| Why does everybody go "huh"? | Почему все говорят "Ха"? |
| Huh, fairness in the workplace - what a novel idea. | Ха, справедливость на рабочем месте - какая новая идея. |
| Huh? What did you do? | Ха? А что сделал ты? |
| some friend, huh? | какой-то друг, ха? |
| George Willis, huh? | Джордж Уиллис, ха? |
| You really think I forgot, huh? | Ты правда думаешь, что я забыл, да? |
| Wow. Danny's really strict, huh? | Ого, а он правда строгий? |
| You're always willing to risk both of our lives at any given moment, huh? | Ты готов рискнуть нашими жизнями в любой момент, правда? |
| Oh, so you're the one that took all the light bulbs, huh? | Это же ведь ты взял все лампочки, не правда ли? |
| What now indeed, huh? | И правда, что теперь, а? |
| You watch out for the street level, huh? | А ты присматривай за улицей, ага? |
| So, this is your neighborhood, huh? | Значит, вот твоя деревня, ага? |
| Yeah, she's sleeping, huh? | Ага, она еще спит. |
| No kidding, huh? | Не шучу, ага? |
| Lot of special prayers, huh? | Ага, это простой пневмоторакс. |
| Not much to look at, huh? | Смотреть не на что, верно? |
| But a little light works wonders even here, huh? | Луч света творит чудеса даже здесь, верно? |
| Well, you gotta leave the nest at some point, huh? | Ну, когда-нибудь тебе придётся оставить это гнездо, верно? |
| Oh, right, so I just need a jolt then, huh? | Ох, верно, так меня просто надо подтолкнуть, а? |
| Maybe if you tried talking nice to it, or, uh, if you took your top off and rubbed up against it. Might, uh, pop open then, right, huh? | Может, если бы ты попробовала поговорить с ней вежливо, или, эм, если бы ты сняла рубашку и потерлась об нее, может она бы тогда и открылась, верно? |
| Little white man not mad, huh? | Маленький Белый, не сердись, ладно? |
| Hey, Vincenzo, play me a tune, huh? | Эй, Винчензо, сыграй мне песенку, ладно? |
| You look out for him, too, huh? | Ты тоже его не бросай, ладно? |
| Take care of that finger, huh? | Перевяжи палец, ладно? |
| Now, why don't you lay off it, huh, Croft? | Да ладно, Крофт, прекращай. |
| You say we should find out about him, huh... | что мы должны найти его... Хм... |
| Huh, a nylon tent on a public beach is not a private structure. | Хм, нейлоновый тент на общественном пляже не является частным строением. |
| Not so great, huh? | Не очень хорошо, хм? |
| You got to get in on the action, huh? | Теперь вы хотите еще и действовать, хм? |
| After it had been played for critics, the Guardian wrote: The first time you hear Kid A... you'll probably scratch your head and think, huh? | После того, как новый альбом был представлен критикам, в газете The Guardian написали следующее: «Когда вы слушаете Kid A в первый раз... вы чешете свой затылок и думаете: Хм? |
| But Daddy's dough is good enough, huh? | Но папины денежки вам всегда по душе, не так ли? |
| Out of the frying' pan, huh, fellas? | Убегаете с этой сковородки, не так ли, парни? |
| Now this, for Poirot, was a puzzle, huh? | Действительно загадка для Пуаро, не так ли? |
| Liberal fantasy, huh? | Это фантазия либералов, не так ли? |
| Beautiful day, huh? | Хороший денёк, не так ли? |
| You gotta love this guy, huh? | Я должен любить этого парня, хах? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| Huh, well... I guess I love hair circles, who knew? | Хах, что же... похоже мне нравятся волосяные круги, кто бы мог предположить? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Is that kismet or what, buddy? huh? well, he likes you, and you like him, so... | Хах! Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что... |
| So, no luck identifying our bitcoin thief, huh? | Ну что, никаких успехов с идентификацией нашего вора биткойнов, да? |
| I guess that means Logan's out of the doghouse, huh? | Ну, если им так удобно и раскладушечно, Думаю, это означает что Логан вышел из немилости, ага? |
| So, uh, Sergeant Wooten - guess he wasn't too wise, huh? | Ну, полагаю, сержант Вутн, не был настолько умён, да? |
| Well, I guess the Flash had something to do with it, huh? | Ну, я полагаю, что и Молния приложил к этому руку, да? |
| Huh? Is that good news? | Ну как - хорошие новости? |
| Is there a cat, huh? | Все дело в девочке, да? |
| Huh. Want me to stir a little honey into the deal, huh? | Хочешь, чтобы я добавил ложку меда в это дело? |
| So this is a big deal, huh? | Дело серьёзное, да? |
| What is all this, huh? | В чём дело, а? |
| Just jumping right in, huh? | Что, сразу за дело? |
| Guess he left her pretty well fixed, huh? | Думаю, бедной он её не оставил, м? |
| Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh? | Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м? |
| That's the best age, huh? | Великолепный возраст, м? |
| Ooh, look at that, huh? | М: Вот это да. |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Mmm. Why are you still talking to me, huh? | Почему это ты всё ещё со мной говоришь? |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| Did you see the key, huh? | Так ты говоришь не видела ключ, а? |
| Talking to yourself, huh? | Говоришь сама с собой? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Hey, how about next time, I get to pick the team, huh? | Эй, как насчет того, что в следующий раз, я сама выберу команду, а? |
| Hey, Arron pal, How was school today huh? | Эй, Аррон, поделись как у тебя в школе, а? Нормально. |
| Hey, that Rafferty sure is gruff, huh? | Эй, эта Рафферти не очень-то дружелюбна, а? |
| Hey, Jer, maybe you ought to step outside for this, huh? | Эй, Джер, может, тебе стоит остаться в стороне от всего этого? |
| Huh? Are you Joon? | Эй, ты не Чжун? |