The Panel emphasized the need to review and improve information systems. |
Группа подчеркнула необходимость обзора и совершенствования функционирования информационных систем. |
Existing staff are undergoing retraining to increase technical skills and improve the quality of care. |
Действующий персонал проходит курсы повышения квалификации для совершенствования технических навыков и улучшения качества обслуживания. |
Continue to develop and improve surveys of technological innovation and the associated indicators and, where necessary, improve the Oslo Manual. |
Продолжение разработки и совершенствования обследований технологических инноваций и смежных показателей и, по мере необходимости, совершенствование Руководства Осло. |
Adaptation technologies need to be identified and developed to increase production, improve resiliency, strengthen protection and improve storage and processing of food in the developing countries. |
Необходимо выявлять и разрабатывать адаптационные технологии для повышения производительности, повышения устойчивости, усиления защиты и совершенствования хранения и переработки продовольствия в развивающихся странах. |
They realize that ICT could provide businesses and individuals with powerful tools to combat poverty, improve health, generate new employment opportunities, enhance market access and improve competitiveness. |
Они осознают, что ИКТ могут предоставить в распоряжение предприятий и частных лиц мощные средства борьбы с нищетой, совершенствования здравоохранения, создания новых рабочих мест, расширения доступа на рынок и повышения конкурентоспособности. |
We encourage all international organizations to seek to continually improve their operations and interactions. |
Мы призываем все международные организации добиваться постоянного совершенствования своей деятельности и взаимосвязей. |
The Subcommittee agreed that its Chairman should develop alternative possibilities to further improve its work. |
Подкомитет решил, что его Председателю сле-дует разработать возможные альтернативные вариан-ты дальнейшего совершенствования работы Подко-митета. |
The Johannesburg Summit must be followed by concrete action to reduce poverty, change production and consumption patterns and improve management of natural resources. |
Решения Йоханнесбургской встречи на высшем уровне должны быть подкреплены конкретными усилиями в целях сокращения масштабов нищеты, изменения моделей производства и потребления, совершенствования методов природопользования. |
This review is the latest in a series of efforts to strengthen and improve the consolidated appeals mechanism. |
Настоящий обзор является последним обзором в контексте различных усилий, предпринимаемых в целях укрепления и совершенствования механизма принятия призывов к совместным действиям. |
Funding to conduct additional research and improve modelling would be necessary to further analyse, prioritize and define national adaptation options on water resources. |
В том что касается водных ресурсов, то финансирование проведения дополнительных исследований и совершенствования моделирования будет необходимо для дальнейшего анализа, установления приоритетности и определения национальных вариантов адаптации. |
We judges must deepen, improve and discuss them. |
Судьи должны обсуждать их с целью их углубления и совершенствования. |
We have followed with close attention the efforts of ICTR judges to progressively improve trial procedures in order to speed up cases. |
Мы внимательно следим за усилиями судей МУТР в деле постепенного совершенствования судебных процедур, направленных на ускорение судопроизводства. |
That open debate, which included recommendations for ways in which the Working Group might improve its work, underlined the continuing relevance of the body. |
Состоявшееся открытое обсуждение, в ходе которого высказывались рекомендации относительно способов совершенствования Рабочей группой своей деятельности, подтвердили сохраняющуюся значимость этого органа. |
However, land abandonment, undergrazing and lack of capital to maintain or improve farm structures are creating new environmental problems. |
Однако заброшенные земли, сокращение выпаса, а также нехватка средств для поддержания или совершенствования фермерских хозяйств, создают новые экологические проблемы. |
This will require steps to encourage savings and improve legal protection and non-discrimination provisions while also focusing on fighting corruption. |
Это потребует принятия мер для поощрения накоплений, совершенствования правовой защиты и введения положений о недискриминации, при этом следует также активно бороться с коррупцией. |
Her Government remained aware of the need to further improve the everyday operations of the detention system for foreigners. |
Ее правительство по-прежнему осознает необходимость дальнейшего совершенствования повседневного функционирования системы содержания под стражей иностранцев. |
Comparative analysis of various quality awards schemes will be prepared and suggestions will be elaborated to further improve individual schemes. |
В целях совершенствования отдельных схем будет проводиться сравнительный анализ различных систем премирования за высокое качество и будут разрабатываться соответствующие предложения. |
The Economic and Social Council considered that the Advisory Committee needed to examine ways to enhance and improve its ability to advise the Commission. |
Экономический и Социальный Совет считает, что Консультативный комитет должен изучать пути активизации и совершенствования своих возможностей по консультированию Комиссии. |
Needs include building capacity to use and improve climate impact models and to promote education and training. |
Потребности включают создание потенциала для использования и совершенствования моделей последствий изменения климата и развития обучения и подготовки. |
Chile, El Salvador and Vanuatu stressed the need for assistance to undertake or further improve socio-economic scenarios. |
Вануату, Сальвадор и Чили подчеркнули необходимость в помощи для разработки или дальнейшего совершенствования социально-экономических сценариев. |
The new Government has taken steps to streamline and improve the tourist sector. |
Новое правительство принимает меры для дальнейшего развития и совершенствования деятельности сектора туризма. |
For many years already Statistics Finland has made an effort to continuously improve its activities and quality. |
Статистическое управление Финляндии в течение многих лет предпринимает усилия для постоянного совершенствования своей деятельности и повышения ее качества. |
Another suggestion related to the creation of informal observatory mechanisms at the regional level to study cross-border M&As and improve present methodologies. |
Еще одно предложение заключается в создании неофициальных наблюдательных механизмов на региональном уровне для изучения трансграничных СиП и совершенствования используемых методологий. |
In order to further improve rail freight traffic and guarantee sufficient capacity, there is a need for an urgent action. |
Для дальнейшего совершенствования эффективности грузового железнодорожного сообщения и гарантирования достаточной пропускной способности необходимо предпринять неотложные действия. |
The Agency also continues to seek ways to enhance and improve its relationship with all its stakeholders. |
Кроме того, Агентство продолжает изыскивать пути совершенствования и углубления своих отношений со всеми заинтересованными сторонами. |