Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
The authority granting individuals the possibility to perform alternative service should include civilians. В состав органа, предоставляющего лицам возможность нести альтернативную службу, должны входить гражданские лица.
It was also decided that MINURCAT should include a maximum of 300 police officers and an appropriate number of civilian personnel. Было также решено, что в состав МИНУРКАТ должно входить не более 300 полицейских и соответствующее число гражданских сотрудников.
Each State should take appropriate actions, which may include: Каждому государству следует принять надлежащие меры, в число которых могут входить:
This should include international research with a view to promoting international research coordination, exchanging knowledge and supporting policy responses to ageing. Сюда должно входить проведение международных исследований в целях обеспечения международной координации исследовательской деятельности, налаживания обмена информацией и оказания поддержки в принятии кардинальных мер в связи с проблемами старения.
Establishment of interdepartmental monitoring body, which would, along with civil servants, include representatives of women's non-governmental organizations and experts. Создание межведомственного контролирующего органа, в состав которого наряду с должностными лицами будут входить представители женских неправительственных организаций и эксперты.
Issues to be addressed will include access, connectivity, policy and regulatory frameworks, e-government, e-commerce, and development of local content. В число рассматриваемых вопросов будут входить вопросы доступа, подключения, нормативной и директивной базы, электронного государственного управления, электронной торговли и развития местных информационных источников.
This support would not include response to civil disturbances, which would be the responsibility of Timorese agencies. Эта поддержка не будет включать реагирование в случае гражданских беспорядков, что будет входить в круг обязанностей тиморских учреждений.
These may include, inter alia, governance, judicial and social justice reform agendas. В их число могут, в частности, входить программы реформ в области управления, правосудия и социальной справедливости.
In the pan-European context, these could include: В общеевропейском контексте в их число могли бы входить следующие:
Measures to address the causes of food price increases should include, first, international cooperation and regulation to curb financial speculation in commodity prices. Во-первых, в число мер, направленных на устранение причин роста цен на продукты питания, должны входить меры в области международного сотрудничества и регулирования, направленные на обуздание финансовых спекуляций, связанных с ценами на сырьевые товары.
This should include providing countries with pragmatic policy advice on how to limit excessive short-term flows. Сюда должно входить предоставление странам практических рекомендаций по вопросам политики, касающихся мер по ограничению избыточного притока краткосрочного капитала.
These may include the use of administrative records, the Internet, telephone and/or ad hoc surveys. Сюда может входить использование административных записей, сети «Интернет», телефонной связи и/или специальных обследований.
Its composition will typically include representatives of countries, resource partners, regional participating partners, FAO and selected experts. В его состав будут входить, как правило, представители стран, партнеры, предоставляющие ресурсы, региональные партнеры-участники, ФАО и отдельные эксперты.
Partners will include the Gender and Water Alliance, UN-Water and the United Nations Environment Programme. В число партнеров будут входить Альянс по гендеру и воде, Механизм ООН по водным ресурсам и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
At the Headquarters level, these services could include treasury, legal affairs, procurement and audit. На уровне Центральных учреждений в число таких служб могут входить казначейство, службы по правовым вопросам, закупкам и ревизии.
Participants at the meeting will include representatives from crime and criminal justice institutions and national statistical offices. В число участников заседания будут входить представители правоохранительных ведомств системы отправления уголовного правосудия, а также сотрудники национальных статистических управлений.
The composition of such councils must include women and youth. В состав таких советов должны входить женщины и молодежь.
National delegations may include representatives of the private sector with the agreement of the national designated authority. В состав национальных организаций могут входить представители частного сектора с согласия национального назначенного органа.
The unit should include military and police personnel who would also ensure liaison with AFISM-CAR. В эту группу должны входить военнослужащие и полицейские, которые будут также обеспечивать связь с АФИСМ-ЦАР.
This should include efforts to minimize the identification of children as being looked after in an alternative care setting. Сюда должны входить меры по минимизации возможности идентификации ребенка как ребенка, помещенного в условия альтернативного ухода.
Registration bodies should be independent from the Government and should include representatives of civil society. Регистрационные органы должны быть независимыми от правительства и в их состав должны входить представители гражданского общества.
The work of these centres might include the coordination of after-school programmes or activities in community centres. В функции этих центров может входить координация вузовских программ или деятельности в общинных центрах.
These could include the issues referred to in paragraphs 11 - 15 below. В их число могут входить вопросы, упоминаемые в пунктах 1115 ниже.
Legislation to be tracked would include constitutions and penal and civil codes. В число законодательных документов, которые будут изучаться, будут входить конституции и уголовный и гражданский кодексы.
The system would include the tools necessary for the communication and exchange of information among the different stakeholders. В состав системы будут входить инструменты, необходимые для коммуникации и обмена информацией между различными заинтересованными сторонами.