Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
Additional administrative functions will include the review and analysis of personnel resources, budget proposals and performance reports. В число дополнительных административных функций будут входить проведение обзора и анализ кадровых ресурсов, бюджетных предложений и докладов об исполнении бюджета.
Matters that could be addressed include: В число возможных рассматриваемых вопросов могло бы входить следующее:
This amount does not include operation and maintenance costs, the same that will be the responsibility of the concessionaire. Эта сумма не включает в себя эксплуатационные расходы, то же, что будет входить в обязанности концессионера.
I thought that might include you? Вот я и подумал, что ты мог бы входить в этот список.
The disaster management team, chaired by the Resident Coordinator, should include all United Nations organizations concerned with humanitarian assistance. В состав группы управления операциями в случае стихийных бедствий, председателем которой является координатор-резидент, должны входить представители всех организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
This political staff will report to UNAVEM headquarters in Luanda, which will also include human rights specialists. Эти сотрудники по политическим вопросам, в число которых также будут входить специалисты по правам человека, будут поддерживать связь со штаб-квартирой КМООНА в Луанде.
In practice, these may include benefits such as wage increments payable according to the duration of employment. На практике в их число могут входить такие льготы, как прибавки к зарплате, выплачиваемые в зависимости от выслуги лет.
The missions will include members of the United Nations and the non-governmental organization community. В состав миссий будут входить сотрудники Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
This could include improved training for peace-keeping forces and assistance to enable their rapid deployment. В круг этой деятельности могла бы входить улучшенная подготовка сил по поддержанию мира и помощь в обеспечении возможностей для их быстрого развертывания.
It will include the working out of preferential trade agreements. В эту сферу будет входить разработка преференциальных торговых соглашений.
This must include incentives that encompass women and do not exclude minorities. Сюда должно входить создание стимулов, в том числе для женщин и меньшинств.
These would include, inter alia: В число этих элементов будут входить, в частности, следующие:
The Vice-Chairman of the Organizational Committee said that the latter could include the leaders of disbanded political parties. Заместитель председателя Организационного комитета заявил, что в их число могут входить руководители расформированных политических партий.
This would include approval of the travel of the Registrar. Сюда должно входить утверждение поездок Секретаря.
Participants would include government officials from the law enforcement, prosecution and judicial sectors and other experts acquainted with computer-related crime. В число участников могут входить правительственные должностные лица, работающие в правоохранительных органах, прокуратуре и судебных органах, и другие специалисты по компьютерным преступлениям.
Large Oceans Management Areas provide the integrating framework, and that will include fisheries management renewal. Общие области управления океанами служат комплексной рамочной платформой, в которую будет входить и возобновление рыбопромыслового управления.
Membership in labour inspection teams must include an appropriate proportion of women; Кроме того, в состав групп по инспекции труда должна входить соответствующая доля женщин.
The Council may also include leading figures chosen for their competence in the field of human rights. Кроме того, в Совет могут входить лица, известные своей компетентностью в области прав человека.
Those boards should include representatives of Governments and not only individuals selected by the Secretary-General. В состав этих советов должны входить не только лица, отобранные Генеральным секретарем, но и представители правительств.
These would include the International Police Task Force and certain related human rights and civil affairs functions. Сюда будут входить предложения, касающиеся Специальных международных полицейских сил и некоторых связанных с этим функций в области прав человека и гражданской администрации.
The Commission will be staffed by local and international experts and officials and will include representatives of both entities and state. В состав Комиссии будут входить местные и международные эксперты и должностные лица, а также представители обоих Образований и государства.
It supports this idea, as long as those interested parties include the representatives of the peoples of the Territories themselves. Мы поддерживаем эту идею при условии, что в состав этих заинтересованных сторон будут входить представители народов самих территорий.
Of course, this would include being supplied with the details of "other matters". Конечно, сюда должно было бы также входить предоставление подробной информации о так называемых "других вопросах".
Such task forces should include, where relevant, experts from the national level, as well as non-governmental organizations. В такие целевые группы должны, при необходимости, входить национальные эксперты, а также представители неправительственных организаций.
The Executive Secretariat, the technical organ, will comprise environmental specialists (who may include representatives of environmental NGOs). В состав Исполнительного секретариата, являющегося техническим органом, будут входить эксперты в области охраны окружающей среды (в числе которых могут быть представители неправительственных природоохранных организаций).