Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Improving - Укрепление"

Примеры: Improving - Укрепление
At the same time, the AU contribution to improving security in Darfur was limited by the size of its force and its level of operational capability. В то же время вклад Африканского союза в укрепление безопасности в Дарфуре определялся численностью его войск и их оперативными возможностями.
The two main community development projects provide assistance to the rural poor in targeted communities by addressing their basic humanitarian needs, improving household food security and promoting income-generating activities for sustainable livelihoods. Два главных проекта общинного развития предусматривают оказание помощи сельской бедноте в охваченных ими общинах путем удовлетворения их базовых гуманитарных потребностей, укрепление продовольственной безопасности домашних хозяйств и поощрение деятельности, связанной с получением доходов в целях обеспечения устойчивых источников средств к существованию.
A number of recommendations for future improvements and action had been made, including improving legal protection, promoting positive public awareness, and addressing stereotypes and misinformation. Был сделан ряд рекомендаций по будущим улучшениям и мерам, включая укрепление правовой защиты, активизацию позитивной пропаганды, борьбу со стереотипами и заблуждениями.
To make arrangements for protecting and improving the health of schoolchildren. создание условий, гарантирующих охрану и укрепление здоровья учащихся.
This project has benefited from strengthening quality assurance systems, improving community platforms, and increasing the use of information in decision making. Осуществлению этого проекта способствовало укрепление систем обеспечения качества, совершенствования общинных платформ и более широкого использования информации в процессе принятия решений.
Strengthening and improving laboratory biosafety practices and biosecurity - long term commitment укрепление и совершенствование лабораторной практики по биобезопасности и биозащищенности - долгосрочное обязательство;
Other key issues to be addressed included strengthening legal assistance for staff and improving informal procedures in order to dispense with unnecessary litigation. К числу других подлежащих рассмотрению ключевых вопросов относятся укрепление системы оказания сотрудникам правовой помощи и совершенствование неформальных процедур, позволяющих избежать излишних судебных споров.
(c) Strengthening of the Centre for Aeronautics Studies in Colombia by improving training, adding equipment and making improvements in its installations. с) укрепление Колумбийского центра исследований в области аэронавтики путем улучшения профессиональной подготовки, предоставления дополнительного оборудования и модернизации его инфраструктуры.
The Republic of Moldova undertakes, both on national and international levels, measures aimed at consolidating the legal basis and improving its institutional framework for the non-proliferation of WMD. Республика Молдова осуществляет - на национальном и международном уровнях - меры, направленные на укрепление правовой базы и улучшение институциональной основы для нераспространения ОМУ.
To strengthen the role of family for improving the status of girl child Укрепление роли семьи с целью повышения статуса девочек
Strengthening and improving the education management system, with particular emphasis on school-level management; укрепление и совершенствование системы управления образованием с уделением повышенного внимания управлению на уровне школ;
A conscious, continuous revitalization of motivation to serve the public good first and foremost, is a primary and indispensable requisite for improving public sector effectiveness. Одним из главных и необходимых предварительных условий повышения эффективности государственного сектора является целенаправленное непрерывное укрепление мотивации работать в первую очередь на благо общества.
Strengthen humanitarian response capacity by broadening the capacity base and improving expertise and performance benchmarks Укрепление потенциала гуманитарного реагирования путем расширения его основы и совершенствования базовых показателей, касающихся кадровых ресурсов и эффективности
This support will concentrate on activities aimed at building professional capacity within the Montserrat education system and improving quality with regard to the educational achievement of all children. Поддержка на этом направлении будет предоставляться с упором на виды деятельности, нацеленные на укрепление профессионального потенциала монтсерратской системы просвещения и повышение качества образования всех детей.
The Government's priorities in the area of education have been expanding access, improving quality and strengthening institutional capacity in various areas of educational administration. Приоритетными задачами правительства в области образования всегда были расширение доступа, повышение качества и укрепление организационного потенциала в различных областях системы образования.
I also reaffirm our commitment to the additional protocol, as it constitutes the centrepiece of the Agency's response in strengthening and improving the effectiveness of the safeguards system. Я также подтверждаю нашу приверженность дополнительному протоколу, поскольку именно он лежит в основе усилий Агентства, направленных на укрепление и повышение эффективности системы гарантий.
The measures recommended include improving cooperation and information exchange with the services concerned, strengthening the control of investigations and increasing and safeguarding investigative expertise. Рекомендованные меры включают в себя активизацию сотрудничества и обмена информацией с соответствующими службами, усиление контроля за ходом расследований и укрепление и сохранение следственного экспертного потенциала.
Indonesia welcomes the efforts to strengthen the consolidated appeals process by improving inter-agency coordination and greater use of joint assessments, monitoring and results-based assessments. Индонезия приветствует усилия, направленные на укрепление процесса сводных призывов, путем совершенствования межучрежденческой координации и более широкого использования совместных оценок, контроля и оценок достигнутых результатов.
(a) To strengthen managerial and leadership capacity as an integral step in improving organizational performance; а) укрепление потенциала в области управления и руководства как неотъемлемой части процесса улучшения работы организации;
Strengthening action to eliminate violations of the existing national legislation and improving state policy to reduce and prevent early marriages; укрепление мер по искоренению нарушений действующего национального законодательства и совершенствование государственной политики в целях сокращения числа ранних браков и их предупреждения;
An essential component is the Centre's research and development programme for improving the export potential, including ways of expanding and diversifying trade, of developing countries. Важной составляющей деятельности Центра является его программа в области научных исследований и разработок, направленная на укрепление экспортного потенциала развивающихся стран, включая поиск путей расширения и диверсификации торговли этих стран.
Integration and foreign trade activities will concentrate on improving Central American countries' positions in the subregional integration process and in conducting trade negotiations with their main trading partners. Деятельность в области интеграции и внешней торговли будет направлена на укрепление позиций центральноамериканских стран в субрегиональном интеграционном процессе и проведение торговых переговоров с их основными торговыми партнерами.
Among the follow-up measures considered most important by both the Danish Government and the non-governmental organizations were designing indicators of social development and improving national capacities in that area. По мнению правительства Дании и неправительственных организаций этой страны, наиболее важными последующими мерами являются разработка показателей социального развития и укрепление национального потенциала в этой области.
The focus of that intervention should be on improving food security, which is a clear priority for the town's population. Этот проект будет иметь целью укрепление продовольственной безопасности, которая является, безусловно, первоочередной потребностью этого города.
We were also glad to see the emphasis given to improving the rapid deployment of United Nations peacekeeping operations. Мы также были рады видеть, что особый упор делался на укрепление потенциала быстрого развертывания операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.