| It explains a lot about Cappie, huh? | Это многое говорит о Кэппи, ха? |
| I almost forgot you're not a real boy, huh? | Чуть не забыл, ты же ненастоящий, ха? |
| Yeah, well, I guess they call ships "she" for a reason, huh? | Ага, думаю, они называют корабли "она" не просто так, ха? |
| Nothing like it, huh? | Ничто с ним не сравниться, ха? |
| Kadaj said something, huh? | Кададж сказал что-то, ха? |
| So, Howard's really in space, huh? | Значит Говард и правда в космосе? |
| Wow... this place is really shaping up, huh? | Ух ты! А этот дом и правда преображается, а? Да. |
| That's a nice array of shower curtains there, huh? | Неплохие шторки для душа, правда? |
| That is pretty hard-core, huh? | Это довольно стремно, правда? |
| Interesting, huh, guys? | Интересно, как всё обернётся, правда? |
| Caryl, take this to the landlady and ask her to fill it with warm milk, huh? | Кэрол, поговори с хозяйкой и попросить наполнить ее теплым молоком, ага? |
| Huh! Yeah, like that's a thing. | Ага, как будто это правда. |
| Huh, I hear a lot going on in redevelopment. | Ага, я слышал, что вы получили много всего происходит в повторного развития. |
| I'm a real mess, huh? | Я реально несносна, ага? |
| Confiscate his trench club, gixe him back his marbles and the rest of this stuff, and send him on his qay, huh? | Траншейную дубинку конфисковать, всё остальное барахло вернуть и отпустить, ага? |
| A lot of cool storage solutions coming out of Asia, huh? | Куча решений по хранению вещей пришли из Азии, верно? |
| Yeah, no shortage of knuckleheads in the world, huh? | Да, полудурков в этом мире хватает, верно? |
| Maybe you do, huh... but does she want more? | Может и так, но... дама хочет большего, верно? |
| Big time, huh? | Хорошие времена, верно? |
| That's pretty specific, huh? | Довольно конкретно, верно? |
| You shouldn't be out here alone, huh? | Не стоит здесь ходить одному, ладно? |
| All right, let's see how this snipe's looking, huh? | Ладно, давай посмотрим как этот бекас выглядит. |
| Okay, Sherlock, time for a break, huh? | Ладно, Шерлок, сделаем перерыв, а? |
| That is, if he's not looking so he thinks that I look, huh? | То есть, если она не смотрит на меня, то ждет ли, что я на нее посмотрю, ладно? |
| Next time, huh? | В следующий раз, ладно? |
| Oh... yeah, I guess you could do that, huh? | А... да, я полагаю ты бы смог это сделать, хм? |
| Well, sometimes it's good to get in and out fast, though, huh? | Ну, иногда хорошо начать и закончить быстро, хотя, хм? |
| Huh. Maybe I had more in common with this family than I thought. | Хм, может у меня больше общего с этой семьей, чем я думал. |
| It's gone, huh? | Хм, грыжа ушла. |
| I saw this - Huh? | Я увидел это - Хм? |
| Parents got the report card, huh? | Родители получили табель успеваемости, не так ли? |
| It skips a generation, huh? | Природа отдыхает на детях, не так ли? |
| Spotted her when you walked in, huh? | Положили на неё глаз прямо со входа, не так ли, сэр? |
| Anyway, the cake's for this evening, huh? | Нет же. Торт нужен в конце праздника, не так ли? |
| Makes it kind of hard to get away, huh? | Гораздо все усложняет, не так ли? |
| So you asked for this mission, huh? | Так ты попросилась на эту миссию, хах? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| Guess we'll see, huh? | Посмотрим, что мы увидим, хах? |
| Still holding a grudge, huh? | Все еще точишь на меня зуб, хах? |
| Huh. I wonder if this has anything to do with you being in that book. | Хах, интересно, имеет ли это какое-то отношение к тому, что о тебе написано в книге. |
| What do you do, Jack, huh? | Ну, твои действия, Джек? |
| To better days, huh? | Ну что, за лучшие времена? |
| So, Sachi, huh? | Ну, Сати, как тебе? |
| What's going on, man, huh? | Ну так сделай пук. |
| Well, might as well see how many hits Granny Panties is up to, huh? | Ну, можно посмотреть, сколько еще просмотров у Бабулиных Труселей. |
| You finally got the Supreme Court to hear your case, huh? | Наконец-то заставила верховный суд выслушать твое дело? |
| I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? | Я говорю тебе, что почему ты просто не радуешься быть в центре внимания. и закрыть дело? |
| So what's it matter, huh? | Так в чем же дело? |
| That's the office, huh? | Вперёд, за дело. |
| You bet it's a big deal when you're on double payrolls, huh? | Ты будешь готов поспорить на то, что это - большое дело, когда окажется, что ты числишься в 2-ух платежных ведомостях, да? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh? | Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м? |
| Look at that, huh? | Посмотрите какие изящные ручки, м? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| So things are working out, huh? | М: Так все налаживается? |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| So a bridesmaid, huh? | Подружка невесты, говоришь. |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| You were telling the truth, huh? | ак ты говоришь правду? |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey. You be careful with that thing, huh? | Эй, поосторожнее с этой штукой, понял? |
| Hey, ML, when you gonna get your business, huh? | Эй, МЛ, когда ты собираешься начать свой бизнес, а? |
| LEE Da-jin. What hurts, huh? | Эй, Ли Да Чжин, от чего это ты страдаешь? |
| Hey, hey, hey, you put that card away, man, huh? | Эй, эй, можешь убрать карточку, приятель. |
| Hey, hey, Nancy Drew, let it go, huh? | Эй, эй, Нэнси Дрю , угомонись. |