| You just said 'huh'. | Ты сейчас сказал 'ха'. |
| Looking at juvie, huh? | Глядеть на несовершеннолетнего нарушитель ха? |
| Double act, huh? | Двойное действие, ха? |
| Huh, that was easy. | Ха, это было легко. |
| By striking a good match -Huh? - And this could be the day -Ha, ha, ha! Men want girls with good taste | Заключив хороший брак - Хэ? - И сегодня - Ха, ха! Мужчины хотят девиц с хорошим вкусом |
| He really does love his French fries, huh? | Он правда любил картошку фри, да? |
| Sorry about that, huh? | Какая жалость, правда? |
| Beautiful day, huh? | Хороший день, не правда ли? |
| Sounds convincing, huh? | Звучит убедительно, не правда ли? |
| HUH, VIC, COULDN'T YOU? | Правда ведь, Вик? |
| I have never been down here. huh. | Я здесь, внизу, никогда не был. Ага. |
| Bet you had a long day, huh? | Ага. Спорим, у тебя был долгий день, да? |
| So, the cat's away and it's TGIF, huh? | Ага, кошки нет, и ее вездесущего сопровождающего тоже, да? |
| Just rest a minute, huh? | Давай передохнем минутку, ага? |
| Get some rest, huh? | Отдохни немного, ага? |
| You're all right with this, then, huh? | И ты не возражаешь, верно? |
| Right, don't want to take his fun away from him, huh? | Верно, ты же не хочешь забрать у него это веселье, а? |
| Yang thinks it's incorrect, but Ying knows that it's right, huh? | Ян считает, что это не верно, но инь знает, что это верно? |
| That squares us away, then, huh? | Мы все уладили, верно? |
| It's nice weather, huh? | Хорошая погода, верно? |
| I'll just take care of it, huh? | Я просто позабочусь об этом, ладно? |
| You stay here just in case he shows, huh? | Ты останешься здесь на случай, если он появится, ладно? |
| Come on, let's go to bed, huh? | Ладно, пошли в кроватку. |
| Give them back to them, huh? | Отдай это им, ладно? |
| Huh, all right, yeah. | Ха, ладно, да |
| Huh, so I was listening. | Хм, значит, я все-таки слушал. |
| Huh, that's actually a good idea. | Хм, а это действительно хорошая идея |
| Not hungry, huh? | Не хочешь, хм? |
| It's gone, huh? | Хм, грыжа ушла. |
| Huh, I guess I'm up. | Хм, похоже мой выход. |
| I see - big night with the lady, huh? | Понимаю, жаркая ночка с девушкой, не так ли? |
| Guess we're not in 1977, huh? | Похоже, мы уже не в 1977, не так ли? |
| It's good to be alive, huh? | Жизнь хороша, не так ли? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| Nice house, huh? | Красивый дом, не так ли? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| Using me as the fake boyfriend, huh? | Использовала меня как поддельного парня, хах? |
| But at least this is neutral territory, huh? | Но по крайне мере это нейтральная территория, хах? |
| Huh? I'll take care of the Witch Hunters. | Хах, Я позабочусь об охотниках за ведьмами. |
| A shoot the messenger "huh"? | Или убить гонца, который принес плохие вести "хах"? |
| What'd I tell you, huh? | Ну, что я тебе говорил, а? |
| That's some day, huh? | Ну и денёк выдался. |
| Can't be helped, huh? | Ну ничего не поделаешь. |
| You were saying some fun stuff, huh? | Ну, расскажите мне тоже. |
| Huh, it's a mystery, just like when Nancy Drew had to figure out why the man in the clock tower was so mean to his cat. | Ну, я отлично помню, как он бросил яйцо в меня, и неубедительное его оправдание и ещё его смех, когда какие-то дети сбежали с моей золотой рыбкой в сумке. |
| Oh, I bet you think it's all about core, huh? | Ты небось считаешь, что всё дело в торсе. |
| So, Tripp, you've been dealing with Cyrus since he was released, huh? | Значит, Трипп, вы имели дело с Сайрусом с момента его освобождения? |
| What's the matter, why so ornery, you miss me, huh? | В чем дело, ты чего какой злой, ты что, не скучал по мне? |
| What is all this, huh? | В чём дело, а? |
| Always some crazy hippy thing with them, huh? | Так всегда бывает когда имеешь дело с несколькими сумасшедшими хиппи, да? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh? | Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м? |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| What happened to discreet, huh? | М: - Что я говорил про скрытность, а? |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| That was your first of those talks, huh? | Первый раз такое говоришь, а? - Ага. |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Oh, where you going, huh? | Эй, куда это ты собрался? |
| Hey, you saved us from getting pinched yesterday, huh? | Эй, ты спас нас от ареста вчера, а? |
| That was fun in gym class today, huh? | Эй, Виер, ну ты и повеселился сегодня в спортзале, а? |
| You find this amusing, huh? | Эй, ты веселишься? |
| Hey, watch this car, huh? | Эй, присмотришь за машиной? |