудников и 2 должности национальных сотрудников.
Other interventions will include workshops for the police and civil servants, educators and journalists; letters and articles written to internal publications targeting the above-mentioned groups as well as newspaper articles and letters to politicians. В число других мероприятий будут входить рабочие совещания для сотрудников полиции и гражданских служащих, преподавателей и журналистов; публикация писем и статей в местной периодике, адресованных указанным выше группам, а также публикация газетных статей и писем, обращенных к политическим деятелям.
Speakers will include Mary Robinson, High Commissioner for Human Rights; Techeste Ahderom, Chair, NGO Committee on Human Rights; Jyoti Singh, Executive Coordinator, World Conference against Racism; and high-level representatives of the South African and Chilean Governments. В число выступающих будут входить Мэри Робинсон, Верховный комиссар по правам человека; Течесте Ахдером, Председатель, Комитет НПО по правам человека; Джиоти Сингх, Исполнительный координатор, Всемирная конференция по борьбе против расизма; и представители высокого уровня правительств Южной Африки и Чили.
Interim measures to reduce nuclear danger should include reviewing and adapting nuclear policies, de-emphasizing the role of nuclear weapons, and de-alerting and de-activating nuclear weapons. В число промежуточных мер по сокращению ядерной опасности должны входить анализ и корректировка ядерной политики, уменьшение роли ядерного оружия, а также снятие ядерного оружия с боевого дежурства и с вооружения.