Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствования

Примеры в контексте "Improve - Совершенствования"

Примеры: Improve - Совершенствования
To coordinate the training policy of all troop-contributing States in order to standardize and improve peace-keeping training; а) координация учебной политики всех государств, предоставляющих воинские контингенты, в целях унификации программ и совершенствования подготовки персонала для операций по поддержанию мира;
This subject provides a background for the effort to increase the benefits and improve the mechanism of the United Nations system as a whole. Эта тема составляет общий фон, на котором идет поиск повышения отдачи и совершенствования механизма деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом.
By the same token, we believe that greater consultative mechanisms are needed to facilitate and further improve the relationship between the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions. Аналогичным образом мы считаем, что необходимы более широкие консультативные механизмы для облегчения и дальнейшего совершенствования взаимоотношений между учреждениями Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими институтами.
While emphasizing the need to continue and improve consultation with troop contributors, we remain fully aware that the final political decisions lie with the Council. Подчеркивая необходимость дальнейшего совершенствования процесса консультаций с предоставляющими воинские контингенты государствами, мы по-прежнему полностью осознаем, что принятие окончательного политического решения находится в компетенции самого Совета.
Utilization and application of science and technology in agriculture is also provided through support to group training activities to increase food and agriculture production and improve natural resources management. Одним из средств обеспечения использования и внедрения научно-технических достижений в сельском хозяйстве является оказание поддержки при осуществлении групповых учебных мероприятий в целях увеличения объемов производства продовольствия и сельскохозяйственной продукции и совершенствования управления природными ресурсами.
Together with another similar initiative in the same region, the Gulf Health Survey, the information gathered was used to develop and improve MCH/FP policies and programmes throughout the region. Как и результаты другой подобной инициативы, реализуемой в этом регионе, - обзора состояния здоровья населения стран Залива, - собранная информация использовалась для разработки и совершенствования политики и программ в области ОЗМР/ПС на всей территории региона.
The Agency's regular in-service training programme benefited 106 teachers who were enrolled in six courses to upgrade professional qualifications and improve teaching methodologies and competencies. Регулярной программой Агентства по обучению без отрыва от работы было охвачено 106 учителей, которые проходили подготовку на шести курсах с целью повышения квалификации и совершенствования методики обучения и повышения профессионального уровня.
In order to further improve the activities, the Group recommended that: В целях совершенствования деятельности Группа рекомендовала:
Over the past two decades, important efforts have been made to develop and improve the contents and messages to be incorporated in national population education programmes. За последние два десятилетия значительные усилия прилагались для разработки и совершенствования как содержательного, так и формального аспектов национальных программ демографического просвещения.
Help from international organizations and international communities will be required in order to develop or improve procedures for the management and safe disposal of these radioactive wastes. От международных организаций и международного сообщества потребуется помощь в вопросах разработки и совершенствования процедур обращения с такими радиоактивными отходами и их безопасного захоронения.
improve transit services. 38 - 39 17 совершенствования транзитных услуг. 38 - 39 18
It will continue to provide as much support as possible to help develop and improve human resources, skills and technology in the peaceful uses of nuclear energy. Она будет продолжать оказывать всестороннюю поддержку в области развития и совершенствования людских ресурсов, профессионального мастерства и технологии в мирном использовании ядерной энергии.
The Secretary-General should take urgent measures to review and improve all personnel policies and procedures, as required by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 47/226. Генеральному секретарю следует принять срочные меры для пересмотра и совершенствования всех аспектов кадровой политики и процедур, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей в пункте З ее резолюции 47/226.
In relation to internally displaced children, both the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF have sought to further improve protection and assistance strategies. Что касается детей, перемещенных внутри страны, то как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, так и ЮНИСЕФ прилагали усилия для дальнейшего совершенствования стратегий защиты и оказания им помощи.
A new project to further improve and sustain previous achievements of that network was submitted to UNDCP for approval and funding in late 1998. В конце 1998 года на рассмотрение ЮНДКП для утверждения и выделения средств был представлен новый проект дальнейшего совершенствования и закрепления ранее достигнутых результатов этой сети.
To further improve verification of continued eligibility of beneficiaries, consideration should be given to upgrading scanner equipment and recording addresses of pensioners directly into the database. В целях дальнейшего совершенствования проверки сохраняющегося права бенефициаров на получение пособий следует рассмотреть вопрос о внедрении новой сканирующей техники и непосредственном вводе адресов пенсионеров в базу данных.
All results gained during both the usability and the beta test are channeled back to the developer and used to further improve the system. Все результаты, полученные в ходе проверки на пригодность и проверочного теста, были доведены до сведения разработчиков и использованы для дальнейшего совершенствования системы.
Global engineering of broadcast and conference management will improve service delivery by establishing greater governance, ensuring compliance, improving communications and knowledge sharing, standardizing equipment and reinforcing security measures. Глобальный подход к организации вещания и обслуживания конференций позволит улучшить качество оказания услуг на основе повышения эффективности общего руководства, обеспечения соблюдения требований, совершенствования связи и обмена информацией, стандартизации оборудования и усиления мер безопасности.
His delegation acknowledged the significant efforts made by the Department of Peacekeeping Operations to streamline its functions and improve the efficiency of its operations. Чили воздает должное значительным усилиям, прилагаемым Департаментом операций по поддержанию мира в целях совершенствования своей работы и повышения эффективности операций.
What is needed is a comprehensive and balanced approach to questions of security and more energetic international cooperation to strengthen non-proliferation regimes, improve peacekeeping activities and reduce the danger of the outbreak of conflicts. Необходимы всеобъемлющий и сбалансированный подход к вопросам безопасности, более энергичное международное сотрудничество в деле укрепления режимов нераспространения, совершенствования практики миротворческой деятельности, снижения опасности возникновения конфликтов.
Constructive efforts are also being made to reduce over-sized classes and schools, develop more effective teaching-learning methodologies, introduce new educational engineering skills, and improve evaluation methods. Кроме того, принимаются конструктивные меры с целью снижения переполненности классов и школ, разработки более эффективных методов преподавания/обучения, включения в программу новых технических предметов и совершенствования методов оценки.
It also noted that the Group of Governmental Experts currently reviewing the operation of the Register was considering ways and means to consolidate, strengthen and improve it. Они также отметили, что группа правительственных экспертов, в настоящее время рассматривающая вопрос о функционировании Регистра, занимается анализом путей и средств его консолидации, укрепления и совершенствования.
The report thus presents the proposed management approach of the Secretary-General to further improve the governance framework of the United Nations procurement function. С учетом этого в докладе излагается предлагаемый Генеральным секретарем управленческий подход в целях дальнейшего совершенствования системы руководства закупочной деятельностью в Организации Объединенных Наций.
As requested in resolution 55/231, the Secretariat has made efforts to continuously improve the formulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 55/231, Секретариат делает все возможное для постоянного совершенствования формулировок целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов.
Recognizing the strategic importance of information technologies to enhance and further improve the intellectual property system for the benefit of development, WIPO has launched major information technology projects and initiatives. Признавая стратегическую важность информационных технологий в деле укрепления и дальнейшего совершенствования системы интеллектуальной собственности в интересах развития, ВОИС приступила к осуществлению крупных проектов и инициатив в области информационной технологии.