Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
Unless specifically stated, the room rates given may or may not include breakfast and the 17-per-cent service charge. За исключением оговоренных случаев, в стоимость номера может входить или не входить завтрак и 17-процентный сбор за обслуживание.
The guidelines provide that any proposal from a management board for the approval of officials of the State Administration that is submitted for consideration by the approving committee must include one woman in the required two candidates. Согласно указанию, в состав кандидатов на посты служащих государственной администрации, которые представляются на рассмотрение утверждающей комиссии, должны входить два человека, одним из которых обязательно должна быть женщина.
In general, the main sources for green-growth financing would include private investment, taxes and redirected subsidies, bond issuances, greening of existing capital, international cooperation and innovative sources. В число основных источников финансирования «зеленого» роста могли бы входить частные инвестиции, налоги и перенаправляемые субсидии, облигации, направление существующего капитала на цели экологии, международное сотрудничество и инновационные источники.
Donor partners can include, but need not be limited to, the following: В число партнеров, финансирующих проект, могут входить следующие:
UNICEF continued to be one of the co-chairs of the Polio Advocacy Group, whose partners include Rotary International, WHO and the United Nations Foundation. ЮНИСЕФ продолжает входить в число сопредседателей Группы по информированию об опасности полиомиелита, куда входят также Международная ассоциация клубов «Ротари», ВОЗ и Фонд Организации Объединенных Наций.
Dovecot uses lowercase letters to match 26 IMAP keywords, which may include standardised keywords, such as $MDNSent, and user defined flags. В Dovecot используются буквы нижнего регистра (строчные) для обеспечения соответствия 26 ключевым словам IMAP, куда могут входить как стандартные ключевые слова, такие как $MDNSent, так и флаги, определённые пользователем.
Its tasks would focus on stabilization but could also include others, such as providing an interim capability pending deployment of other forces or surge manning for a specific event such as elections. В число его основных задач будет входить деятельность по стабилизации, однако он может выполнять и такие задачи, как временное несение службы в ожидании развертывания других сил или выполнение задач в периоды всплеска деятельности, например в связи с проведением выборов.
In order that the features of new types of weapon are in keeping with international treaties, it is planned to set up a special commission whose tasks will include that of evaluating currently used weapons systems and those being developed from the viewpoint of humanitarian law. Для того, чтобы характеристики новых видов вооружения соответствовали международным договорам, планируется создать специальную комиссию, в компетенцию которой будет входить проведение гуманитарно-правовой оценки используемых и разрабатываемых систем вооружений.
The governance structure for the focal area should include a limited number of representatives (e.g., five) from each of the chemicals- and wastes-related conventions as well as appropriate representation from the international policy frameworks to be covered by the focal area. Структура руководства данной ключевой областью должна состоять из ограниченного числа представителей (например, пяти) от каждой из конвенций, связанных с химическими веществами и отходами, и в ней также должны быть надлежащим образом представлены международные политические рамочные стратегии, которые будут входить в данную область.
And, finally, if all goes well, your responsibilities might include allocating trend jewelry, and helping us implement our cardigan story for spring. И в итоге, если все будет хорошо, в ваши обязанности будут входить разработка ювелирных трендов и помощь в создании нашей весенней коллекции кардиганов.
Such a mechanism, which could be established in the form of a Group of Friends of Good Governance, should include, inter alia, the World Bank the International Monetary Fund and UNDP. В состав такого механизма, который мог бы быть создан в форме группы друзей в поддержку благого управления, могли бы, в частности входить Всемирный банк, Международный валютный фонд и Программа развития Организации Объединенных Наций.
The post-search briefing will also serve to establish the sampling team. This should include the identification of the lead sampler and the assistant sampler. Брифинг по завершении осмотра позволяет также определить состав группы по отбору проб, в которую должны входить руководитель и его помощник.
For example, educational priorities should include supplying the skills and qualifications needed to achieve the objectives of the priority productive sectors. Так, например, в число приоритетных задач в сфере образования должна входить подготовка кадров, располагающих необходимыми навыками и квалификацией, для достижения целей приоритетных производственных секторов.
Members are comprised of governmental experts and may also include eminent specialists or representatives of international organisations, NGOs and the private sector, in compliance with the UN rules and practices in this respect. В соответствии с правилами и практикой ООН в этой области членами Подгрупп и Специальных целевых групп являются правительственные эксперты, но в их состав могут входить и видные специалисты или представители международных организаций, НПО и частного сектора.
