| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| Oh, surprised to see me, huh? | Ха, удивлена, что видешь меня, да? |
| I'll just have to figure it out myself, huh? | Думаю, я сам это выясню, ха? |
| Huh, you really thought you were the only one? | Ха, вы на самом деле думали, что были только один? |
| Ned Mason, huh? | Нэд Мейсон, ха? |
| Just wish this coffee was a pizza, huh? | Правда хотелось бы, чтоб этот кофе был пиццей, да? |
| She really said she's leaving, huh? | Она, правда, сказала, что она уходит, да? |
| I'm trying to be a good husband and I'm trying to be good parent... and the truth is, I've been dropping the ball lately and, huh... | Я пытаюсь быть хорошим мужем и Я пытаюсь быть хорошим родителем... и правда есть, я был сбросив мяч в последнее время и, да... |
| They're fine people, huh? | Они прекрасные люди, правда? |
| Good stuff, huh? Yes. | Хорошее, правда.? |
| Record stores... that's cool, huh? | Магазины звукозаписи... это круто, ага? |
| So this is it, huh? | Ага, так вот оно что. |
| Couple patriots, huh? | Парочка патриотов, да? Ага. |
| Yeah, fight you did, huh? | Ага, боролись, да? |
| [Sighs] What a night, huh? | Ну и вечерок, ага? |
| You're probably used to seeing dead things, though, huh? | Вам не привыкать видеть мертвых, верно? |
| He must know my old man, huh? | Их непременно нужно познакомить, верно? |
| Yeah, does kind of fit the description, huh? | А точно похож на того с ориентировки, верно? |
| When it's all said and done, there's no other choice, huh? | Когда все решено, другого выбора нет, верно ведь? |
| Timing is everything, huh? | Вопрос времени, верно? |
| Just leave her out of it, huh? | Держи её подальше от этого, ладно? |
| You look out for him, too, huh? | Ты тоже его не бросай, ладно? |
| Come with me, huh? | Идём со мной, ладно? |
| Stay alert, huh? | Будьте начеку, ладно? |
| So you're bettin' on him, huh? | Ладно, я вернусь к работе. |
| Huh. I'll be darned. | Хм, что б я пропала. |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| Well, gosh, Quagmire, this has been a fun night, but I guess, uh, you better be getting home now, huh? | Черт возьми, Куагмаер, хорошо повеселились, но я думаю, хм, тебе лучше пойти домой, а? |
| You're that easy, huh? | Это так просто, хм. |
| Not good, huh? | Не очень, хм? |
| He should do his research, huh? | Ем бы своими исследованиями заняться, не так ли? |
| You know what you need is a nice, long walk, huh? | Вы считаете, что хорошая, длительная прогулка, это именно то, что вам сейчас нужно, не так ли? |
| You really have given up, haven't you, huh? | Ты правда сдаешься, нет так ли, а? |
| Must be tempting, huh? | Должно быть заманчиво, не так ли? |
| A nap! Huh, well that's a new one isn't it? | Ладно, это что-то новое, не так ли? |
| It's a "huh" with "yes" tendencies. | Это "хах" со склонностью к "да". |
| Guess we'll see, huh? | Посмотрим, что мы увидим, хах? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| There was a suicide, huh? | Здесь был суицид, хах? |
| Huh, listen to that. | Хах, только послушай. |
| How does it feel, huh? | Ну каково это чувствовать, а? |
| Well, I hope you all like it, huh? | Ну, я надеюсь, вам все понравилось, да? |
| So, uh, I guess we're supposed to break into that creepy mausoleum, huh? | Так, ну, я полагаю что мы должны, вломится в этот жуткий склеп, да? |
| Huh, of course he did. | Мда, ну конечно, домой. |
| Huh. Well, who better than a real Chicago firefighter, right? | Ну, кто же разберётся, если не пожарный, верно? |
| That's what this is about, huh? | Так вот в чём дело, да? |
| So, uh... what's the buzz, huh? | Так... в чём дело, а? |
| Yet, when it comes to dentists, huh... | И все же, когда дело доходит до зубных врачей... |
| So what's it matter, huh? | Так в чем же дело? |
| Still staking' out your quarry, huh? | Когда он поймает, кого ему нужно, в дело пойдет хлыст. |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| No wonder we never did it in the powder room, huh? | Не удивительно, что мы не занимались этим в туалете для гостей, м? |
| Pretty sweet, huh? | Очень мило. М? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| So, shoot her dead, huh? | Говоришь, убить её? |
| Why you talk English, huh? | Почему по-английски говоришь, а? |
| Still not talking to me, huh? | Все еще не говоришь со мной? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Daddy knows best, huh? | Папочка лучше знает, хех? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, Cindy, do you like your job, huh? | Эй, Синди, Ты любишь свою работу, а? |
| Hey, you don't think I'd take any chances with the original recording of "6 A.M." huh? | Эй, ты что, думаешь, я стал бы рисковать оригинальной записью "Шесть утра"? |
| Hey, make sure the ladies at my table have what they need, huh? | Эй, убедись что девушки за моим столом получают все, что им нужно, ок? |
| Hey, hit me with a high five, huh? | Эй, Гиббс, я встретил девушку. |
| Hey, you want in on the scam, huh? | Эй, хотите в долю? |