Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
Potential emissions include carbon dioxide, cement kiln dust, hydrogen chloride, PCBs, PCDDs, PCDFs and water vapour. В состав выбросов могут входить двуокись углерода, печная пыль, хлорводород, ПХД, ПХДД, ПХДФ и водяные пары. мЗ.
Most of the clusters to be selected and developed will include companies from different industrial sectors also supporting service sectors such as logistics and marketing. В большинство отобранных и созданных кластерных групп будут входить компании из разных отраслей промышленности и вспомогательных обслуживающих секторов типа логистического и маркетингового.
Since municipalities struggle with SCP challenges on a daily basis and play an important role in providing a basis for sustainable lifestyles, the capacity-building target group should also include officials from local authorities. Поскольку борьба за УПП - повседневная задача муниципалитетов, которые играют важную роль в создании основ для формирования устойчивого образа жизни, в адресную группу, ради которой проводится работа по созданию потенциала, должны входить и должностные лица местных органов власти.
According to article 144 of the Constitution, the Court would be competent to examine the compatibility of domestic legal acts with the provisions of international treaties, which would include the Covenant. Согласно статье 144 Конституции в компетенцию Суда будет входить рассмотрение совместимости государственных правовых актов с положениями международных договоров, к числу которых относится Пакт.
By 2003, all research protocols for the investigation of HIV-related treatments and vaccines should have been evaluated by independent ethical committees that include both people living with HIV/AIDS and caregivers. К 2003 году независимые комитеты по вопросам этики, в состав которых будут входить люди, инфицированные ВИЧ/СПИДом, и работники сферы социального обеспечения, должны провести оценку всех исследовательских протоколов по методам лечения и вакцинам против ВИЧ.
This should include a partial opt-in provision similar to draft article 70(3) under the chapter on jurisdiction. Сюда должно входить положение о частичном выборе, аналогичное тому, которое предусмотрено в проекте статьи 70 (3) в главе, посвященной юрисдикции.
The proposed main activities will include: В число предлагаемых основных мероприятий будут входить:
This will include regular meetings between the Senior Legal Officer and the parties to assist them in the fulfilment of their obligations under the rule. Сюда будут входить регулярные встречи между старшим сотрудником по правовым вопросам и сторонами для оказания помощи последним в выполнении их обязанностей в соответствии с этим правилом.
The terms of reference of this position would include the following activities: В сферу компетенции сотрудника, занимающего эту должность, будет входить следующая деятельность:
The Mission will include political, electoral, civilian police, information and administrative/financial components, the heads of which will report to the Special Representative. В состав Миссии будут входить политический, избирательный, информационный и административно-финансовый компоненты, а также компонент гражданской полиции, руководители которых будут подотчетны Специальному представителю.
The functions to be carried out include the production of radio programmes in indigenous languages for broadcast on the Sierra Leone Broadcasting Service and other existing radio stations. В их функции будет входить разработка радиопрограмм на местных языках для вещания через радиовещательную службу Сьерра-Леоне и другие существующие радиостанции.
The Unit will include one HIV/AIDS Officer and two HIV/AIDS Training Officers, supported by one Office Assistant. В штат Группы будут входить один сотрудник по вопросам ВИЧ/СПИДа и два сотрудника по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа при поддержке одного канцелярского работника.
These could include sanctions of a criminal nature that would apply to unlawful acts of officials conducting the selection process and of participating bidders. В их число могут входить санкции уголовного характера, установленные применительно к противоправным действиям должностных лиц, проводящих процесс отбора, а также участников процедур.
They would include sites, offices and resorts at which the Head of State resides and/or works; Сюда могут входить объекты, служебные помещения и резиденции, являющиеся местом проживания и/или работы главы государства;
∙ The Council may wish to emphasize that the responsibilities of gender specialists should include: ∙ Совет может пожелать подчеркнуть, что в круг обязанностей специалистов по гендерным вопросам должны входить:
This would include, as appropriate, organizing open-ended conferences, seminars and workshops for informal exchanges of views on arms control, disarmament and international security issues. Сюда будет входить, в надлежащих случаях, организация конференций, семинаров и практикумов открытого состава для неофициального обмена мнениями по вопросам контроля над вооружениями, разоружения и международной безопасности.
The beneficiaries will include African entrepreneurs who will be able to meet the challenges and opportunities newly created by the shift towards a more open international marketplace. В число получателей помощи будут входить африканские предприниматели, которые смогут реагировать на возникающие проблемы и использовать новые возможности, обусловленные переходом к более активному международному рынку.
[The task force should include representatives of interested Governments.] [В состав целевой группы должны входить представители правительств заинтересованных государств.]
Industrial zones must include local firms from a number of sectors so as to boost interaction with the main tenants and achieve external economies. В состав промышленных зон должны входить местные фирмы из целого ряда секторов в интересах укрепления взаимодействия с основными клиентами и обеспечения эффективных внешних связей.
The second mechanism is the Joint Monitoring Committee (JMC), which will supervise and monitor the ceasefire and which will also include representatives from the United Nations. Вторым механизмом является Совместный комитет по контролю (СКК), который будет вести контроль и наблюдение за соблюдением режима прекращения огня и в состав которого будут также входить представители Организации Объединенных Наций.
Insolvency laws often specifically allow the continuation of these contracts for the provision of essential services, which may include telephone, electricity, gas, water and waste collection. В законодательстве о несостоятельности часто содержится прямое разрешение на продолжение исполнения таких контрактов на оказание основных услуг, в число которых могут входить телефонная связь, электро-, газо- и водоснабжение, вывоз бытовых отходов.
These parties may include the postal administration, tax authorities, social service authorities, and corporate regulators. В число этих сторон могут входить почтовое ведомство, налоговые органы, органы социального обеспечения и органы, регулирующие деятельность корпораций.
This will include automatic consistency and completeness tests indicating "dips", "jumps" and "gaps" in data sets. Сюда будет входить автоматическая процедура проверки последовательности и полноты, указывающая "провалы", "скачки" и "пробелы" в наборах данных.
The staffing of the Unit will now include the administrative staff in the Beirut Office, which were previously included under the Sector Administrative Offices. В настоящее время в кадровую структуру Группы будут входить административные сотрудники Отделения в Бейруте, которые ранее работали в административных подразделениях секторов.
Such sanctions shall, for serious offences, include refusal, suspension or withdrawal of the authorization to fish on the high seas. В число таких санкций за серьезные нарушения должны входить отказы в разрешении, приостановление или аннулирование разрешений на промысел в открытом море.