| Couldn't get her to stand on the trapdoor, huh? | Не мог заставить ее стоять на шухере, ха? |
| Five to six guys, huh? | Пять - шесть парней, ха? |
| Friday night, huh? | Ночь пятницы, ха? |
| Emily Dickens, huh? | Эмили Дикенс, ха? |
| Huh, aren't we all pals? | Ха, мы же друзья? |
| They really do sinc her huh? | Они правда думают, что ты - она. |
| That's crazy, huh? | Это безумие, правда? |
| Great view, huh? | Отличный вид, правда? |
| Pretty good, huh? | Правда, здорово, а? |
| Kind of a messy night, huh? Yeah. | Ну и бардак, правда? |
| Someone's feeling frisky again, huh? | Ох, кто-то тут расшалился, ага? |
| I see so New Mexico doesn't seem so terrible after all, huh? | Я вижу Нью Мексико уже не кажется таким ужасным после всего, ага? |
| Yeah, maybe that's how it is now, huh? | Ага, может, нынче так принято, а? |
| Your kid, huh? | Твой парень, а? - Ага. |
| Wild guess, huh? | Наугад прям, ага? |
| So you saw me on Days of Our Lives, huh? | Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно? |
| Like father, like son, huh? | Куда отец, туда и сын, верно? |
| Huh. Well, who better than a real Chicago firefighter, right? | Ну, кто же разберётся, если не пожарный, верно? |
| He's kind of picky, huh? | Он привередлив, верно? |
| Should've kept it simple, huh? | Надо было проще, верно? |
| All right, let's practise retching, huh? | Ладно, порепетируем рвоту, да? |
| So, anyway, you're a big adviser to Dinkins, huh? | Да ладно, ты ведь советник Динкинса, так? |
| Stay sharp, huh? | Будь начеку, ладно? |
| Peggy: Save your strength, huh? | Не трать силы, ладно? |
| Do me a favor, huh? | Окажи мне услугу, ладно? |
| He did, huh? | Он так сказал, хм? |
| Some better than others, huh? | Некоторые лучше остальных, хм? |
| You want to race, huh? | Я хочу гонки, хм? |
| You were packing, huh? | Вы упаковывали вещи, хм? |
| Huh, so you saw | Хм, так ты сказала |
| The danger zone again, huh? | Ты снова была в опасной зоне, не так ли? |
| It suits me too, huh? | Мнё они тоже идут, нё так ли? |
| Sounds like one of his stories, huh? | Ну, это для него типично, не так ли? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| Explains a lot, huh? | Много чего объясняет, не так ли? |
| So I did pretty good, huh? | Итак, я довольно привлекательный, хах? |
| Huh, kinda thought you'd be taller. | Хах. Думал, ты повыше. |
| Yeah full house, huh? | Да полный дом, хах? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Well, he was "putin" us on, huh? | Хах, ну он нас и "приПУТнул". |
| Don't you think he looks like a sure thing, huh? | Ну что, похоже на верняк, а? |
| We'll go to the zoo, huh? | Ну, я только начала. |
| How's that pileup taste, huh? | Ну, чем пахнет? |
| Brilliant or what, huh? | Ну как, супер? |
| So, long day, huh? | Ну... был длинный день. |
| Yeah, it's not about the time; it's that I found a man who knows to make that time, just us, huh? | Дело не во времени, а в том, что я нашла мужчину, который помогает мне провести это время, только мы с тобой, понимаешь? |
| "One last case," huh? | "Последнее дело", да? |
| It's just another case, huh? | Это просто очередное дело, да? |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| Yes, sir, it's the photo, it doesn't really look like you. Huh. | Да, сэр, дело в фотографии, вы здесь не очень-то похожи. |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| She's okay, huh? | Она в порядке, м? |
| No regrets, huh? | Никаких сожалений, м? |
| So things are working out, huh? | М: Так все налаживается? |
| "Went the distance," huh? Sound like a boxer. | "решили вопросы" говоришь как боксёр |
| You're going to stiff me, huh? | Думай, с кем говоришь. |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| What are you talking about, huh? | О чем ты говоришь, а? |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Daddy knows best, huh? | Папочка лучше знает, хех? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| How long you do the petty act for, man, huh? | Эй, мужик, как долго ты меня будешь задевать? |
| H-Hey, maybe we should get out of here, huh? | Эй, может нам лучше уйти отсюда? |
| Hey, buddy, why don't you, uh, grab a cup of coffee, huh? | Эй, приятель, почему бы тебе кофе не попить? |
| What you gonna do, huh? | Эй, назад, сучары! |
| (drivers cheering) CAB DRIVER: Yeah, let's get you two some medals, huh? | Эй, может вам двоим медаль дать, а? |