| What are you gonna do, huh? | Что ты собираешься делать, ха? |
| Planning our anniversary for months, huh? | Планировал нашу годовщину месяцами, ха? |
| You don't know anything, huh? | Ты ничего не знаешь, ха? |
| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Huh? $9,000... American dollars. | Ха? 9000 Американских долларов. |
| Great picture of Chuck, huh? | Хорошее фото с Чаком, не правда ли? |
| It's kind of ironic though, huh? | Есть в этом какая-то ирония, правда? |
| They really don't want you to go to school, huh? | Они и правда не хотят, чтобы ты учился в колледже? |
| HUH. YOU DIDN'T MEAN WHAT YOU SAID IN THE PARK, DID YOU? | Ты ведь не всерьёз это сказала в парке, правда? |
| Nice little trick, huh? | Хороший трюк, правда? |
| Ah, keeping tabs on me, huh? | Ага, следишь за мной, значит? |
| "We did it perfect, huh"! | "Мы идеально откатали, ага?" |
| Ted Ryerson, huh? | А Тед Райерсон, а? - Ага. |
| Good luck, Alan, huh? | Удачи, Алан, ага? |
| So the whole summer, huh? | Значит, всё лето, да? Ага, всё лето. |
| Well, including this young lady's, huh? | Включая эту юную леди, верно? |
| You're here about Bill, huh? | Вы по поводу Билла, верно? |
| Well, you gotta leave the nest at some point, huh? | Ну, когда-нибудь тебе придётся оставить это гнездо, верно? |
| Yeah, no shortage of knuckleheads in the world, huh? | Да, полудурков в этом мире хватает, верно? |
| House hunting in this market's tough, huh? | Тяжело найти жильё, верно? |
| Well, let me just say, "huh." | Ладно, позволь мне просто сказать "Эх" |
| Okay, yeah, how are you gonna fix it, huh? | Ладно, ага, как ты собираешься исправить это? |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| Huh. All right, here we go. | Ладно, давай посмотрим, кто он такой. |
| Talk and serve, huh? | Разговаривай и сервируй, ладно? |
| Reminding me of my stash, huh? | Напоминание о моем промахе, хм? |
| Huh. Well, that might explain how all those hard drives got wiped out. | Хм, тогда это объясняет, почему все жесткие диски были стерты. |
| Huh, I must have dreamed that, too. | Хм, наверное, и это мне приснилось |
| That's how you see it, huh? | Хм, значит, ты так считаешь, да? |
| You got to get in on the action, huh? | Теперь вы хотите еще и действовать, хм? |
| It must wound your pride, huh? | Должно быть, это ранит вашу гордость, не так ли? |
| That is what you got, huh David? | Не так ли, Дэвид? - Это все? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |
| Nice place, huh? | Хорошый дом, не так ли? |
| It's a great day, huh. | Фантастический день, не так ли? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| You miss her, huh? | Ты скучаешь по ней, хах? |
| Elena was the one, huh? | Елена была первая, хах? |
| You want to go for another round, huh? | Ты хочешь ещё, хах? |
| Right, 'cause you're on duty, huh? | Хах, потому что ты на дежурстве, да? |
| Why you always gotta be so dramatic, huh? | Слушай, ну что ты всё драматизируешь? |
| Well, that'll teach you to mess with a seventh grader, huh? | Ну что, будем учить вас, что нельзя водиться с семиклассником? |
| Well, how about this for a surprise, huh? | Ну, неплохой сюрприз, да? |
| Why... why don't you just be a good girl, huh, and make me that, uh, famous hangover cure? | Будь... будь хорошей девочкой и сделай, ну, то знаменитое лекарство от похмелья. |
| Huh! Wow, OK. | А, ну хорошо. |
| It is us, huh? | Дело не в тебе, дело в нас, а? |
| So what's it matter, huh? | Так в чем же дело? |
| Still staking' out your quarry, huh? | Когда он поймает, кого ему нужно, в дело пойдет хлыст. |
| The things that land in your in-box, huh? | Это дело, которое приземлилось Вам во "входящие", а, агент Скалли? |
| I'm insane when it comes to old-lady muggers, huh? | Когда дело доходит до грабителей старушек? |
| He thought you wereetrofitting SUVs, huh? | Он думает ты водишь паркетник, м? |
| And what happens when you've sobered up, huh? | А что будет, когда ты протрезвеешь, м? |
| That's the best age, huh? | Великолепный возраст, м? |
| Save Stan the trouble, huh? | М: - Облегчи жизнь Стэну? |
| Coach Ted must be a good coach, huh? | М: Тренер Тед хороший, да? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| So, weird elevator noises, huh? | Говоришь, лифт издаёт странные звуки, да? |
| Talking to yourself, huh? | Говоришь сама с собой? |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, what in this life, huh? | Эй, что той жизни, так? |
| Hey, listen, can we forget my little jokes back on the shuttle, huh? | Эй, послушай, давай забудем мои безобидные шутки и вернёмся на шатл? |
| Yeah. Hey, party's in here I guess, huh? | Эй, кажется, здесь вечеринка, да? |
| Guys say to their wives, hey, tonight honey, huh, tonight, huh? | И вот мужики пристают к своим жёнам: Эй? Может сегодня, дорогая? |
| Hey, hey, fellas, huh? | Эй, эй, ребята |