Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствования

Примеры в контексте "Improve - Совершенствования"

Примеры: Improve - Совершенствования
It was also argued that it was important to build a culture of respect for intellectual property, and improve enforcement to make countries more attractive for innovative foreign investors. Кроме того, была отмечена важность воспитания культуры уважения интеллектуальной собственности и совершенствования методов обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности для повышения степени привлекательности стран для заинтересованных в инновационном процессе иностранных инвесторов.
Which measures has the State party taken to further improve the use of the "Registry of visits, observations and doctors' propositions - Model 99"? (State party report, para. 188) Какие меры приняты государством-участником с целью дальнейшего совершенствования порядка пользования "Регистрационным журналом посещений, замечаний и предложений врачей Модель 99" (Пункт 188 доклада государства-участника)?
Vocational guidance centres, retraining courses, computer studies courses, accounting courses and so on have been introduced to enable adult manual and office workers to continuously improve their skills and raise their level of education. Для взрослых в целях непрерывного повышения квалификации рабочих и служащих и постоянного совершенствования образовательного уровня созданы центры профессиональной ориентации, курсы повышения квалификации, курсы обучения работы на компьютере, курсы бухгалтеров и так далее.
Resource scarcity trends analyses and life cycle-based tools and methodologies to be developed and provided to businesses to enhance environmental innovation for sustainable development along supply chains and improve the measurement of environmental performance, including through corporate sustainability reporting Разработка анализа тенденций нехватки ресурсов и основанных на концепции жизненного цикла инструментов и методологий и их предоставление деловым кругам в целях совершенствования экологических инноваций для обеспечения устойчивого развития на протяжении всей производственно-сбытовой цепи и улучшение оценки экологических показателей, в том числе посредством составления корпоративной отчетности по вопросам устойчивого развития
Working closely with the Ministries of Finance of countries to review their excise tax systems and improve their effectiveness and that of their training officials so as to increase their capacity in analysing their tax systems and improve them тесное взаимодействие с министерствами финансов стран с целью проведения анализа функционирования их систем налогообложения и повышения их эффективности, а также эффективности работы их должностных лиц, отвечающих за профессиональную подготовку, с тем чтобы повысить их потенциал в области проведения анализа их налоговых систем и их совершенствования;
(a) Activities undertaken to maintain and improve the Guidebook, including in the areas of combustion and industry, transport, agriculture and nature, and projections, and liaison with the research community; а) мероприятия, предпринимаемые с целью ведения и совершенствования Справочного руководства, включая такие области, как сжигание и промышленность, транспорт, сельское хозяйство и природная среда и прогнозы и связи с исследовательскими кругами;
Encourage the provision of information and training policies for all actors in transport operations to reduce the environmental and health impact of transport, raise public awareness and improve sustainable travelling behaviour through public information campaigns, travel information services and driver education; стимулировать осуществление стратегий в области информирования и профессиональной подготовки всех категорий участников транспортных операций в целях сокращения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье, повышения осведомленности общественности и совершенствования устойчивых режимов перевозок с помощью рекламных кампаний, услуг по предоставлению информации о перевозках и обучения вождению,
Objective of the Organization: To enhance, within the framework of the existing UNEP mandate, the capacity of Member States and the international community to develop and improve policy and legal frameworks to address new and continuing environmental challenges in the context of sustainable development. Цель Организации: Предоставление государствам-членам и международному сообществу в рамках существующего мандата ЮНЕП более широких возможностей для разработки и совершенствования директивных и правовых механизмов в целях решения новых и сохраняющихся экологических проблем в контексте устойчивого развития
(a) The reforms proposed by the Government to, inter alia, improve court infrastructure, recruit more magistrates and clerks, and revise magistrate training should be welcomed and supported by the international community; а) международному сообществу следует приветствовать и поддерживать реформы, предложенные правительством для, в частности, совершенствования судебной инфраструктуры, найма большего числа магистратов и судебных секретарей, а также пересмотра системы профессиональной подготовки магистратов;
Affirms the respective roles of the General Assembly, the Peacebuilding Commission and the independent Advisory Group to provide policy guidance on the use of the Fund to maximize its impact and improve its functioning; З. подтверждает соответствующие роли Генеральной Ассамблеи, Комиссии по миростроительству и независимой Консультативной группы, заключающиеся в том, чтобы давать директивные указания в отношении использования Фонда в целях максимизации его действенности и совершенствования его функционирования;
Review of the independent mid-term evaluation of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018) and the establishment of a process to develop a new strategy and plans to further improve the implementation of the Convention Рассмотрение независимой среднесрочной оценки Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы) и налаживание процесса разработки новой стратегии и планов дальнейшего совершенствования деятельности по осуществлению Конвенции
Consider establishing a regional aviation safety office in West Africa to alleviate the chronic insufficiency of aviation safety officer resources and improve the application of the Department of Peacekeeping Operations aviation safety programme. рассмотреть возможность создания регионального управления по безопасности полетов в Западной Африке в целях преодоления хронической нехватки сотрудников по безопасности полетов и совершенствования реализации программы Департамента операций по поддержанию мира в области безопасности полетов.
