| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Have one for me on the way home, huh? | Есть один для меня на пути домой, ха? |
| Fae-con 1, huh? | Одна против фейри, ха? |
| This ought to work, huh? | Это должно сработать, ха? |
| Huh, that's funny. | Ха, это забавно. |
| Granger's really thought all this through, huh? | Это Грейнджер правда об этом всем думает, а? |
| Woman really got under your skin, huh? | Эта женщина правда задела тебя, да? |
| What luck, huh? | Тебе повезло, правда? |
| It's a great party, huh? | Класная вечеринка, правда? |
| Laser demonstration's looking pretty good now, huh? | Ќу чтож, теперь демонстраци€ лазера выгл€дит не так уж и плохо, правда? |
| Okay. Last in, first out, huh? | Ага, последней вошла, первой вышла, а? |
| No, that's where you're wrong, huh? | Нет, тут ты ошибаешься, ага? |
| Yeah. And so close to festival season, huh? | Ага, и все это так близко к сезону фестивалей? |
| Oh, so they had each other's backs, huh? | Ага, то есть они поддерживали друг друга, да? |
| So the whole summer, huh? | Значит, всё лето, да? Ага, всё лето. |
| Not with him either, huh? | Так же, как и с ним, верно? |
| So, Eddie, you and Johnny were songwriting partners, huh? | Эдди, значит ты с Джонни вместе пишете песни, верно? |
| Oh, you saw enough the second you laid eyes on our booth, huh? | Вы видели достаточно уже в тот момент, когда положили глаз на наш стенд, верно? |
| Beautiful night, huh? | Прекрасный вечер, верно? |
| Put it on the calendar... but I'm probably gonna need to dig up a date for that, huh? | Ну, хотя бы это тебе не придется делать за меня, верно? |
| Get Sadie and me some coffee, huh? | Принеси Сэди и мне кофе, ладно? |
| All right, Timmy, make it soon, huh? | Ну ладно, Тимми, поскорее только. Пока! |
| Huh, all right, that could be fun. | Ладно, это может быть весело. |
| Just relax, huh? Relax. | Просто расслабься, ладно? |
| Okay, men, let's take our seats, huh? | Ладно. Занимайте свои места. |
| Oh, wow, that was a long time ago, huh? | О, вау, это было давно, хм? |
| Huh, let me guess, you did him a favor. | Хм, дай угадаю, ты оказал ему услугу. |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| So this is Berlin, huh? | Берлин. Хм, так это Берлин, да? |
| Big day, huh? | Длинный день, хм? |
| Spotted her when you walked in, huh? | Положили на неё глаз прямо со входа, не так ли, сэр? |
| Bobby, I wouldn't have asked you here if it wasn't serious, huh? | Бобби, я бы не просил тебя прийти сюда, если бы это не было серьезным, не так ли? |
| You saw Stevens tearing the trunk off this elephant, huh, didn't you? | Вы видели, как Стивенс сломал Вашего слона, не так ли? |
| What a joke, huh? | Ирония судьбы, не так ли? |
| Pretty smart, huh? | Остроумно, не так ли? |
| What would I do without my wingman, huh? | Что я буду делать без своего второго пилота, хах? |
| So you asked for this mission, huh? | Так ты попросилась на эту миссию, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Elena was the one, huh? | Елена была первая, хах? |
| A shoot the messenger "huh"? | Или убить гонца, который принес плохие вести "хах"? |
| Just to really hammer it home, huh? | Ну чтобы закрепить, так сказать, а? |
| So how happy am I, huh? | Ну не счастливчик ли я, а? |
| Yeah, well, uh, don't waste your ticker tape on me, huh? | Да, ну, не пропадать же даром вашей ленте новостей, а? |
| Huh, well, that would be because I am lost, and I'm supposed to be a freshman, just not here. | Ну, это потому что я потерялась, и я должна была быть первокурсницей, только не здесь. |
| That's something about old Smykowski, huh? | Ну даёт старик Смыковски! |
| So your "friend" caught a tough case, huh? | Что ж, твой "друг" получил трудное дело, да? |
| Be nice to put that warrant to bed, huh? | Неплохо было бы закрыть это дело, а? |
| So, there's no way this could wait for the day tour, huh? | Ну что, дневной смены это дело не дождётся, да? |
| W-W-What's up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| It's a good thing he's not afraid of the rumors, huh? | Хорошо, что он не боится слухов, м? |
| How about those sheets, huh? | Как тебе простыни, м? |
| No regrets, huh? | Никаких сожалений, м? |
| Why do you think I'm doing what I'm doing, huh? | М: А почему, ты думаешь, я сейчас делаю то что делаю? |
| Ooh, look at that, huh? | М: Вот это да. |
| At least I came in third, huh? | По крайней мере, я третий человек с кем ты об этом говоришь? |
| I'm healthy enough, huh? | Достаточно здоров, говоришь? |
| You're going to stiff me, huh? | Думай, с кем говоришь. |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| How many here today are fans of Ravel, huh? | Кто из вас является поклонником Равеля? Эй? |
| Hey, that was fun, huh? | Эй, было весело, да? |
| Hey, dude, what's going on here, huh? | Эй, чё происходит, чувак? |
| Hey, Remy, let's get weird and toss that ball around, huh? | Эй, Реми, давай сойдем с ума и побрасаем этот мячик, а? |
| Huh? Hey, look at this. | Эй, посмотри на это. |