| So Moody's a good father, huh? | Ха, Муди - хороший папаша, да? |
| Kinda puts an asterisk, on the whole perfect month thing, huh? | как бы сделал отметку, на всем идеальном месяце, ха? |
| We replenish the army, we get out there, and we frag those cockroaches, huh? | Мы пополним армию, мы доберемся туда, и мы раздавим этих тараканов, ха? |
| Huh, five-minute break. | Ха, пятиминутный перерыв! |
| Huh, I guess things are looking up already. | Ха, но похоже ветер переменился. |
| Great picture of Chuck, huh? | Хорошее фото с Чаком, не правда ли? |
| Uh, pretty-looking sign we got up there, huh, Miss? | Красивый знак у нас, правда, мисс? |
| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| You say this has been just another typical day for you, huh? No! | Погода располагает к лодочной прогулке, не правда ли? |
| Result, huh, huh? | Тоже результат, правда, правда? |
| Oh, a little b-ball, huh? | О, немного баскетбола, ага? |
| So they're staying in the trundle bed, huh? Yep. | Так они будут спать на раскладушке, ага? |
| Oh, so they had each other's backs, huh? | Ага, то есть они поддерживали друг друга, да? |
| Oh, I know that "huh." | О, знаю я это "ага". |
| So that's what my last ten grand looks like, huh? Yep. | значит, вот как выглядят мои последние десять штук баксов? ага. можешь их потрогать, если хочешь правда? ну конечно. ты за них заплатил |
| So this is where you go with your mom, huh? | Итак, сюда вы ходили с мамой, верно? |
| Yeah, no shortage of knuckleheads in the world, huh? | Да, полудурков в этом мире хватает, верно? |
| Big day, huh? | Большой день, верно? |
| What a way to celebrate, huh? | Какой чудесный праздник, верно? |
| Only in Hawaii, huh? | Так бывает только на Гавайях, верно? |
| Just leave her out of it, huh? | Держи её подальше от этого, ладно? |
| Making sure the kids don't smoke in the yard, huh? | Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно? |
| Hey, hey, just be smooth, huh? | Эй, просто не пались, ладно? |
| One more, huh? | Еще раз, ладно? |
| Lieutenant, no more unnecessary jumps, huh? | Больше никаких прыжков, ладно? |
| Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. | Хм, согласно моей истинной кварцевой точности, ты опоздала. |
| Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? | Хм, ты всегда считала, что ты слишком хороша для таких как мы, верно? |
| WHY YOU DO THIS ALL THE TIME, HUH? | Хм? Почему ты так себя ведешь, а? |
| That long, huh? | Так давно, хм? |
| Huh... what's it for? | Хм... а зачем это? |
| Not the best way to spend a Thursday night, huh? | Не лучший способ проводить вечер, не так ли? |
| She was two-timing me, huh? | Она слишком умна для меня, не так ли? |
| You don't remember anything, huh? | Ты ничего не помнишь, не так ли? |
| You were gonna let it loose, weren't you, huh? | Вы хотели выпустить эту штуку, не так ли? |
| Makes it kind of hard to get away, huh? | Гораздо все усложняет, не так ли? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| All in a day's work, huh? | Работа на один день, хах? |
| Huh. I wonder if this has anything to do with you being in that book. | Хах, интересно, имеет ли это какое-то отношение к тому, что о тебе написано в книге. |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| A shoot the messenger "huh"? | Или убить гонца, который принес плохие вести "хах"? |
| This is a great town for a ball, huh? | Ну, знаешь, у меня много есть чем заняться. |
| Well, let's eat, huh? | Ну, давайте есть. |
| Well, you know, uh, you know, follow your passion, huh? | Ну, знаешь... тогда просто следуй голосу своего сердца. |
| Well, let's show these senior citizens what a well-coached twelve-year-old can do, huh? | Ну что, давай покажем этим пенсионерам, что хорошо вымуштрованная двенадцатилетняя может сделать? |
| Huh? Let's hear it, Lee. | Ну, колись, Ли. |
| Maybe on the next one, huh? | Тогда, может, будет какое-нибудь другое дело? |
| Yeah, it's a dirty business, huh? | Да, грязное это дело. |
| So what is it, huh? | Так в чём дело? |
| Still staking' out your quarry, huh? | Когда он поймает, кого ему нужно, в дело пойдет хлыст. |
| Oh? Why? Well, sometimes it is braver to admit defeat, huh, than to battle on with no hope of success against the superior forces. | Этот чек от лорда Авебри за дело о военно-морских секретах он должен был поступить на Ваш счет 10 дней назад. |
| That is the way to start a Monday, huh? | Хороший способ начать понедельник, м? |
| You must have really good mommies, huh? | Вы наверно имеете очень хороших мамочек, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| You know, we didn't even need Vinnie's intro, huh? | Ты знаешь, нам даже не нужен Винни в центре, м? |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| No pressure, huh? | Говоришь, не будешь давить? |
| Business partners, huh? | Мы партнеры, говоришь? |
| There's even a jeweller's, you said, huh? | Ты говоришь, тут даже есть ювелирный магазин? |
| So you say Bella don't know about this place, huh? | Так ты говоришь, Белла про особнячок не знает? |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Come on Bobby, what's that long face, huh? | Эй, Бобби, Ну-ка улыбнись. |
| Hey what's eatin' you anyway, huh? | Эй, что тебя гложет, а? |
| Hey, guys, look, I got some coffee, huh? | Эй, ребята, смотрите, я принес вам кофе. |
| Hey, why don't you guys tell your mother what Christmas is about, huh? | Эй, а почему бы вам не рассказать маме, что такое Рождество? |
| What you gonna do, huh? | Эй, назад, сучары! |