| There's a waste of a million odd years of evolution, huh? | Ёто трата миллионов лет эволюции, ха? |
| Well, why was Gillian off limits then, huh? | Ну, почему же Джилиан была тогда закрыта, ха? |
| Huh... you might be moving into a corner office soon, huh? | Ха... скоро ты мог бы переехать в офис на углу, а? |
| Huh. His credit card's active. | Ха, его кредитки все еще активны. |
| Some kind of party, huh? | Неплохая вечеринка, ха? |
| What a tough act to follow, huh? | С ними непросто соперничать, правда? |
| Things actually do fly in from all over the place, huh? | Вещи и правда слетелись сюда со всей округи? |
| That is pretty hard-core, huh? | Это довольно стремно, правда? |
| So it's true, huh? | Так это правда, да? |
| Beautiful day, huh? | Прекрасный день, правда? |
| Bet you had a long day, huh? | Ага. Спорим, у тебя был долгий день, да? |
| or "uh huh, I was reading while you were talking"? | или "ага, означает, что я что-то читаю и тебя не слушаю"? |
| I suppose we should just keep gambling, then, huh? | Тогда мы наверное просто продолжим играть, ага? |
| Oh, so they had each other's backs, huh? | Ага, то есть они поддерживали друг друга, да? |
| Think about Paris, huh? | Подумай о Париже, ага? |
| So you got the full payout on Angelo's insurance, huh? | Ты получишь всю выплату со страховки Анджело, верно? |
| You think you've got me, huh? | Ты думаешь, что поймал меня, верно? |
| But... you really are just a politician now, huh? | Но... на самом деле, вы сейчас просто политик, верно? |
| That good, huh? | Это хорошо, верно? |
| Whole lot of nothing, huh? | Совсем ничего, верно? |
| Oh, let's not start cryin' now, huh? | Только плакать не надо, ладно? |
| Don't start with me, huh? | Не начинай, ладно? |
| Well, let's say we play a little game of show-and-tell, huh? | Давайте поиграем, скажем, в "покажи и назови", ладно? |
| It's all good, huh? | Да ладно, всё круто братан. |
| Huh. All right, what are we looking for? | Ладно, что мы ищем? |
| That sounded like a judgmental huh. | Это прозвучало как осуждающее "Хм". |
| Not hungry, huh? | Не хочешь, хм? |
| Not good, huh? | Не очень, хм? |
| You were packing, huh? | Вы упаковывали вещи, хм? |
| Huh, I appreciate that. | Хм, я ценю это. |
| Was Claire shocked when you grabbed the knife, Zach, huh? | Клэр была в шоке, когда ты схватился за нож Зак, не так ли? |
| Not bad for advisers, huh, Colonel? | Нёплохо для совётников, нё так ли, полковник? |
| Pretty fast, huh? | Слишком быстро, не так ли? |
| Nice looking bunch, huh? | Чудесная компания, не так ли? |
| Millie assigns herself as my bestie, huh? | Милли хочет назначить себя моей друзяшкой, не так ли? |
| Can't run away fast enough, huh? | Не можешь бежать достаточно быстро, хах? |
| It's a "huh" with "yes" tendencies. | Это "хах" со склонностью к "да". |
| What'd you bring me, huh? | Что ты принесла мне, хах? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| No caller ID, huh? | Номер не определяется, хах? |
| Now, how do I punish you, huh? | Ну? Как же мне тебя наказать? |
| Who'd wanna mess with any of us, huh? | Ну кто захочет с нами связываться? |
| Well, sucks to be the next guy to rent this tux, huh? | Ну, не повезёт следующему парню, который возьмёт этот смокинг на прокат, да? |
| Pretty great, huh? | Ну как? Классно? |
| Just take the bottle, huh? | А ну пей из бутылочки! |
| Why don't you just sit back and let me do my job, huh? | Может просто тихо посидишь и дашь мне сделать своё дело? |
| John, what is up, huh? | Ну, в чем дело, Джон? |
| Oh, that - that's where you draw the line, huh, Caitlyn? | Без них - совсем другое дело, да, Кейтлин? |
| Pretty cliché, huh? | Обычное дело, да? |
| Yeah! It's, uh... old Russ Springer's boat, huh? Yeah. | А остальное - дело техники, полировать, чистить... |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| Guess he left her pretty well fixed, huh? | Думаю, бедной он её не оставил, м? |
| It has been quite a year, huh? | Тихий был год, м? |
| Tell you what, huh? | Вот, что я скажу, м? |
| How you holding up, huh? | Как все продвигается, м? |
| What are you talking to them about, huh? | О чем это ты с ним говоришь? |
| No pressure, huh? | Говоришь, не будешь давить? |
| Oh, you just get by, huh? | О, чуть-чуть, говоришь? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| So much for sad and lonely, huh? | Говоришь, унылое одинокое место? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Don't forget the extra onions this time, huh? | Эй, не забудь на сей раз - побольше лука, ясно? |
| Hey, this must be scout, huh? | Эй, это должно разведчик, а? |
| Hey, I feel like someone slipped something into my coffee, huh? | Эй, у меня такое чувство, как будто мне что-то в кофе подмешали, а? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| Huh? Are you Joon? | Эй, ты не Чжун? |