| Various procedures were revised to include and subsequently improve the interaction with stakeholders. | Были пересмотрены различные процедуры в целях включения и последующего совершенствования взаимодействия с заинтересованными кругами. |
| Countries are now receiving grants to roll out national training and improve treatment and care services. | В настоящее время страны получают гранты для проведения профессиональной подготовки на национальном уровне и для совершенствования служб лечения и ухода. |
| Please provide information on the proposals made to "further reinforce and improve" the institutional mechanism and indicate their status of implementation. | Просьба представить информацию о предложениях, вынесенных в целях "дальнейшего укрепления и совершенствования" институционального механизма, и сообщить о ходе их осуществления. |
| Learning from their experience is essential to identifying results achieved, improve volunteer management, strengthen partnerships and promote knowledge management and innovation. | Обучение на основе их опыта крайне важно для выявления достигнутых результатов, совершенствования руководства добровольцами, укрепления партнерских связей и содействия управлению знаниями и нововведениям. |
| Guyana continues to take steps to review and improve the prison system within its capabilities. | Гайана продолжает делать шаги в направлении контролирования и совершенствования тюремной системы в рамках своих возможностей. |
| The Government is committed to continuously improve existing national plans for children. | Правительство привержено делу постоянного совершенствования существующих национальных планов для детей. |
| The delegates also emphasized the need to further improve inter-institutional cooperation, in particular between environmental authorities and statistical agencies. | Делегаты также подчеркнули необходимость дальнейшего совершенствования межучрежденческого сотрудничества, в частности между природоохранными государственными органами и статистическими учреждениями. |
| The session had highlighted the importance of implementing the Bali Strategic Plan and the need to further improve the proposed Environment Watch strategy. | На сессии была подчеркнута важность выполнения Балийского стратегического плана и необходимость дальнейшего совершенствования предлагаемой стратегии экологического дозора. |
| How exporters and importers can improve their businesses by applying best practice solutions | Ь) Возможные пути совершенствования экспортерами и импортерами своих деловых операций за счет применения решений, основанных на передовой практике. |
| UNFPA will further strengthen results-based management including in planning, quality assurance, monitoring and evaluation to enhance accountability and improve oversight. | ЮНФПА будет и далее укреплять ориентированное на конкретные результаты управление, в том числе в области планирования, гарантии качества, контроля и оценки в целях укрепления подотчетности и совершенствования надзора. |
| The speaker reaffirmed the need to further improve local institutions, particularly municipalities. | Выступающий подтвердил необходимость дальнейшего совершенствования местных институтов, в особенности муниципалитетов. |
| Modalities to assess the responses of CPF and to further improve this guidance should be considered. | Необходимо рассмотреть порядок оценки мер, принимаемых СПЛ, и пути дальнейшего совершенствования этого руководства. |
| They should be made more specific or more stringent in order to boost coordination between infrastructure managers and improve the management of international traffic. | Для усиления координации действий между управляющими инфраструктуры и совершенствования управления международными перевозками такие меры следует конкретизировать или ужесточить. |
| Monitoring was needed to complement the knowledge on the nitrogen balance to further improve these assessments. | Для пополнения знаний об азотном балансе и дальнейшего совершенствования результатов оценок необходимо проведение мониторинга. |
| These improvements represent the first phase of a comprehensive plan to revamp ODS, enhance its functionalities and improve its business processes. | Эти нововведения представляют собой первый этап всеобъемлющего плана модернизации системы СОД, совершенствования ее функций и рабочих процессов. |
| There is a lack of financing to expand and improve awareness-raising and outreach work with the public in environmental matters. | Ощущается нехватка финансирования для расширения и совершенствования просветительской работы с населением по вопросам окружающей среды. |
| This experience will be used to refine and improve existing methods used to monitor the impact of sanctions on third States. | Такой опыт будет использоваться для уточнения и совершенствования существующих методов, используемых для контроля за воздействием санкций на третьи государства. |
| Such work would be increased to review and improve policies and legislation to ensure fair treatment of immigrant women. | Такая работа будет активизироваться для пересмотра и совершенствования политики и законодательства по обеспечению справедливого обращения с женщинами-иммигрантами. |
| Nevertheless, Argentina noted that it is important to further improve the mechanism within the framework of the Working Group. | Вместе с тем Аргентина отметила важное значение дальнейшего совершенствования этого механизма в рамках Рабочей группы. |
| The NGO paper contained many recommendations on how the treaty bodies could improve their work. | В докладе НПО содержится немало рекомендаций относительно совершенствования работы договорных органов. |
| It is the means whereby Africa will experience peace and security, democracy, good governance and capacity-building and improve its macroeconomic development frameworks. | Оно является тем средством, благодаря которому Африка сможет жить в условиях мира и безопасности, благого управления и укрепления потенциала, а также совершенствования основ ее макроэкономического развития. |
| He hoped that the sponsors would continue to streamline and improve the omnibus draft resolution. | Оратор надеется, что авторы приложат дальнейшие усилия в целях рационализации и совершенствования всеобъемлющего проекта резолюции. |
| Many stressed the need to continue research on climate change and to continuously improve observation data. | Многие указали на необходимость продолжать научные исследования в области изменения климата и непрерывного совершенствования данных наблюдений. |
| Evaluate the effectiveness of environmental response measures and improve environmental policy-making. | е) анализа эффективности экологических мер реагирования и совершенствования процесса разработки экологической политики. |
| Of course, there are clear limits to how much the consolidated appeals process can improve in these circumstances. | Конечно, есть довольно четкие пределы возможного совершенствования процесса составления совместных призывов в этих условиях. |