| Improving world security must be accompanied by appropriate reforms in our Organization. | Укрепление безопасности в мире должно сопровождаться соответствующими реформами в нашей Организации. |
| Improving the functioning and solidity of financial institutions was crucial but not sufficient. | Укрепление функционирования и прочности финансовых учреждений является необходимым, но не достаточным условием. |
| Improving the capacity to measure human and income poverty. | Укрепление потенциала для определения масштабов нищеты и бедности. |
| Improving supply capacities is also an important element of international support for developing countries in multilateral negotiations on trade in transport services. | Укрепление потенциала предложения является также одним из важных компонентов международной поддержки развивающихся стран на многосторонних переговорах по торговле транспортными услугами. |
| (b) Improving capacity to respond to emergencies. | Ь) укрепление потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| Improving inter-agency coordination on key issues of interest to small island developing States can help increase access to information and resources. | Укрепление межведомственной координации по ключевым вопросам, представляющим интерес для малых островных развивающих государств, может способствовать расширению доступа к информации и ресурсам. |
| Panel discussion on the topic "Improving capacities for evidence-based humanitarian decision-making" | Дискуссионный форум по теме "Укрепление потенциала в целях принятия основывающихся на достоверных данных решений в связи с оказанием гуманитарной помощи" |
| Improving partnerships within the region and beyond | Укрепление партнерских связей в регионе и за его пределами |
| Priority area 5: Improving adolescent health and development | Приоритетная область 5: Укрепление здоровья и обеспечение условий для развития подростков |
| Improving global solidarity to make the world a better place | Укрепление глобальной солидарности в целях улучшения условий жизни во всем мире. |
| A. Improving prevention and preparedness capacities | А. Укрепление превентивных мер и мер по обеспечению |
| Improving Maori health therefore continues to be pursued at the policy, purchasing and delivery levels with positive results expected over the long term. | Таким образом, укрепление здоровья маори по-прежнему является целью, которая достигается на программном уровне, уровне закупок и предоставления услуг, причем положительные результаты ожидаются в течение длительного периода. |
| Improving the security and safety of civil nuclear installations against sabotage is also an important step. | Важной мерой является также повышение безопасности и укрепление защиты ядерных установок гражданского назначения от саботажа. |
| Improving and enhancing governance is an essential condition for the success of any agenda or strategy for development. | Совершенствование и укрепление системы управления - это одно из главных слагаемых успеха любой программы или стратегии развития. |
| Improving aid efficiency and effectiveness requires strengthening national policies, building institutions and increasing the ability of countries to absorb aid. | Для повышения эффективности и действенности помощи требуется укрепление национальной политики, создание учреждений и повышение способности стран абсорбировать помощь. |
| Improving governance, strengthening institutions and reducing vulnerability to corruption are core development challenges. | Совершенствование системы управления, укрепление государственных институтов и снижение коррумпированности являются основными задачами в области развития. |
| Improving the health of mothers and children is a priority in all strategic papers of the Government of Montenegro. | Задача укрепление здоровья матери и ребенка стоит на одном из первых мест во всех стратегических документах правительства Черногории. |
| The funding helped to deliver Improving Opportunity, Strengthening Society, the Government's above-mentioned strategy to increase racial equality and community cohesion. | Это финансирование способствовало осуществлению программы "Совершенствование возможностей, укрепление общества" - вышеупомянутой стратегии правительства по укреплению расового равенства и сплоченности общин. |
| Improving basic health and education, reducing maternal and child mortality and fostering global partnerships must remain shared priorities. | Улучшение базовых услуг здравоохранения и образования, сокращение материнской и детской смертности и укрепление глобальных партнерств должны оставаться нашими общими приоритетами. |
| Improving intermodal coordination, increased use of information technologies, effective implementation of agreed regulatory frameworks and the strengthening of institutional support systems are also critical. | Важнейшее значение имеет также ухудшение координации между различными видами транспорта, расширение использования информационных технологий, эффективное применение согласованных регулирующих положений и укрепление систем институциональной поддержки. |
| Improving regional capacity for assessment, planning and response to aquatic environmental emergencies | Укрепление регионального потенциала в области оценки, планирования и реагирования на чрезвычайные ситуации, касающиеся водной среды |
| Improving maternal health through the safe Motherhood program | укрепление здоровья матери в рамках программы обеспечения безопасного материнства; |
| Improving Human Security by Mitigating Arsenic Poisoning | Укрепление безопасности человека путем сокращения числа случаев отравления мышьяком |
| B. Improving rural infrastructure and resource management for employment creation | В. Укрепление инфраструктуры в сельских районах и управление ресурсами в целях обеспечения занятости |
| Priority area 5: Improving adolescent health and development | Приоритетная область 5: Укрепление здоровья и |