Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Include - Входить"

Примеры: Include - Входить
Such measures could include quotas for the participation of women in public life; they should be subject to periodic revision and could be abolished once the desired results had been achieved. В число таких мер может входить квотирование участия женщин в общественной жизни; их следует периодически пересматривать, а после достижения желаемых результатов их можно отменять.
These can include pre-emptive measures such as economic diversification, the development of alternative forms of livelihoods, addressing issues related to the management of natural resources and putting in place appropriate social safety nets for the most vulnerable sectors of the population. В их число могут входить такие предупредительные меры, как диверсификация экономики, развитие альтернативных источников средств к существованию, решение проблем в области рационального использования природных ресурсов и создание соответствующих механизмов социальной защиты наиболее уязвимых слоев населения.
Institutions critical to integrated solid waste management should include those engaged in the provision of infrastructure and related operations as well as regulatory and enforcement institutions. В число учреждений, играющих решающую роль в деле комплексного управления ликвидацией твердых отходов, должны входить как учреждения, участвующие в обеспечении инфраструктуры и ее функционирования, так и регулирующие и контролирующие учреждения.
Factors to be considered by the Committee when reviewing the summary reports would include timeliness of submission, completeness and quality of information, as well as transparency and the process of preparation. В число факторов, которые Комитету следует учитывать в ходе обзора кратких докладов, могли бы входить такие, как своевременность представления, полнота и качество информации, а также транспарентность и процесс подготовки.
If the encumbered asset consists of tangible property, such as a right to payment of money embodied in a negotiable instrument, the duty will certainly include the physical preservation of the document. Если обремененный актив заключается в таком материальном имуществе, как право на платеж в денежной форме, воплощенное в оборотном инструменте, то в обязанность, несомненно, будет входить обеспечение физической сохранности документа.
The Office of the Director of Mission Support will include the Support Planning and Policy Unit, the Budget Unit, the Aviation and Safety Unit and the Board of Inquiry Unit. В Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии будут входить Группа по вопросам политики и планирования, Бюджетная секция, Группа авиационной безопасности и Комиссия по расследованию.
Services provided will include the construction of office facilities and living accommodations, the movement of personnel and cargo among the Operation's various locations and the provision of rations, fuel and water. В перечень оказываемых услуг будет входить строительство служебных и жилых помещений, перевозка персонала и грузов между различными местами базирования Миссии и организация снабжения пайками, горюче-смазочными материалами и водой.
This should include, for example, access to higher education and professional training as well as the highest posts within the State, the political leadership, educational institutions, the armed forces and in the media, and so on. Сюда должны входить, например, доступ к высшему образованию и профессиональному обучению, а также высшие посты в государстве, политическом руководстве, образовании, в вооруженных силах, средствах массовой информации и т. д.
These may include risks caused by the malfunctioning of space objects or loss of control that could result in a significantly increased probability of a high-risk re-entry event or a collision between space objects. Сюда могут входить риски, вызванные неисправностью космических объектов или утратой контроля, которые могут привести к значительному повышению вероятности возвращения в атмосферу, сопряженного с большим риском, или столкновения между космическими объектами.
Agrees that the list referred to in paragraph 3 above shall include those bodies or agencies represented as observers at previous meetings of the Conference of the Parties; соглашается с тем, что в упомянутый в пункте 3 выше перечень должны входить органы и учреждения, представленные в качестве наблюдателей на предыдущих совещаниях Конференции Сторон;
This will include the optimization of the acquisition process through effective procurement planning, service delivery and communication to clients, as well as the provision of expert technical advice to senior management on matters including but not limited to regional and international procurement and supply chain management initiatives. Сюда будет входить оптимизация процесса закупок посредством его эффективного планирования, оказание услуг и поддержание контактов с клиентами, а также предоставление экспертных технических консультаций старшему руководству по ряду вопросов, в том числе по региональным и международным инициативам в области закупок и управления системой снабжения.
It should include the co-chairs of the technical options committees; 2 co-chairs per committee and 2 - 4 senior experts for specific expertise not covered by the Panel or committees' co-chairs, taking into account gender and geographical balance. В ее состав должны входить сопредседатели комитетов по техническим вариантам замены; по 2 сопредседателя от каждого комитета; и 2-4 старших эксперта по конкретным областям специализации, которые не охвачены сопредседателями Группы или комитетов, с учетом гендерной и географической сбалансированности.
The Unit will include three Budget and Finance Officers (1 P-4, 1 P-3, 1 Field Service) and four Budget and Finance Assistants (Field Service). В состав группы будут входить три сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (1 сотрудник С-4, 1 - С-3 и 1 - категории полевой службы) и четыре помощника по бюджетно-финансовым вопросам (категория полевой службы).
