Well, why don't we just set up house here, huh? |
Ну, давайте решим дело иначе. |
Well, let's go kill a knight of hell, huh? |
Ну, пойдём, убьём рыцаря. |
Well, even in the Bakken, that'll get folks' attention, huh? |
Ну, даже в Баккене это привлечёт внимание. |
Oh, what the hell is all this, huh? |
Ну и что это за фигня? |
Why do you always talk to me like I did something wrong, huh? |
Послушайте, ну почему вы все время мне грубите? |
I'm ready, man. I'm ready, huh. |
Ну что, Тобиас, готов перенести... |
What do you say you and I have a heart attack tonight, huh? |
Ну что, без инфаркта не уйдём? |
Okay, we've got to get that sanitizer off you, huh? |
Ну что, надо очистить вас от антисептика. |
'(Creep) Well, swimmers, that was slick, huh? |
Ну что, пловцы? Это было немного... скользко... |
Put it on the calendar... but I'm probably gonna need to dig up a date for that, huh? |
Ну, хотя бы это тебе не придется делать за меня, верно? |
Well, let's have a great mission, huh, team? |
Ну, отличной нам миссии, да? |
What the hell do you think you're doing, huh? |
Ну что ж ты делаешь-то, а? |
In those days, just how bad could his problems have really been, huh? |
Зоар, ну какие у него могли быть проблемы с сыном, а? |
Well, guess that finally answers the question of what it's like to be married to Ben, huh? (Phone rings) |
Ну, зато теперь я точно знаю, каково это быть замужем за Беном. |
Well, freshman, looks like you're gonna make it after all, huh? |
Ну а ты, первокурсник, все-таки решился. |
Stone-crab time. Let's go to Joe's, huh? |
Ну все, пойдем есть крабов. |
So you put that 383 bore kit back in here, huh? |
Ну что, цилиндры обратно поставил? |
Well, remind me, tony, never to get sick again, huh? |
Ну, напомни мне никогда больше не болеть. |
Mm-hmm. So things went South with Cassandra, huh, bro? |
Ну как дела с Кассандро, бро? |
Well, you know, uh, you know, follow your passion, huh? |
Ну, знаешь... тогда просто следуй голосу своего сердца. |
So much for staying out of each other's phone records, huh? |
Ну что, больше не будешь играть в молчанку? |
Well, let's show these senior citizens what a well-coached twelve-year-old can do, huh? |
Ну что, давай покажем этим пенсионерам, что хорошо вымуштрованная двенадцатилетняя может сделать? |
So, what's it like, huh, walking around with that sweet Mason brand? |
Ну и каково это жить тут, прикрываясь брендом милой семейки Мейсонов? |
Ooh! Getting a little toasty out here, huh? |
Ну как, не хочешь немного подрумяниться? |
Well, you've been taking good care of that, huh, Crabs? |
Ну, может ты возьмешь это на себя, Крэбс? |