These could include heavy metals as well as substances that are banned or severely restricted and being phased out or strictly controlled, such as PCB/Polychlorinated terphenyls (PCTs) and other POPs. В их число могут входить тяжелые металлы, а также вещества, которые запрещены или подлежат жестким ограничениям и постепенно выводятся из оборота либо строго контролируются, например ПХД/полихлорированные терфенилы (ПХТ) и другие СОЗ.
The telescope will include seven 18-ton mirrors capable of providing clear images of volcanoes and riverbeds on Mars and mountains on the moon at a rate 40 times faster than the world's current large telescopes. В состав телескопа будут входить семь 18-тонных зеркал, обеспечивающих чёткие изображения вулканов и «каналов» на Марсе и гор на Луне, при этом изображение будет обновляться в 40 раз быстрее, чем позволяют современные крупнейшие телескопы.
Some similar events in external galaxies have been mistaken for supernovae and have been called supernova impostors, although this grouping may also include other types of non-terminal transients that approach the brightness of a supernova. Многие схожие события в остальных галактиках были ошибочно приняты за взрывы сверхновых, за что и названы «псевдосверхновыми», в эту группу могут входить и звёзды с иными переходными процессами нетермического характера, приближающие звезду по яркости к сверхновой.
This should include ways and means to further promote the marketability of lesser-used species (LUS) through increased investment and research and development (R and D), taking into account existing work done in ITTO and elsewhere. Сюда должны входить пути и средства содействия росту объемов реализации малоиспользуемых пород (МИП) на основе увеличения объема инвестиций и научных исследований и разработок (НИОКР) с учетом деятельности, осуществляемой МОТД и другими организациями.
Speakers will include H.E. Mr. Pierre Schori, Permanent Representative of Sweden, and Dr. David Heymann, Executive Director, Communicable Diseases, WHO/Geneva. В число выступающих будут входить Его Превосходительство г-н Пьер Шори, Постоянный представитель Швеции, и д-р Девид Хейман, Исполнительный директор, Отдел по заразным заболеваниям, ВОЗ/Женева.
Guest speakers will include His Royal Highness Prince of Asturias, D. Felipe de Borbon of Spain, and Dr. Nafis Sadik, former Executive Director of UNFPA, both appointed IYV Eminent Persons by the Secretary-General. В число приглашенных ораторов будут входить Его Королевское Высочество принц Астурийский Д. Фелипе де Борбон (Испания) и др Нафис Садик, бывший Директор-исполнитель ЮНФПА; оба они были назначены Генеральным секретарем видными деятелями Международного года добровольцев.
This circle of partners should include important multilateral political-cultural associations based on shared historical affinities, such as la Francophonie and the Commonwealth; В этот круг партнеров должны входить важные политико-культурные ассоциации, основанные на тесных исторических связях, такие, как сообщество франкофонных государств и Содружество.
The responsibilities of the incumbents would include setting up processes and training exercises, carrying out the initial calculations in respect of the most critical and urgent cases and providing the initial support in preparing responses to audit observations and/or recommendations. В обязанности новых сотрудников на этих должностях будет входить разработка рабочих процессов и программ повышения квалификации, осуществление первичного расчета пособий и льгот по важнейшим и наиболее срочным делам и оказание первоначальной поддержки в подготовке ответов на замечания и/или рекомендации ревизоров.
This may include measures primarily intended to abate other pollutant emissions, which also have the co-benefit of reducing mercury emissions (multi-pollutant approach). В их число могут входить меры, направленные главным образом на сокращение выбросов других загрязнителей и способные в совокупности способствовать сокращению эмиссий ртути (подход, состоящий в одновременном ограничении выбросов загрязнителей).
The membership should include clinicians, nosologists and users of statistics based on the classification (e.g. epidemiologists, statisticians and researchers) but should not exceed 20 members. В состав Комитета должны входить клиницисты, нозологи и пользователи статистических данных, включенных в классификацию (т.е. эпидемиологи, статисты и научные работники); при этом состав Комитета не должен превышать 20 членов.
Visits to be undertaken by Headquarters aviation staff to field missions would include one aviation specialist and one safety specialist. В состав группы сотрудников Центральных учреждений, занимающихся вопросами воздушных перевозок, которые выезжают в полевые миссии, могли бы входить один специалист по авиационной технике и один специалист по безопасности воздушных перевозок.