To build support for official development assistance, we will cooperate to further improve policies and development strategies, both nationally and internationally, to enhance aid effectiveness, with actions to: Для обеспечения большей поддержки официальной помощи в целях развития мы будем сотрудничать на национальном и международном уровнях в деле совершенствования политики и стратегий в области развития в целях повышения эффективности оказываемой помощи, принимая, в частности, меры к тому, чтобы:
In order to discuss and improve the scientific basis of future work under the Convention, the following expert workshops or meetings were identified (responsibilities of subsidiary bodies to the Convention are identified in parentheses): В целях обсуждения и совершенствования научной базы будущей работы по осуществлению Конвенции были определены следующие рабочие совещания и совещания экспертов (в скобках указаны ответственные вспомогательные органы по Конвенции):
Report of the Secretary-General on the action taken to follow up the need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States, including the findings of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics and an assessment of its work and mandate Доклад Генерального секретаря о мерах, принятых в связи с необходимостью согласования и совершенствования информационных систем Организации Объединенных Наций в целях обеспечения их оптимального использования и доступности для всех государств, включая выводы Специальной рабочей группы открытого состава по информатике и оценку ее работы и мандата
(c) The Prevention of Child Neglect and Juvenile Delinquency Act of 29 September 2010 was adopted in order to provide a better upbringing to minors, prevent them from breaking the law and coordinate and further improve the activity of State bodies and civil society organizations. с) в целях усиления воспитательной работы среди несовершеннолетних предупреждения совершения ими правонарушений, координации и дальнейшего совершенствования деятельности государственных органов, общественных организаций принят Закон "О профилактике безнадзорности и правонарушений среди несовершеннолетних" от 29 сентября 2010 года;
Welcomes and encourages the plans of Estonia and Italy to continue to review and improve their emission inventories for POPs and urges Latvia to respond fully to the requests of the Committee for additional information and to speed up the review and revision of its emission inventories for POPs; с удовлетворением отмечает и приветствует планы Италии и Эстонии в отношении продолжения рассмотрения и совершенствования их кадастров выбросов по СОЗ и настоятельно призывает Латвию полностью выполнить просьбу Комитета в отношении представления дополнительной информации и ускорить обзор и пересмотр ее кадастров выбросов СОЗ;
(a) Inviting Member States that need assistance to strengthen and improve their national mechanisms to assist and protect victims, to request such assistance from relevant United Nations agencies and offices, in particular from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC); а) предложить государствам-членам, нуждающимся в помощи в целях укрепления и совершенствования своих национальных механизмов поддержки и защиты потерпевших, обращаться за такой помощью к соответствующим учреждениям и подразделениям Организации Объединенных Наций, и в частности к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК);
Requests UNICEF to report back to the Executive Board, in its annual report on the evaluation function at the second regular session in 2010, on measures taken to address these findings as well as additional steps to further improve the evaluation function; просит ЮНИСЕФ представить Исполнительному совету в рамках его обзора «Политика оценки» на второй очередной сессии в 2010 году доклад о мерах, принятых в связи со сделанными выводами, а также о дополнительных мерах в целях дальнейшего совершенствования функции оценки;
Improve detection and investigation of criminal, tax, and regulatory violations. Совершенствования определения и расследования уголовных, налоговых и админи-стративных нарушений.
Improve management and timeliness of resident coordinator selection совершенствования системы управления и обеспечение своевременного отбора координаторов-резидентов;
Recommends also that Governments improve the availability of venture capital, equity and term-loan support where applicable through commercial banks and other financial institutions for technological upgrading of the building-materials industry, and also the formal and informal sectors; рекомендует также правительствам расширять возможности получения рискового капитала, акционерного капитала и срочных ссуд, когда это применимо, через коммерческие банки и другие финансовые органы для технического совершенствования отрасли строительных материалов, а также формального и неформального секторов;
"To take the necessary steps and adopt the appropriate methods to reform all the financial, administrative and organizational aspects of the Secretariat-General in order to develop its structures, improve operational methods and enhance performance." "Предпринимать необходимые шаги и применять соответствующие методы для реформирования всех финансовых, административных и организационных аспектов Генерального секретариата в целях совершенствования его структур, методов работы и повышения эффективности".
Weekly provision of advice and mentoring to the Office for the Protection of Citizens (ombudsman institution) to promote human rights, conduct human rights investigations, improve the legal protection of children and establish child protection focal points of the Office in two departments Еженедельное консультирование и инструктаж сотрудников Управления по защите граждан (институт Омбудсмена) по вопросам поощрения прав человека, проведения расследований случаев нарушения прав человека, совершенствования системы правовой защиты детей и создания Управлением своих бюро координаторов по вопросам защиты детей в 2 департаментах
Improve the sector's capacity to communicate, by developing national and international communications, capacities and funding, and sharing experience. Наращивать коммуникационный потенциал сектора путем совершенствования коммуникационной деятельности, наращивания потенциала и выделения соответствующих финансовых средств на национальном и международном уровнях, а также обмена опытом .