Finally, the need to integrate and improve the existing results-based management tools and techniques was emphasized by the Working Group. |
Наконец, Рабочая группа подчеркнула необходимость объединения и совершенствования существующих методов и средств управления, основанного на конкретных результатах. |
Countries with microcredit institutions could profitably use that period to further improve the services that their credit system provided to the population. |
Страны, в которых имеются учреждения микрокредитования, могли бы воспользоваться этим периодом для совершенствования услуг, оказываемых населению в рамках их систем кредитования. |
UNHCR and its partners worked with relevant counterparts to establish, reactivate and/or strengthen national eligibility procedures and improve decision-making. |
УВКБ и его партнеры проводили работу с соответствующими учреждениями в целях внедрения, возобновления и/или укрепления национальных процедур допуска и совершенствования процесса принятия директивных решений. |
The Fund agreed with the Board's recommendation that it improve its techniques for the identification of beneficiaries. |
Фонд согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости совершенствования его методов установления личности бенефициаров. |
We agree with Ambassador Greenstock that we can improve on it by having the lottery earlier. |
Мы разделяем мнение посла Гринстока о возможности совершенствования этой практики посредством предварительного проведения такой лотереи. |
The five studies summarized below illustrate lessons learned from pilot projects at health facilities and from formative research to guide and improve programme design. |
Пять обобщаемых ниже исследований являются отражением уроков, извлеченных в ходе проведения экспериментальных проектов в медицинских учреждениях и в ходе обучающего исследования для обеспечения направленности и совершенствования программной модели. |
Its national space policy stressed the strengthening of indigenous capability for space-related research as a tool to promote sustainable development, improve communications systems and acquire modern technology. |
В рамках национальной космической политики упор делается на укреплении отечественного потенциала проведения космических исследований в качестве инструмента содействия устойчивому развитию, совершенствования систем связи и приобретения современных технологий. |
All countries evaluated under these missions have now received funds to standardize, improve and expand their HIV/AIDS programmes. |
Все страны, в которых была проведена оценка в рамках этих миссий, в настоящее время получили средства для стандартизации, совершенствования и расширения их программ по ВИЧ/СПИДу. |
The competition is held to popularize AMV on the territory of Ukraine, to develop and improve skills of video makers. |
Конкурс проводится с целью популяризации AMV на территории Украины, развития и совершенствования навыков клипмейкеров. |
Preventing forest plundering, improve timber movement control. |
Предотвращение лесных разграбления, совершенствования управления движением древесины. |
IDEAL log statistical information about browsers, operating systems, and referring websites for security purposes and to further improve the website. |
IDEAL регистрационная статистическая информация о браузерах, операционных системах, ссылках на веб-сайты используется только для обеспечения безопасности и дальнейшего совершенствования сайта. |
The civilian staffing review was conducted to streamline operations, improve mission support services and reduce duplication of effort and redundancies. |
В целях упорядочения деятельности, совершенствования услуг по поддержке миссии и сокращения дублирования усилий и избыточных функций был проведен обзор штата гражданского персонала. |
Substantive work has been done to further improve the legal and judicial system and to establish an independent judiciary. |
Проделана весомая работа на пути дальнейшего совершенствования судебно-правовой системы, построения независимой судебной власти. |
And there are hundreds of initiatives every year to try and improve education. |
И ежегодно предлагают сотни инициатив с целью совершенствования образования. |
The present report proposes specific actions that should be taken to expedite and improve the management of the recruitment process. |
В настоящем докладе предлагаются конкретные меры, которые следует принять в целях ускорения процесса найма сотрудников и совершенствования его управленческих аспектов. |
Nevertheless, his Government was fully aware of the need to further improve its State institutions and its legislation. |
Несмотря на это, его правительство в полной мере сознает необходимость дальнейшего совершенствования своих государственных учреждений и законодательства. |
The ongoing endeavours to reform and improve certain structures and procedures of the Security Council constitute an essential component in the strengthening of multilateralism. |
Существующие попытки реформирования и совершенствования некоторых структур и процедур Совета Безопасности представляют собой важный компонент укрепления многосторонности. |
This programme is to coordinate actions carried out by different government agencies and improve the mechanisms employed. |
Эта программа предназначена для координации усилий, осуществляемых различными правительственными учреждениями, и для совершенствования используемых механизмов. |
The programme also covers technical cooperation activities to rehabilitate and improve health infrastructure and to develop epidemiology services. |
Эта программа также включает мероприятия в области технического сотрудничества в целях восстановления и совершенствования инфраструктуры медицинских учреждений и создания эпидемиологических служб. |
It emphasized the need to refine and improve research and data collection. |
Он особо отметил необходимость уточнения и совершенствования исследовательской деятельности и сбора данных. |
c. improve their accumulated knowledge, skills and reputation; |
с. совершенствования их базы знаний, повышения квалификации их работников и репутации компаний; |
The Government is against the use of gene technology or any other methods which may be employed to "improve" future generations. |
Правительство выступает против использования генной технологии или любых иных методов, которые могут использоваться для "совершенствования" будущих поколений. |
Impressive as the record of action is, much more can be done to accelerate and improve the process. |
Несмотря на впечатляющие результаты этой деятельности, предстоит еще много сделать для ускорения и совершенствования этого процесса. |
The report stresses, however, that efficient systems alone will not guarantee more use or improve organizational learning. |
Вместе с тем в докладе подчеркивается, что сами по себе эффективные системы не гарантируют более широкого использования или совершенствования обучения на уровне организации. |
Provides technical advice and assistance to neighbouring countries to help improve data management and climate monitoring capabilities of their national meteorological services. |
Предоставляет услуги в области технического консультирования и помощи соседним странам в целях совершенствования возможностей их национальных метеорологических служб в области управления данными и мониторинга климата. |