| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| So there's a good chance that they'll believe you, huh? | Так что есть вероятность, что они поверят тебе, ха? |
| Really? Actually, even now, No. 18 and I sometimes - huh? | когда я с Номером 18 - ха? |
| Huh, you didn't write anything. | Ха, ты ничего не написала. |
| some friend, huh? | какой-то друг, ха? |
| Yeah, well, some timing, huh? Yeah. | Ну, что скажешь, кому сколько отмерянно, правда? |
| that's got to feel pretty good, huh? | Легче стало, правда ведь? |
| Nice place, huh? | Красиво здесь, правда? |
| Sweet, huh? - Yes. | Она милая, правда? |
| You're really new, huh? | А ты и правда новенькая. |
| It wasn't a big deal, huh? | Не такая уж беда, ага? |
| Yeah, well, maybe if you had found us both a billet we wouldn't be living on different ships, huh? | Ага, быть может, если бы ты нашел комнату для нас двоих, мы бы не жили на разных кораблях, а? |
| Well, I guess we're just going to have to wait for him, then, huh? | Ладно, я думаю мы просто подождем его, ага? |
| Get some rest, huh? | Отдохни немного, ага? |
| This guy must be quite the athlete, huh? | Ага! А ты, Бьяхомон, спортсмен, да? |
| Wants to do it his own way, huh? | Но хочет играть по-своему, верно? |
| You know all about schizophrenics, then, huh? | Вы хорошо разбираетесь в шизофрении, верно? |
| Yeah, well, at least you got your health, huh? | Да ладно, у тебя ведь неплохое здоровье, верно? |
| Well, I guess being a drunk is dreary, huh? | Ну и быть алкашом - это тоска, верно? |
| A lot on your plate, huh? | Многое навалилось, верно? |
| All right, take, uh, McGee with you, huh? | Ладно, возьми МакГи с собой. |
| But stick around, fellows, just in case, huh? | Мальчики, никуда не уходите, ладно? |
| Cut it out, huh? | Прекрати это, ладно? |
| Please let me in, huh? | Пусти меня, ладно? |
| OK, get dressed, huh? | Ладно, уже одеваюсь... |
| I could use a little more morphine right now, huh? | Я бы смогла использовать еще немного морфина сейчас, хм? |
| You are really playing that card, huh? | Ты реально разыгрываешь эту карту, хм? |
| No more rogue nations, huh? | Больше никаких проблемных государств, хм? |
| Small but comfy, huh? | Маленькая но комфортная, хм? |
| You want to race, huh? | Я хочу гонки, хм? |
| Well, that Brian sure is a cutie, huh? | А этот Брайан очень милый, не так ли? |
| Don't you feel wonderful about being - with your family, huh? | Такое счастье - быть вместе со своей семьей, не так ли? |
| More to your job than just saving old relics, huh Flynn? | Ты не только спасаешь старинные реликвии, не так ли? |
| Riverdale's best and brightest, huh? | Лучшие представители Ривердейла, не так ли? |
| So if I were emperor of the Internet, I guess I'd still be mortal, huh? | Так что, если я император Интернета, все равно был бы смертным, не так ли? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| So, Marshall has a kid, huh? | И так, у Маршала был ребенок, хах? |
| All in a day's work, huh? | Работа на один день, хах? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| Huh. What commitment! | Хах, какай выдержка. |
| Who's your daddy now, huh? | Ну, и кто теперь главный? |
| Yeah. Guess you were wrong about us, huh? | Ну что, кажется вы ошибались насчет нас, да? |
| Well, sometimes it's good to get in and out fast, though, huh? | Ну, иногда хорошо начать и закончить быстро, хотя, хм? |
| So, let me take thee out back, huh? | Ну что, пойдем на задний двор, а? |
| Why don't you give me a break, huh? | Ну отнеситесь ко мне по-человечески. |
| You solved that Laura Palmer case, huh? | Вы раскрыли дело этой Лоры Палмер, да? |
| What was it, Ellickson, huh? | В чём дело, Эликсон, а? |
| How do you know, huh. | В чём дело, признавайся? |
| So this is a big deal, huh? | Дело серьёзное, да? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| What happened to your shoulder, huh? | М: Что с твоим плечом? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| What you be saying to 'em? - Huh? | И что же ты им говоришь? |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| You're going to stiff me, huh? | Думай, с кем говоришь. |
| There's even a jeweller's, you said, huh? | Ты говоришь, тут даже есть ювелирный магазин? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, this must be scout, huh? | Эй, это должно разведчик, а? |
| Hey, what's so hard about that, huh? | Эй, чего в этом такого трудного, а? |
| What's all the yelling about, huh? | Эй! Чего вы так вопите, а? |
| Boy, there's a lot of live ones tonight, huh? | Эй, здесь как-то оживленно по вечерам, правда? |
| So, Robbie, it looks like the years have been treating you good, huh? | Итак, Робби, похоже, что время тебя не пощадило, да? - Эй, чо как, Рыжий? |