| Quite the happy family reunion, huh? | Какое счастливое семейное воссоединение, ха? |
| Maybe this is just one of those college relationships, huh? | Тогда, может это просто одни из этих студенческих отношений, ха? |
| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| or a bad "huh"? | или плохое "ха"? |
| You're thirsty, huh? | Хочешь пить, ха? |
| Our talks are more important, huh? | Наши беседы ведь важнее, правда? |
| That's all we need, huh? | Делать мне нечего, правда? |
| That was great, huh? | Было великолепно, правда? |
| They're fine people, huh? | Они прекрасные люди, правда? |
| You know, it's a shame when he moved to Vegas, huh? | Жаль, что он переехал в Вегас, правда? Что? |
| So, Thursday has a view, huh? | Значит вид на четверг довольно крутой, ага? |
| Phoenix, Arizona, huh? | Феникс, Аризона, ага? |
| Small world, huh? | Мир тесен, ага? |
| Huh yeah, I'm sure... | Ага, я уверен... |
| At least until I get the noose, huh? | Ага... пока не повесят? |
| Well, I guess she'll fit right in, then, huh? | Ну, тогда уж она вольется в компанию, верно? |
| If you're gonna look like a million, you got to spend a million, huh? | Если хочешь выглядеть на миллион, миллион и истратишь, верно? |
| Ann Shapland, huh? | Совершенно верно. Энн Шэплэнд, да. |
| Should've kept it simple, huh? | Надо было проще, верно? |
| A real beauty, huh? | Настоящая красавица, верно? |
| Okay, what was it, huh? | Ладно, так в чем было дело, а? |
| Stay here and keep your eyes out, huh? | Ладно, давай, смотри во все глаза. |
| You guys are with me, huh? | Ладно. Да, так. |
| Leave it for now, huh? | Оставь это пока, ладно? |
| Okay, all right, huh? | Ладно, ладно, ладно. |
| Huh, well, Gwen's coming here soon, and she should bring a hammer, too. | Хм. Ну, Гвен скоро подойдёт сюда и тоже должна принести молоток. |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| This club is, uh, gloom-tastic, huh? | Этот клуб, хм, мрачновастенький, а? |
| brutal truth, huh? - mm-hmm. absolutely. | жесткая правда, да? - хм, абсолютно. |
| So this is Berlin, huh? | Берлин. Хм, так это Берлин, да? |
| Continuity of leadership is, uh - it's crucial, huh? | Преемственность руководства является... решающей, не так ли? |
| She was two-timing me, huh? | Она слишком умна для меня, не так ли? |
| Well, then, it's your lucky day, huh, Lynette? | Что ж, тогда тебе повезло, не так ли? |
| You saw Stevens tearing the trunk off this elephant, huh, didn't you? | Вы видели, как Стивенс сломал Вашего слона, не так ли? |
| Beautiful day, huh? | Хороший денёк, не так ли? |
| So I did pretty good, huh? | Итак, я довольно привлекательный, хах? |
| But at least this is neutral territory, huh? | Но по крайне мере это нейтральная территория, хах? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| Elena was the one, huh? | Елена была первая, хах? |
| A shoot the messenger "huh"? | Или убить гонца, который принес плохие вести "хах"? |
| Man, that's the life, huh? | Блин, ну и жизнь, да? |
| Hey, how you holding up, huh? | Ну как ты тут, а? |
| You want to ruin me, huh? | Сейчас я тебе помогу. Ну почему ты такая дурочка? |
| Huh, well, she's not here, so we better go. | Ну, её здесь нет, так что нам надо идти. |
| Huh? What kind of a coach are you now? | Ну какой ты тренер после этого? |
| We got some case ahead of us here, huh? | У нас наклёвывается общее дело, а? |
| At exactly the right time for you to pull that out for Chuck and the rest of the squad, huh? | Именно тогда, когда можно показать это дело Чаку и остальной части команды? |
| Yes, sir, it's the photo, it doesn't really look like you. Huh. | Да, сэр, дело в фотографии, вы здесь не очень-то похожи. |
| Two hundred, huh? | Две сотни? Выгодное дело. |
| W- W-What'ss up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| That's the best age, huh? | Великолепный возраст, м? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| Big Willie and the twins, huh? | Большой Вилли и близнецы, говоришь? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| So a bridesmaid, huh? | Подружка невесты, говоришь. |
| There's even a jeweller's, you said, huh? | Ты говоришь, тут даже есть ювелирный магазин? |
| Whose relationship are you talking about? - Huh? | О чьих отношениях ты говоришь? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, that was fun, huh? | Эй, было весело, да? |
| Hey, Arthur, how about some local news, huh? | Эй, Артур, как насчёт новостей? |
| Hey, man, what's wrong with these radios, huh? | Эй, парень, что с этой радиостанцией, а? |
| Hey, buddy, why don't you, uh, grab a cup of coffee, huh? | Эй, приятель, почему бы тебе кофе не попить? |
| Vai, vai! Hey, shrimpie, where did McQueen find you, huh? | Эй, креветка, где Маккуин тебя откопал? |