Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствования

Примеры в контексте "Improve - Совершенствования"

Примеры: Improve - Совершенствования
In order to further improve the Organization's procurement process, OIOS makes the recommendations indicated below. В целях дальнейшего совершенствования процесса закупок в Организации УСВН выносит следующие рекомендации.
Ways and means should be found to introduce and improve mechanisms for a cost-recovery aimed at pursuing the financial autonomy of certain programmes. Следует изыскать пути и средства для внедрения и совершенствования механизмов возмещения затрат с целью достижения финансовой самостоятельности некоторых программ.
The report aims at proposing recommendations for decision-makers so that they can improve the preparation and implementation of municipal environmental investments. В докладе содержатся рекомендации для директивных органов, касающиеся совершенствования подготовки и реализации природоохранных инвестиций муниципалитетов.
Malaysia also welcomes the measures being taken to increase and improve coordination between United Nations Headquarters and its field operations. Малайзия также приветствует меры, предпринимаемые в целях расширения и совершенствования координации между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ее полевыми отделениями.
As these improve, revisions to the data can be expected. По мере их совершенствования можно ожидать пересмотра данных.
NASA technologies were being used to help map, plan and improve country development programmes. Технологии, разработанные НАСА, используются для картирования, планирования и совершенствования программ национального развития.
Material and financial support are also provided to help improve school infrastructures in recipient areas. Регионам - получателям помощи предоставляются также материальные и финансовые ресурсы, предназначенные для совершенствования школьной инфраструктуры.
Developing countries must pursue much-needed reform to ensure the efficient use of resources and improve governance. Развивающиеся страны должны осуществить чрезвычайно необходимую реформу в целях обеспечения эффективного использования имеющихся у них ресурсов и совершенствования управления.
He reiterated his support for the need to refine and improve UNCTAD's technical cooperation programmes, which would necessarily include prioritization. Он вновь заявил о своей поддержке необходимости доработки и совершенствования программ технического сотрудничества ЮНКТАД, что обязательно должно включать в себя установление приоритетов.
As a new donor country, Slovakia must work to further improve and formalize its mechanisms for providing official development assistance. Словакия в качестве новой страны-донора должна добиваться дальнейшего совершенствования и формального становления своих механизмов предоставления официальной помощи в целях развития.
Long-term data sets of observations at ICP Integrated Monitoring sites were used to test the performance of dynamic models and improve them. Наборы долгосрочных данных наблюдений на участках МСП по комплексному мониторингу использовались для оценки эффективности динамических моделей и для их совершенствования.
It was suggested that, to further improve the staff learning function, divisional learning policies and plans should be developed. Было высказано мнение, что для даль-нейшего совершенствования функции обучения персонала следует разработать отдельские планы и политику обучения.
Guinea-Bissau requests assistance to further improve the national organisations, care services and workshops. Гвинея-Бисау просит о помощи с целью дальнейшего совершенствования национальных организаций, служб попечения и мастерских.
After lectures discussion groups were held to exchange the experience and improve professional practices of the participants. После лекций проводились дискуссии для обмена опытом и совершенствования профессиональных навыков участников.
In preparing the report, organizations also made suggestions to the Inspectors as to how UNICC could improve its services. При подготовке доклада организации высказали также Инспекторам предложения относительно возможных путей совершенствования услуг МВЦООН.
The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. Кроме того, по итогам оценки был отмечен потенциал подхода на основе тематических блоков в том, что касается дальнейшего совершенствования гуманитарной помощи и увеличения отдачи для пострадавшего населения.
These policy recommendations stipulated in the White Paper reaffirm the continued relevance of ECE's work to further improve the international legal and regulatory framework for inland navigation. Эти стратегические рекомендации, сформулированные в Белой книге, подтверждают сохраняющуюся актуальность работы ЕЭК для дальнейшего совершенствования международной правовой и регулятивной основы внутреннего судоходства.
Some delegations noted their willingness to engage with the organizations to further improve and streamline reporting. Некоторые делегации заявили о своей готовности сотрудничать с организациями в целях дальнейшего совершенствования и упрощения отчетности.
Further improvements were required to respond to requested States, streamline procedures and improve the provision of information in connection with controlled delivery requests. Необходимо принять дополнительные меры в целях более четкого реагирования на просьбы запрашивающих государств, рационализации процедур и совершенствования процесса предоставления информации в связи с запросами, касающимися контролируемых поставок.
Analysis of the reports reveals a need to strengthen briefing of UNV volunteers and improve operational support. Анализ этих докладов свидетельствует о необходимости совершенствования процедур информирования добровольцев и повышения эффективности оперативной поддержки.
Data collection should take into account efforts to establish national inventories and improve customs information systems. При сборе данных следует учитывать усилия, предпринимаемые для составления национальных кадастров и совершенствования информационных систем таможенных служб.
The Committee notes efforts made to further improve data collection mechanisms as demonstrated by recent surveys on children in school. Комитет отмечает усилия, приложенные с целью дальнейшего совершенствования механизмов сбора данных, о чем свидетельствует проведенное в последнее время обследование детей в школьных учреждениях.
Ongoing efforts to further develop and improve the post-conflict needs assessment methodology were also described by the Secretariat. Секретариат также предоставил информацию об усилиях, предпринимаемых в настоящее время с целью дальнейшей проработки и совершенствования методики оценки потребностей в постконфликтный период.
The Committee notes the State party's commitment to further improve its legislation and policies to fully implement its obligations under the Covenant. Комитет отмечает приверженность государства-участника делу дальнейшего совершенствования своего законодательства и политики с целью полного выполнения своих обязательств по Пакту.
In addition policies had been implemented to reduce adolescent pregnancies, improve cancer screening and halt the march of HIV/AIDS among women. Кроме того, приняты на вооружение стратегии сокращения подростковой беременности, совершенствования диагностирования рака и борьбы с ВИЧ/СПИДом среди женщин.