| Don't bet against you, huh? | Не спорить с тобой, ха? |
| Huh. Your toes look like the fingers on a monkey's hand. | Ха, твои пальцы на ногах выглядят как у обезьянок на руках. |
| Huh, Danny Castellano's childhood bedroom. | Ха, юношеская спальня Дэнни Кастеллано. |
| In this cavern,... huh, but I could go on all day. | В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день. |
| We did pretty good on the food, huh! | Быстренько мы всё умяли, ха! |
| So, that really happened, huh? | Значит, это правда случилось, да? |
| So, you really think it was good, huh? | Ты правда думаешь, что это хорошо? |
| Oh, she is Jang Yoon Jeong, huh? | у тебя правда хорошая память. |
| Looks pretty good, huh? | Неплохо выглядит, правда? |
| Huh, BioScience conference. | Все это выглядит для тебя странным, правда? |
| He's always cultivated the finest cellar in the colony, huh? | У него всегда был лучший винный подвал в колонии, ага? |
| Yeah, before he killed you, huh? | Ага, до того, как он снял тебя, да? |
| Oh, so they had each other's backs, huh? | Ага, то есть они поддерживали друг друга, да? |
| It's pretty incredible, huh? | Это немного невероятно, ага? |
| One of those days, huh? | Тяжелый денек? - Ага. |
| The choice is pretty simple, huh? | Выбор не такой уж и сложный, верно? |
| I'm assuming... you knew these guys from before, huh? | Предполагаю, вы и раньше знали убитых, верно? |
| Ah, nothing like the theater, huh, toots? | Нет ничего лучше театра. Верно, ребята? |
| That guy's a few fries short of a happy meal, huh? | У этого парня не все дома, верно? |
| Should've kept it simple, huh? | Надо было проще, верно? |
| Comeon, Gazorpazorpfield, go easy on me, huh? | Да ладно, Газорпазорпфилд. Полегче со мной, ага? |
| Oh, come on, Papa, huh? | О, да ладно тебе, Папа, а? |
| Please let me in, huh? | Пусти меня, ладно? |
| OK, get dressed, huh? | Ладно, уже одеваюсь... |
| I guess my gun really had a hare trigger, huh? | Я только за. Ну, это не то, о чём я думала, но всё же ладно. |
| Figure this one out, huh? | азобратьс€ с этим, хм? |
| Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? | Хм, ты всегда считала, что ты слишком хороша для таких как мы, верно? |
| Not so great, huh? | Не очень хорошо, хм? |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| Peanut butter commercial, huh? | Хм, реклама арахисового масла, да? |
| Torben Friis, political analyst what a turbulent couple of days, huh? | Торбен Фриис, политический аналитик - Это были бурные пару дней, не так ли? |
| She not talking to you, huh? | Она все еще не разговаривает с тобой, не так ли? |
| You always know what I'm gonna do, huh? | Ты всегда знаешь, что я собираюсь сделать, не так ли? |
| It's a little bit cool, huh? | Теперь круто, не так ли? |
| So, this is, uh, what people do at a dance when they don't have dates, huh? | Так вот что делают люди на танцах, когда у них нет пар, не так ли? |
| Probably shouldn't have started with the whole "Watching you" thing, huh? | Видимо, не стоило даже начинать со всей этой "Слежу за тобой" фигней, хах? |
| But at least this is neutral territory, huh? | Но по крайне мере это нейтральная территория, хах? |
| Thanks for cheering for me at the big game today, huh? | Спасибо за поддержку на сегодняшней большой игре, хах? |
| Huh. I wonder if this has anything to do with you being in that book. | Хах, интересно, имеет ли это какое-то отношение к тому, что о тебе написано в книге. |
| Is that kismet or what, buddy? huh? well, he likes you, and you like him, so... | Хах! Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что... |
| So, April's in New York, huh? | Ну так, Эйприл в Нью-Йорке, да? |
| What do you say we try that one again, huh? | Ну что, попробуем еще раз? |
| Well, you got some time to, like, catch up, then, huh? | Ну, у тебя теперь появилось время, чтобы догнать меня, а? |
| So, um, Mother MacDougall... perhaps this might be a good opportunity to get to know each other a little bit better, huh? | Ну... мама МакДугалл... возможно, это могло бы быть хорошей возможностью немного лучше узнать друг друга, да? |
| We certainly won't need this anymore, huh? | Ну, надо бы убрать. |
| What kind of business are you running here, huh? | Что за дело вы тут затеяли? |
| But that's the thing about luck, huh? | Но всё дело в везении, ведь так? |
| Okay, what was it, huh? | Ладно, так в чем было дело, а? |
| But that's the thing about luck, huh? | А может дело в везении, а? |
| Here, lily, look at the - look at the block, huh? | Просто, ну... дело в том, что... |
| Put your hood up, huh? | Надень на голову капюшон, м? |
| It's a little warm in here, huh? | Здесь немного жарковато, м? |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| Yeah, the Nightingale's heating up, huh? | М: Соловей - дает жару? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| Five minutes, huh? | Пять минут, говоришь? |
| So a bridesmaid, huh? | Подружка невесты, говоришь. |
| Still not talking to me, huh? | Все еще не говоришь со мной? |
| Huh. How much money you got there? | Сколько, говоришь, у тебя там денег? |
| You don't speak any English, huh? | Так ты не говоришь по-английски? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| LEE Da-jin. What hurts, huh? | Эй, Ли Да Чжин, от чего это ты страдаешь? |
| Hey, so is that why you have D-man out here with me, huh? | Эй, поэтому Дуэйн здесь, со мной? |
| You find this amusing, huh? | Эй, ты веселишься? |
| What the hell do you think you're doing, huh? | Эй, ты чего это тут делаешь, а? |
| Huh? Hey wait a second. | Эй, подождите секунду. |