Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Improving - Укрепление"

Примеры: Improving - Укрепление
Indeed, improving maternal and child health is the best investment we can make to carry momentum over to all other closely related goals. Очевидно, что укрепление здоровья матери и ребенка является наилучшим вкладом в усилия по активизации процесса достижения других тесно связанных целей.
Strengthening the legal and social protection of militia officers and improving technical equipment in internal affairs bodies; усиление правовой и социальной защищенности сотрудников милиции, укрепление технической оснащенности ОВД;
The Commissioners appointed are to assist with improving good governance and provide citizens with an added mechanism to assist with seeking remedies against maladministration and malpractice. Назначаемые уполномоченные призваны вносить вклад в укрепление благого управления и предоставлять гражданам дополнительный механизм, содействующий доступу к средствам правовой защиты в случае недобросовестного управления и неправомерных действий.
By adopting the draft resolution, the Committee would be helping to fill a significant legal gap and making an important contribution to improving the protection of children's rights. Приняв этот проект резолюции, Комитет поможет ликвидировать существенный правовой пробел и внесет важный вклад в укрепление защиты прав детей.
Strengthening the relationship with civil society and the private sector and improving links with national parliaments will help the United Nations to achieve its goals. Укрепление отношений с гражданским обществом и частным сектором, а также укрепление связей с национальными парламентами будет способствовать достижению Организацией Объединенных Наций ее целей.
UNESCO - improving education capacity at the federal level ЮНЕСКО - укрепление потенциала системы образования на федеральном уровне
In other areas, such as Katanga, South Kivu and Province Orientale, improving security allowed more than 1 million IDPs to return home. Укрепление безопасности в других районах страны, таких как Восточная Провинция, Катанга и Южная Киву, способствовало тому, что домой смогли вернуться более 1 миллиона внутренне перемещенных лиц.
It would open up new opportunities for agricultural and food production and exports by developing countries and make an important contribution to improving global food security. Он предоставил бы развивающимся странам новые возможности для производства и экспорта сельскохозяйственной продукции и продовольствия и стал бы важным вкладом в укрепление глобальной продовольственной безопасности.
Strengthening State institutions at all levels, improving the security situation and effectively implementing civilian development programmes are all essential for decreasing tensions and transferring responsibility and leadership to the Afghan Government. Укрепление государственных институтов на всех уровнях, улучшение обстановки в плане безопасности и эффективное осуществление программ гражданского развития - все это крайне необходимо для разрядки напряженности и передачи ответственности и руководства афганскому правительству.
I am referring to increasing its efficiency, strengthening its transparency, improving its representativeness and consolidating its legitimacy. Я имею в виду повышение эффективности его деятельности, уровня его транспарентности, улучшение представленности в Совете и укрепление его легитимности.
Sri Lanka noted that Argentina had recorded its highest-ever employment rate last year and pursued its endeavours toward strengthening social security and improving its health and medical sectors. Шри-Ланка отметила, что в прошлом году в Аргентине был зарегистрирован наивысший в истории страны уровень занятости и что она направила свои усилия на укрепление социальной безопасности и улучшение системы здравоохранения и оказания медицинской помощи.
Enhancing trust and confidence, engaging staff, improving working methods and rationalising structures and functions were key to achieving that goal. Ключом к достижению этой цели является укрепление доверия и уверенности, вовлечение персонала, совершенствование методов работы и рационализация структур и функций.
Strengthening the machinery for quality management of criminal justice and improving the equipment available to law enforcement agencies could yield significant results in the fight against organized crime. Заметные результаты в борьбе с организованной преступностью могло бы дать укрепление механизмов обеспечения качества отправления уголовного правосудия, а также модернизация материально-технической базы правоохранительных органов.
There was a need to examine recent trends in capital flow towards developing countries and new initiatives aimed at strengthening international institutions and improving the flow and stability of financing for development. Существует необходимость изучить последние тенденции в потоках капитала в направлении развивающихся стран и новые инициативы, направленные на укрепление международных институтов и улучшение потока и стабильности финансирования в целях развития.
