| Trust you've had a chance to take a look around, huh? | Надеюсь у тебя была возможность осмотреться ха? |
| Huh, I must admit, standing here in this... unquiet place, I'm beginning to wonder myself. | Ха, должен признать, стоя здесь, в этом... беспокойном месте, я начинаю сомневаться. |
| Huh, well, that's the exact same combination that Hannah Harkins testified that you used on her, too, isn't it? | Ха, ну, это та же комбинация что обнаружена у Ханны Харкинс это вы опробывали на ней тоже, не так ли? |
| Not so good, huh! | Не так уж и хорошо, ха! |
| In this cavern,... huh, but I could go on all day. | В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день. |
| It's that bad, huh? | Да, это плохо, правда? |
| So, honey, this morning was fun, huh? | Милая, утро было весёлым, правда? |
| He really does love his French fries, huh? | Он правда любил картошку фри, да? |
| I see that we have come here with a slight misunderstanding... and we'll correct that, too, won't we, huh? | Вижу, что у вас всех создалось некоторое недопонимание... и мы это также исправим, правда? |
| Good, isn't it, huh? | Хороша, не правда ли? |
| I suppose we should just keep gambling, then, huh? | Тогда мы наверное просто продолжим играть, ага? |
| Yeah, she's sleeping, huh? | Ага, она еще спит. |
| Stuck at work, huh? | Застрял на работе, ага? |
| Guy's a real goofball, huh? | Реальный шутник, ага? |
| Middle child syndrome, huh? | Синдром среднего ребёнка, ага? |
| But she's someone else's problem now, huh? | Но теперь она станет чужой проблемой, верно? |
| Got to save something for the wedding night, huh? | Нужно же что-то приберечь для первой брачной ночи, верно? |
| Put a beggar on horseback, huh? | Посади нищего на круп коня... Верно, дядя Пио? |
| How will I ever live that down, huh? | Такое не забывается, верно? |
| It's getting big, huh? | Серьёзная история назревает, верно? |
| Okay, well, does anyone want a whiskey, huh? | Ладно, а вообще кто-нибудь хочет виски, а? |
| And, even if you don't, please call, huh? | А даже если нет, то позвони, ладно? |
| Anyway, I'm sure you want to be off, catch that ferry, huh? | Ладно, вам надо поспешить, а то еще на паром опоздаете. |
| Yeah, but come on, T.J. Why are you messing with it, huh? | Да ладно тебе, ТиДжей. Зачем ты с этим связался, а? |
| Pretty impressive, huh? | Ладно, можешь открыть глаза. |
| Every girl I know has one night, usually in college and she's like, huh. | У каждой мой знакомой девушки была такая ночь, обычно в колледже, и она такая: Хм, |
| Huh, this actually fits pretty well. | Хм... он, вообще-то хорошо держит. |
| Huh. any reason you didn't bring this up earlier? | Хм. Есть причина почему ты не рассказал это раньше? |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| It skips a generation, huh? | Природа отдыхает на детях, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| Not bad for advisers, huh, Colonel? | Нёплохо для совётников, нё так ли, полковник? |
| Pretty smart, huh? | Остроумно, не так ли? |
| It's a great day, huh. | Фантастический день, не так ли? |
| So much for new evidence, huh? | Вот вам и новое доказательство, хах? |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| Huh, not bad for a loser. | Хах, неплохо для лохушки |
| Is that kismet or what, buddy? huh? well, he likes you, and you like him, so... | Хах! Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что... |
| Who's crazy now, huh? | Ну и кто тут шизик, а? |
| Well, so much for that fast rehabilitation, huh, and early parole? | Ну, хватит с тебя этой быстрой реабилитации, да, и преждевременного условно-досрочного освобождения? |
| Let's go in, huh? | Ну что, зайдём, а? |
| You ate a big one, huh? | Ну что, наелся песка? |
| That's a mouthful, huh? | Ну и имечко, да? |
| So you think this is just about the burgers, huh? | По-твоему, всё дело только в гамбургерах? |
| you actually found a file this old that rodents hadn't nested in, huh? | Ты нашел дело такой древности что даже мыши в нем не живут? |
| That's what this is about, huh? | Так вот в чём дело, да? |
| Oh, you got a secret agenda, huh? | А это не твоё дело. |
| Pretty cliché, huh? | Обычное дело, да? |
| That is the way to start a Monday, huh? | Хороший способ начать понедельник, м? |
| So tonight's the big night, huh? | Значит сегодня "большой вечер", м? |
| No wonder we never did it in the powder room, huh? | Не удивительно, что мы не занимались этим в туалете для гостей, м? |
| Something's odd, huh? | Что-то непонятное, м? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| Uncle Bob, huh? | Дядя Боб, говоришь? |
| Huh. What are you talking about? | Ха, о чем ты говоришь? |
| So you're saying I did the wrong thing, huh? | Так ты говоришь, что я поступила неправильно? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, maybe you guys have been undercover too long, huh? | Эй, возможно, Вы, парни, работали под прикрытием слишком долго, а? |
| Hey, Blondie, what do you say, huh? | Эй, блондиночка, как дела? |
| Hey, this is working out pretty good, huh? | Эй, хорошо все вышло, ха? |
| Hey, Green, let's get a move on, huh? | Эй, Зеленый, давай уже, потащили. |
| What's all the yellin' about, huh? | Эй. Чего расшумелись, а? |