| Huh. I hope I got them all. | Ха, я надеюсь получить их все. |
| His boys can swim, huh? | Его ребятки активные, ха? |
| Looking at juvie, huh? | Глядеть на несовершеннолетнего нарушитель ха? |
| In a slump, huh? | В резком спаде, ха? |
| "What do you think I'm hangin' 'round you fer - huh?" | "Ты думаешь, я увиваюсь за тобой - ха?" |
| You really loved Grandma a lot, huh? | Ты правда сильно любил бабушку, да? |
| You held the gun like I said, huh? | Правда? Ты держал пистолет, как я показал? |
| How great is this thing, huh? | Как же ж круто, правда? |
| It's nice being away, huh? | Уезжать приятно, не правда ли? |
| It's something, huh? | Это что-то, правда? |
| The hills, huh? - Yeah. | Холмы, значит? - Ага. |
| Game over, huh? | Игра закончена, ага? |
| One of those days, huh? | Тяжелый денек? - Ага. |
| Think about Paris, huh? | Подумай о Париже, ага? |
| Let's get to school, huh? | Пойдём-ка в школу, ага? |
| Wow. You're a big girl, huh? | Ого, ты уже большая девочка, верно? |
| Gotta love them mountains, huh. | Как не любить горы, верно? |
| That guy's a few fries short of a happy meal, huh? | У этого парня не все дома, верно? |
| Just walk away huh? | Верно. Просто уйдите. |
| A real beauty, huh? | Настоящая красавица, верно? |
| Hey, Vincenzo, play me a tune, huh? | Эй, Винчензо, сыграй мне песенку, ладно? |
| Loretta, look here, huh? | Лоретта, посмотри сюда, ладно? |
| It's a rager, huh? | Шумная вечеринка, да? Ладно... |
| Please let me in, huh? | Пусти меня, ладно? |
| Well, let's start off with theirs, huh? | Начнем с немцев, ладно? |
| Give the boy some air, huh? | Дайте мальчику немного воздуха, хм? |
| Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. | Хм, согласно моей истинной кварцевой точности, ты опоздала. |
| Pizza parlor, huh? | "Студия Пиццы", хм? |
| You got to get in on the action, huh? | Теперь вы хотите еще и действовать, хм? |
| Huh... that used to work. | Хм... раньше работало. |
| He looks pretty peaceful for a murder victim, huh? | Он выглядит спокойным для убитого, не так ли? |
| I bet you been wondering where I've been Since you saw me last, huh? | Держу пари, ты интересовалась где я пропадал... с тех пор как ты последний раз меня видела, не так ли? |
| It's a little bit cool, huh? | Теперь круто, не так ли? |
| He loves you, huh? | И он обожает тебя, не так ли? |
| Word travels fast, huh? | Слухи распространяются быстро, не так ли? |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| You didn't keep your promises, huh! | Ты не сдержал свои обещания, хах! |
| All in a day's work, huh? | Работа на один день, хах? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| So... let's you and me make amends, huh? | Ну что... давай вместе возмещать? |
| It's not a bad idea to check it out, huh? | Ну, можно и его проверить. |
| Show of hands, huh? | Ну что, голосуем? |
| Come on, let's be friends, huh? | Ну что, давай подружимся? |
| Huh? So what do you say? | Ну, так что скажешь? |
| Ain't the point, huh? | Не в этом дело, да? |
| So I guess the bank's gonna be your next step, huh? | В банк? Да. Взять займ, чтобы начать дело. |
| Now, assuming' it's not number one... how unbelievably stoked are we, huh? | Допуская, что дело не в опухоли... как невероятно нам повезло, да? |
| It is us, huh? | Дело не в тебе, дело в нас, а? |
| WHY DON'T - WHY DON'T WE ALL JUST PLUG IN? WHAT'S CHANGED, HUH? | Но, честно говоря, мне кажется, что всё дело в Джеки. |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| Kept it short, huh? | Коротко стрижешь, м? |
| What's with the shimmering new and improved you, huh? | Что за свечение от тебя исходит, м? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| Did you see the key, huh? | Так ты говоришь не видела ключ, а? |
| So... so you're saying that's got all the greatest hits in it, huh? | Итак, ты говоришь, что там записаны все величайшие операции, да? |
| Talking to yourself, huh? | Говоришь сама с собой? |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Don't forget the extra onions this time, huh? | Эй, не забудь на сей раз - побольше лука, ясно? |
| Hachi, hey... you wanna play a little catch, huh? | Хати, эй, хочешь поиграть, а? |
| Just needed the paper, huh? | Эй. Ходили за газетами? |
| Give me a hand here, huh? | Эй, подай мне руку. |
| Hey, hey, hey, hey, hey! Look, hey, how is he gonna tell us anything if he's not breathing, huh? | Эй, послушай, как он сможет нам что-то сказать, если перестанет дышать, а? |