(b) Strengthening support services to agriculture by: improving research capabilities; granting access to credit; establishing marketing services; and ensuring that farmers' needs are taken into account. Ь) укрепление вспомогательных служб сельского хозяйства посредством повышения уровня научно-исследовательского потенциала, предоставления доступа к кредитам, создания маркетинговых служб и обеспечения того, чтобы учитывались потребности фермеров.
Participants identified the following actions: fostering cross-border cooperation and border management; promoting controlled delivery techniques; improving information and intelligence exchange; establishing precursor control measures; and combating money-laundering. Участники наметили следующие меры: укрепление трансграничного сотрудничества и пограничного контроля; содействие применению метода контролируемых поставок; совершенствование процедур обмена информацией и оперативными данными; организация контроля над прекурсорами и борьба с отмыванием денег.
As a whole, the programme now presents a picture of institutions gradually gaining in strength and as a result improving their performance. Для программы в целом в настоящее время характерно постепенное укрепление институтов и, как следствие, повышение эффективности их деятельности.
Promoting discipline and improving relations between the National Defence Force and the population through morale building of the military corps Укрепление дисциплины и улучшение отношений между Национальными силами обороны и населением посредством улучшением морального духа личного состава
Strengthening national capacities to adapt to climate change through improving management of water variability and other climate-driven changes in Africa Укрепление национального потенциала в области адаптации к изменению климата через улучшение управления водопользованием в условиях изменчивости водного баланса и других климатогенных изменений в Африке
The strategies for delivering these priorities include, among other things, improving public service capacity and enhancing public and private sector partnerships, as well as our domestic financial system. Стратегии, направленные на выполнение этих приоритетов, в частности, включают такие задачи, как наращивание потенциала в секторе государственной службы и укрепление отношений партнерства между государственным и частным секторами, а также нашей внутренней финансовой системы.
That means improving the United Nations capacity to tackle abuses effectively whenever and wherever they arise, ensuring a strong and vigilant Human Rights Council. Это означает укрепление потенциала Организации Объединенных Наций для эффективной борьбы со злоупотреблениями и нарушениями, где бы и когда бы они ни совершались, при этом обеспечивая энергичную работу Совета по правам человека, характеризующуюся бдительностью.
In the area of training, workshops and courses will be organized to contribute to improving the technical capacities of relevant stakeholders and end-users. По линии профессиональной подготовки будут организовываться учебно-практические семинары и курсы, направленные на укрепление технического потенциала соответствующих заинтересованных сторон и конечных пользователей.
Stabilization is generally understood as both a short-term and a long-term strategy that combines multiple areas, including counter-insurgency, counter-terrorism, peacebuilding, development and state-building, with the aim of improving security and stability. В целом, стабилизация понимается как краткосрочная и долгосрочная стратегия, охватывающая многочисленные сферы, включая борьбу с повстанческими действиями, борьбу с терроризмом, миростроительство, развитие и государственное строительство, и нацеленная на укрепление безопасности и стабильности.
According to action 32 of the action plan, Switzerland will continue to support the conceptual efforts of IAEA aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards. В соответствии с действием 32 плана действий Швейцария будет продолжать поддерживать стратегические усилия МАГАТЭ, направленные на дальнейшее повышение эффективности и укрепление действенности гарантий МАГАТЭ.
Since 2006, it played a leading role in implementing the EU-funded project "Drug Policing Balkan", which aimed at containing drug trafficking along the Balkan route and at improving cooperation between the law enforcement agencies of all affected countries. Начиная с 2006 года она играет ведущую роль в реализации финансируемого на средства ЕС проекта "Балканский наркопатруль", который нацелен на пресечение незаконного оборота наркотиков по балканскому маршруту и укрепление сотрудничества между правоохранительными органами заинтересованных стран.