The main beneficiaries of the project will include fishers, fish processors, packaging agencies, fish exporters and associations and relevant government agencies (e.g., ministries of trade and national standards agencies). В число основных бенефициаров этого проекта будут входить лица, занимающиеся рыболовством, переработкой рыбы, упаковочные компании, экспортеры рыбы и ассоциации, а также соответствующие государственные ведомства (например, министерства торговли и национальные ведомства по стандартизации).
The target group of the project will include Governments, traders, associations of rural producers and intermediaries of agricultural products in developing and transition economies in the ECE and ESCAP region. В целевую группу проекта будут входить правительства, торговые структуры, ассоциации сельских производителей сельскохозяйственной продукции и компании-посредники в развивающихся странах и странах с переходной экономикой регионов ЕЭК и ЭСКАТО.
The tools will also include a minimum set of core statistics on national and environmental accounts common to the region that are of the utmost importance to monitor policies and interventions; В число инструментов будет также входить минимальный набор основных статистических данных, касающихся национальных счетов и экологического учета, общих для всего региона и имеющих наибольшую важность с точки зрения контроля за стратегиями и мерами;
These stakeholders may include private sector entities, universities, research organizations, non-governmental organizations operating under the jurisdiction of the State, agencies of the State or other bodies that play a role in space activities and that will be affected by the proposed regulatory initiative. В число таких заинтересованных сторон могут входить предприятия частного сектора, университеты, исследовательские организации, неправительственные организации, действующие под юрисдикцией государства, государственные агентства или другие органы, которые играют определенную роль в космической деятельности и которых затронет предлагаемая инициатива в области регулирования.
These entities may include United Nations organizations, national human rights institutions, civil society organizations or other development actors; В число таких структур могут входить организации системы Организации Объединенных Наций, национальные правозащитные учреждения, организации гражданского общества или другие участники процесса развития;
The Mission's activities for the protection of civilians and early warning will be strengthened by the recruitment of language assistants, whose duties will include facilitating liaison efforts between communities and the Mission's military and civilian components. Меры, принимаемые Миссией в области защиты гражданских лиц и раннего предупреждения, будут подкрепляться привлечением к работе помощников по лингвистической поддержке, в чьи обязанности будет входить облегчение контактов между общинами и военными и гражданскими компонентами Миссии.
This will include aligning workplans and operational activities across the Mission to ensure the coherent implementation of the Mission's mandate and establishing closer cooperation with the United Nations country team to identify areas that can be more efficiently addressed by the agencies, funds and programmes. В круг ее ведения будет входить согласование рабочих планов и оперативной деятельности в Миссии с целью обеспечить последовательное осуществление мандата Миссии и наладить более тесное сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций для выявления областей, в которых агентства, фонды и программы могут работать более эффективно.
Such measures might include setting up management systems and processes that meet the aforementioned challenges, attract investment, stimulate knowledge and innovation, develop comparative advantages, promote strategic partnerships with the private and the social sectors and bring local governments into the global context. В число таких мер могло бы входить создание систем и процессов управления для решения вышеупомянутых задач, привлечения инвестиций, стимулирования накопления знаний и инновационной деятельности, развития сравнительных преимуществ, содействия установлению стратегических партнерских связей с частным и социальным секторами и вовлечению местных органов управления в глобальный контекст.
Questions to be answered and issues to be addressed at THE PEP 2012 Symposium may include the following: В число вопросов, на которые будут получены ответы и которые будут рассмотрены в ходе проведения Симпозиума ОПТОЗОС 2012 года, могут входить следующие:
Yet others, such as the National Council of Nigeria, the Council of Magistrates of Argentina and a number of judicial review commissions in the United States, such as the New Hampshire Committee on Judicial Conduct, include lay members. В то же время в состав других органов, таких как Национальный совет Нигерии, Совет магистратов Аргентины и несколько комиссий по рассмотрению судебных вопросов в Соединенных Штатах, например Комитет по вопросам поведения судей Нью-Гемпшира, могут входить неспециалисты.
That modernized measure would be part of a broader measure encompassing total official support for development, which could include all public development financing instruments used by countries, regardless of their degree of concessionality. Эта усовершенствованная мера оценки официальной помощи в целях развития будет входить в состав более масштабной меры, включающей в себя весь объем официальной помощи в целях развития, в том числе все государственные инструменты финансирования в целях развития, используемые странами, независимо от их права на льготные условия.
This would not include meetings convened by the Council to deal with emergency issues, since such meetings would be arranged on an ad hoc basis. В это время не будут входить заседания, созываемые Советом для рассмотрения вопросов чрезвычайного характера, поскольку такие заседания будут проводиться на разовой основе.