| Lucky shot, Deeks, huh? | Удачный выстрел, Дикс, ха? |
| Want to fire off another round, huh? | Хочешь начать ещё один раунд, ха? |
| And you think this is gonna be it, huh? | И ты думаешь, что это самое оно, ха? |
| Emily Dickens, huh? | Эмили Дикенс, ха? |
| I think we're short at visor... $430.000 dollars in one month, Jordy, huh? | Я думаю, если взглянуть на это под другим углом... 430 тысяч долларов за один месяц, Джорди, ха? |
| Yeah, that is kind of how it works, huh? | Да, обычно это так и работает, правда? |
| It's really nice. Great, huh, Stefan? | Это и правда хорошо, да, Стефан? |
| Come on, it's funny, huh? | Ну скажите же: правда, смешно? |
| She's great, huh? | Она великолепна, правда? |
| It really is, huh? | И правда, да? |
| All right, let's go find something that sparkles, huh? | Отлично, пойдем найдем что-нибудь блестящее, ага? |
| Yeah, well, I guess they call ships "she" for a reason, huh? | Ага, думаю, они называют корабли "она" не просто так, ха? |
| So this is it, huh? | Ага, так вот оно что. |
| Kill me sometime, huh? | Ага убей меня как-нибудь. |
| One of those days, huh? | Тяжелый денек? - Ага. |
| I'm assuming... you knew these guys from before, huh? | Предполагаю, вы и раньше знали убитых, верно? |
| What a writer, huh? | Какой автор, верно? |
| Pretty freaky, huh? | Безумие какое-то, верно? |
| Just another day, huh? | Как всегда, верно? |
| That's pretty specific, huh? | Довольно конкретно, верно? |
| Come on, baby, why you being so upset, huh? | Ладно, малыш, почему ты так бесишься? |
| Maybe don't cash it till the end of the week, though, huh? | Только не обналичивай его до конца недели, ладно? |
| I'll make it myself, huh? | И я сам его возьму, ладно? |
| Yeah, there are some crystals right there, but not too loud, huh? | Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно? |
| Use an ashtray, huh? | Пользуйся пепельницей, ладно? |
| No more rogue nations, huh? | Больше никаких проблемных государств, хм? |
| You'll take the flight, huh? | Хм, вы полетите на самолёте. |
| Huh, I wonder if we're gonna hear about how my wife almost got in there. | Хм, интересно услышим ли мы о том, как моя жена почти поступила туда. |
| Oh. So you, uh... came to tell me he's retiring, huh? | О. Итак ты, хм... пришла сказать мне, что он в отставке? |
| Huh, be myself. | Хм, быть собой. |
| He should do his research, huh? | Ем бы своими исследованиями заняться, не так ли? |
| They look like a happy couple, huh? | Они выглядят счастливыми, не так ли? |
| She not talking to you, huh? | Она все еще не разговаривает с тобой, не так ли? |
| Nice day, huh? | Хороший день, не так ли? |
| By heart, huh? | Сердце, не так ли? |
| Not what you expected, huh? | Не то что ты ожидал, хах? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| Let's not fight, huh? | Давайте без драк, хах? |
| What would make a person want to pop their top, huh? | Что делает популярного популярным, хах? |
| Looks like second place again, Bailey, huh? | Ну, что, Бэйли, опять второе место? |
| Well, this is going to be tough for you, huh? | Ну, это будет тяжело для тебя, да? |
| So, I... guess the date's over, huh? | Ну, я думаю, вечеринка закончена, да? |
| Well, even in the Bakken, that'll get folks' attention, huh? | Ну, даже в Баккене это привлечёт внимание. |
| Now it's time to go to work, huh, Mike? | Ну, а теперь, Майк, давай поработаем? |
| Yeah, it's not about the time; it's that I found a man who knows to make that time, just us, huh? | Дело не во времени, а в том, что я нашла мужчину, который помогает мне провести это время, только мы с тобой, понимаешь? |
| Hey, how about this trial, huh? | Ну и как вам это дело, а? |
| What was it, Ellickson, huh? | В чём дело, Эликсон, а? |
| Huh? Especially when it came to bluffing. | Особенно, когда дело доходит до блефа. |
| Who cares, huh? | Кому какое дело, а? |
| Oh, you found him, huh? | Ты нашла его, м? |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| She came in after 9/11, huh? | М: Почему ее дело среди дел 2011? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| Just saying that to please us, huh? | Ты так говоришь, чтобы нам угодить? |
| What's your Pretty Boy talking about, huh? | О чём ты говоришь, Милашка? |
| So you're saying I did the wrong thing, huh? | Так ты говоришь, что я поступила неправильно? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| You're a Carson Daly fan too, huh! | Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех! |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Don't forget the extra onions this time, huh? | Эй, не забудь на сей раз - побольше лука, ясно? |
| Hey, you're a marine, huh? | Эй, ты морпех, да? |
| How you blew that McConnell deal, I'll never know but, hey, what the hell, huh? | Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а? |
| Hey. Where you goin', hothead? Huh? | Эй, куда ты побежала, горячая голова? |
| Hey, I've made some progress, huh? | Эй, есть кое-какой прогресс. |