| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| So you're getting a lot of work done here, huh? | Так ты делаешь тут много работы, ха? |
| Modern technology, huh? | овременна€ технологи€, ха? |
| New guy, huh... | Новый парень, ха! |
| You clean up, huh? | Это ты-то убиралась бы, ха? |
| End of an era, huh, Charlie? | Конец целой эпохи, правда, Чарли? |
| You really cannot look after yourself, can you, huh? | Ты правда не можешь посмотреть за собой, так ведь? |
| Yeah, 'cause actions aren't really your thing, huh? | Да, ведь действовать - не в вашем духе, правда? |
| Oh, you really didn't know, huh? | Ты что, правда не знал? |
| that's got to feel pretty good, huh? | Легче стало, правда ведь? |
| What a difference a day makes, huh? | Как по-разному может складываться день, ага? |
| Yeah, mom must have been pretty relieved when I came out white, huh? | Ага, мама, должно быть, вздохнула с облегчением, что я белым уродился. |
| Well, better to kill us than get a little roadkill on the car, huh? | Ага, уж лучше нас угробить, чем испачкать тачку, да? |
| That's funny, huh? | Ага, как смешно. |
| No more whistle, huh? | Чур без свистка, ага? |
| Truer words never spoken, huh, Sisters? | Нет слов истиннее, верно, сёстры? |
| You just had to be a rock star, huh? | Для этого надо быть рок-звездой, верно? |
| Right, right, you're a saint, huh? | Верно, верно, ты святой, да? |
| I should've been taking Instagram pics with it, like, huh... Unh-unh, like fun, possible... holiday photos, right? | Я должна была постить фотки с ним в инстаграм, как какие-нибудь праздничные фотки, верно? |
| A lot on your plate, huh? | Многое навалилось, верно? |
| Hey, Vincenzo, play me a tune, huh? | Эй, Винчензо, сыграй мне песенку, ладно? |
| Okay, maybe we should just have some dessert, huh? | Так ладно, может перейдем к десерту? |
| Okay, well, we can improve upon our genetics, huh? | Ладно, может, улучшим наши гены, а? |
| Okay, why don't you show me where the bathroom is, huh? | Ладно, покажи, где тут ванная? |
| A nap! Huh, well that's a new one isn't it? | Ладно, это что-то новое, не так ли? |
| Figure this one out, huh? | азобратьс€ с этим, хм? |
| Wow, a limo, huh? | Вау, лимузин, хм? |
| Not good, huh? | Не очень, хм? |
| adopted it, huh? | усыновила его, хм? |
| Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" | У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: «Хм, почему он стоит по стойке смирно?» |
| That's some pretty smelly work, huh, Don? | Наверное довольно вонючая работа, не так ли, Дон? |
| what a turbulent couple of days, huh? | Это были бурные пару дней, не так ли? |
| I figured there's always some kind of lawsuit against a department, right, huh? | И я решил, что в любом случае может существовать какой-нибудь судебный иск против отдела, не так ли? |
| I guess it's one of the perks of being on the squad, huh? | Одно из преимуществ быть в группе поддержки, не так ли? |
| Pretty cool, huh? | Круто не так ли? |
| Make yourself a new friend, huh? | Заведи себе новых друзей, хах? |
| You gotta love this guy, huh? | Я должен любить этого парня, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| A shoot the messenger "huh"? | Или убить гонца, который принес плохие вести "хах"? |
| Huh, listen to that. | Хах, только послушай. |
| Ah, so, pop, It's your first time here - what do you think, huh? | Пап, ну, это, ты у нас здесь в первый раз, что скажешь, а? |
| What a day, huh? | Ну и день, да? |
| Come on, yeah, huh? | Ну иди сюда, давай! |
| Well, let's have a great mission, huh, team? | Ну, отличной нам миссии, да? |
| Huh? You happy? | Ну что, довольна? |
| You finally got the Supreme Court to hear your case, huh? | Наконец-то заставила верховный суд выслушать твое дело? |
| you actually found a file this old that rodents hadn't nested in, huh? | Ты нашел дело такой древности что даже мыши в нем не живут? |
| What is it, huh? | Ну давай, в чем дело? |
| I'm insane when it comes to old-lady muggers, huh? | Когда дело доходит до грабителей старушек? |
| So this whole "see the future" thing, it doesn't just apply to earth-shattering events, huh? | Так всё это "я вижу будущее" дело, это ведь не появляется только в случаях глобальных катастроф, а-а? |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| It's a good thing he's not afraid of the rumors, huh? | Хорошо, что он не боится слухов, м? |
| Coach Ted must be a good coach, huh? | М: Тренер Тед хороший, да? |
| Yeah, the Nightingale's heating up, huh? | М: Соловей - дает жару? |
| Jello, huh? Mm. | Желе, говоришь? ммм... |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| Ooh, theater tickets, huh? | Говоришь, билет в театр? |
| You say your uncle got that gun for protection, huh? | Говоришь, дядя достал пушку для защиты? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, I feel like someone slipped something into my coffee, huh? | Эй, у меня такое чувство, как будто мне что-то в кофе подмешали, а? |
| Yo, Javi, do you mind if we call a time-out while we collar this guy, huh? | Эй, Хави, не возражаешь, если мы возьмем таймаут, пока берем этого парня, а? |
| Huh, excuse-me Ms. Lake, with all due respect, I'm not an assistant. | Эй, прошу прощения мисс Лэйк, при всем уважении, я не ассистент. |
| Hey, what'd you take, huh? | Эй, что ты приняла? |
| Hey, you're back early, huh? | Эй, ты что-то рано? |