Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Improving - Укрепление"

Примеры: Improving - Укрепление
However, sustained foreign investment, particularly in the power, technology and telecommunications industries, and improving business confidence should support a moderate expansion. Вместе с тем устойчивый приток иностранных инвестиций, особенно в энергетическую, технологическую и телекоммуникационную отрасли промышленности, и укрепление доверия деловых кругов должны обеспечить умеренный экономический рост.
The project is aimed at developing relevant legislation, improving the capacity of national law enforcement systems and establishing pilot projects. Этот проект направлен на разработку соответствующего законодательства, укрепление потенциала национальных правоохранительных систем и осуществление экспериментальных проектов.
They should be targeted towards strengthening national technological research and development capacities and improving the capacity for technology transfer, integration and dissemination. Они должны быть направлены на расширение национальных возможностей в области технических исследований и разработок и укрепление потенциала в плане передачи, внедрения и распространения технологий.
The Committee will contribute to improving integration. Комитет будет вносить свой вклад в укрепление интеграции.
The subsidies were directed in the main towards improving the physical facilities for scientific research. Субсидии в основном были направлены на укрепление материально-технической базы научных исследований.
Ipas, an international NGO focused on improving women's reproductive health, has contributed significantly to UN conferences and activities since obtaining consultative status in 1997. ИПАС, международная неправительственная организация, ставящая своей целью укрепление репродуктивного здоровья женщин, внесла значительный вклад в конференции и мероприятия Организации Объединенных Наций со времени получения консультативного статуса в 1997 году.
Resources are also directed to improving UNOPS ability to help develop partners' implementation capacity in areas of the UNOPS mandate and core competencies. Выделяются также ресурсы на укрепление способности ЮНОПС развивать потенциал партнеров в сферах, относящихся к мандату и основным компетенциям ЮНОПС.
Strengthening the institutions of democracy and improving the economic, social and cultural status of the people are its priorities. Своими приоритетными задачами оно считает укрепление демократических институтов, улучшение экономического и социального положения населения и повышение его культурного уровня.
Moreover, ombudsman offices often view themselves as champions of improving and strengthening Government and as such act as barriers to corrupt practices. Кроме того, управления омбудсмена зачастую считают себя лидерами в борьбе за совершенствование и укрепление системы государственных органов и в качестве таковых создают препятствия на пути коррупционной практики.
For the 2005 round capacity-building has been an integrated part of the continuous process for improving data quality. В ходе осуществления цикла 2005 года укрепление потенциала являлось неотъемлемой частью непрерывного процесса повышения качества данных.
The implementation should be further enhanced within the existing machinery of the United Nations through improving its functions. Необходимо продолжать укрепление процесса осуществления этих рекомендаций в рамках существующих механизмов Организации Объединенных Наций посредством совершенствования их функций.
Strengthening cooperation with relevant international and regional organizations is also key in improving States' implementation of Security Council requests. Укрепление сотрудничества с соответствующими международными и региональными организациями также является ключевым условием улучшения выполнения государствами требований Совета Безопасности.
That is why strengthening and improving the international monitoring of human rights violations becomes particularly acute today. Именно поэтому укрепление и совершенствование международного контроля за нарушениями прав человека становится сегодня весьма актуальным.
Enhancing and improving financial intermediation would be a precondition for the realization of higher savings targets. Предварительным условием достижения более высоких показателей накоплений стали бы укрепление и совершенствование системы финансового посредничества.
The institutional strengthening of coordination at Headquarters has for its ultimate objective improving the delivery of assistance in the field. Организационное укрепление функций координации в Центральных учреждениях проводится, в конечном счете, для того, чтобы укрепить потенциал в области оказания помощи на местах.
The main achievement since the submission of the second periodic report had been the consolidation of the legal basis and machinery for improving the situation of women. Главным достижением со времени представления второго периодического доклада стало укрепление правовых основ и механизма по улучшению положения женщин.
(b) Strengthening and improving cooperation with administering Powers with a view to implementing the decolonization mandate in the remaining Non-Self-Governing Territories. Ь) укрепление и улучшение сотрудничества с управляющими державами в целях осуществления мандата на деколонизацию в оставшихся несамоуправляющихся территориях.
Developing tools and methods, improving statistics, measures for combating stereotypes, strengthening of institutional capacities and awareness raising. Разработка инструментов и методов, совершенствование статистических данных, меры по борьбе со стереотипами, укрепление институционального потенциала и повышение осведомленности.
Enhancing energy security by improving energy resource management for sustainable development З. Укрепление энергетической безопасности путем совершенствования управления энергетическими ресурсами в пользу устойчивого развития
The Institute is committed to strengthening its accountability framework, enhancing resource efficiencies and improving the relevance and effectiveness of its programmes. Институт привержен курсу на укрепление своей системы отчетности, повышение результативности использования ресурсов и обеспечение большей актуальности и эффективности своих программ.
The contribution of education to improving the health situation is tremendous. Образование вносит огромный вклад в укрепление здоровья населения.
The Government has set up different institutions with a view to improving democracy and ensuring the representation of different cultural communities. Правительство сформировало различные структуры, целью которых является укрепление демократии и обеспечение представленности различных культурных общин.
Priority areas in the field of health include the reduction if maternal deaths and improving the reproductive health of every pregnant woman. Приоритетными областями в сфере здравоохранения, в частности, являются сокращение уровня материнской смертности и укрепление репродуктивного здоровья каждой беременной женщины.
States with greater military capacity have a significant responsibility in improving regional and international security. Особую ответственность за укрепление региональной и международной безопасности несут государства, обладающие крупной военной мощью.
The Security Council is central to international efforts aimed at fostering peace and improving security around the globe. Совет Безопасности играет центральную роль в международных усилиях, направленных на содействие миру и укрепление безопасности во всем мире.