Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Improving - Укрепление"

Примеры: Improving - Укрепление
Improving the cold chain system by building storage facilities at national and departmental level Укрепление "цепи заморозки" посредством создания морозильников на национальном уровне и в департаментах
Improving and strengthening the labour inspection, monitoring and oversight system Улучшение и укрепление системы инспекций труда и надзорных и контрольных органов
Improving knowledge of child protection issues and capacities for improved response is at the centre of the key results to be achieved through this focus area. Центральное место среди основных результатов, которые необходимо достичь в этой приоритетной области, занимает повышение уровня осведомленности по вопросам защиты детей и укрепление потенциала по более активному принятию ответных мер.
Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education. улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе.
Improving judicial training and strengthening the justice system through the recruitment of highly qualified judges and court personnel; совершенствование подготовки юридических кадров, укрепление судебной системы высококвалифицированными кадрами судей и работников аппаратов судов;
(b) Improving international information exchange and collaboration, as well as national capacity to utilize that information; Ь) расширение международного обмена информацией и сотрудничества, а также укрепление национального потенциала по использованию этой информации;
Improving the list and increasing the technical capacity of States are thus two ways that may lead to more effective implementation of the travel ban. Таким образом, совершенствование перечня и укрепление технического потенциала государств представляют собой два пути, которые могут привести к более эффективному осуществлению запрета на поездки.
Improving coherence and consistency in national and international institutions and their capacity to integrate the three components of sustainable development Повышение согласованности и последовательности действий национальных и международных учреждений и укрепление их потенциала в области интеграции всех трех компонентов устойчивого развития
(a) Improving and strengthening financial management and internal control; а) совершенствование и укрепление финансового управления и внутреннего контроля;
Improving the knowledge and skills of community-driven development actors for their concerted involvement in poverty alleviation efforts. повышение знаний и укрепление возможностей участников развития на основе участия с целью их совместного осуществления деятельности по сокращению масштабов нищеты.
Improving the position of middle-income countries in the multilateral trading system in order for them to achieve better access is another important area. Другой важной областью является укрепление позиций стран со средним уровнем дохода в многосторонней торговой системе в целях получения ими более широкого доступа на рынки.
Improving economic and political ties between Turkmenistan and Georgia, as well as with Afghanistan Укрепление экономических и политических связей между Туркменистаном и Грузией, а также с Афганистаном
Improving the health of women, encouraging them in a systematic involvement in physical culture and sports, is one of the conditions for observing the rights of women. Укрепление здоровья женщин, привлечение их к систематическим занятиям физкультурой и спортом являются одним из условий соблюдения прав женщин.
Issues: Improving the capacity of human resources and reducing poverty, with attention being paid to income generation and employment strategies Вопросы: укрепление человеческого потенциала и уменьшение бедности с уделением особого внимания стратегиям, касающимся доходообразующей деятельности и занятости
Improving the productive capacities of developing countries to produce goods and services of greater sophistication and in greater variety was considered vital for making stable economic progress, creating jobs, raising living standards and reducing poverty. Было высказано мнение о том, что укрепление производственного потенциала развивающихся стран для производства более сложных и разнообразных товаров и услуг имеет важнейшее значение для достижения стабильного экономического прогресса, расширения занятости, повышения уровня жизни и сокращения масштабов нищеты.
Improving the capacity of the United Nations to prevent and settle disputes is more effective than having to deal with the costly aftermath of wars and armed conflicts. Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в плане предотвращения и разрешения споров дает больше результатов, чем преодоление дорогой ценой последствий войн и вооруженных конфликтов.
Improving the capacity to deliver on the MDGs across sectors, service areas and types of settings provides the reason for refocusing development policy, programme effort and resources. Укрепление потенциала в интересах достижения ЦРДТ в различных секторах и сферах услуг и с учетом конкретных условий служит основанием для переориентации политики, программ и ресурсов в области развития.
Improving the credibility of partnerships: transparency and accountability, chaired by Paolo Soprano, Director of the Ministry for the Environment and Territory, Italy; с) укрепление авторитета механизмов партнерства: транспарентность и подотчетность (председатель - директор министерства окружающей среды и территории Италии Паоло Сопрано);
Improving public security in El Salvador continues to be a matter of great concern to the authorities and people of El Salvador; the gravity of the situation in recent months has kept this issue at the centre of the national agenda. Укрепление общественной безопасности в Сальвадоре по-прежнему является важнейшим вопросом для руководства и народа Сальвадора, причем тяжелое положение в последние месяцы заставляет уделять этому вопросу центральное внимание на национальном уровне.
Improving integration on the basis of better integration into working life. укрепление интеграции за счет лучшей профессиональной интеграции.
Two radio feature programmes exclusively devoted to the subject were produced: "The Caribbean Community and the United Nations getting closer" and "Improving cooperation between the United Nations and regional organizations to prevent conflicts - a perspective from the CARICOM Secretary-General". Были подготовлены две радиопрограммы, посвященные исключительно этим вопросам: "Сближение Карибского сообщества и Организации Объединенных Наций" и "Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области предупреждения конфликтов - мнение генерального секретаря КАРИКОМ".
Improving analytical capacity: In order to respond better to complex political issues on the ground, the Department of Political Affairs is developing a comprehensive training programme in peace negotiations, which will be combined with enhanced field tours for Headquarters-based staff. Укрепление аналитического потенциала: для того чтобы лучше реагировать на сложные политические вопросы на местах, в рамках Департамента по политическим вопросам разрабатывается всеобъемлющая программа подготовки по вопросам ведения мирных переговоров, которая будет сочетаться с более активными поездками персонала из Центральных учреждений на места.
Improving the efficiency and effectiveness of social services, including strengthening of social institutions and programme management; повышение эффективности и результативности социальных служб, включая укрепление социальных учреждений и управление программами;
Improving and strengthening cooperation with the partner organizations, in particular the United Nations, was therefore one of the main objectives of the Austrian chairmanship of the OSCE. Поэтому совершенствование и укрепление сотрудничества с партнерскими организациями, в частности с Организацией Объединенных Наций, было одной из главных целей Австрии в ходе ее председательствования в ОБСЕ.
In January 2005, the Government therefore launched its first race equality strategy, Improving Opportunity, Strengthening Society, which formed the basis of a renewed programme of action across Government and more widely. В январе 2005 года правительство приступило в этой связи к реализации своей первой стратегии расового равенства под названием "Совершенствование возможностей, укрепление общества", которая легла в основу новой программы действий правительства и в более широких масштабах.