| Oh... you're quite clever huh? | О... А ты довольно умен, ха? |
| I really had you going there, huh? | Это я, на самом деле, тебя завлекал, ха? |
| You talking to me, huh? | Ты со мной говоришь, ха? |
| Huh. Your toes look like the fingers on a monkey's hand. | Ха, твои пальцы на ногах выглядят как у обезьянок на руках. |
| Think I will, huh? | Ха, ты думаешь? |
| I mean, 14 years, huh? | Ну правда, 14 лет же, да? |
| It's a wild goose chase this, isn't it, huh? | Это тщетная погоня, ведь правда? |
| The senator's wife really liked the whole fur thing, huh? | Жена сенатора и правда любит меха, а? |
| Pretty romantic, huh? | Очень романтично, не правда ли? |
| That's some joke, huh? | Хорошая шутка, правда? |
| Let's deal from the top of the deck, huh? | Только сдавай сверху колоды, ага? |
| It's pretty incredible, huh? | Это немного невероятно, ага? |
| Small world, huh? | Мир тесен, ага? |
| No kidding, huh? | Не шучу, ага? |
| Oh, afraid of guns, huh? | Ага, боишься пистолета? |
| Chalk can't do that, huh? | Мелом так не получится, верно? |
| So you saw me on Days of Our Lives, huh? | Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно? |
| It's getting big, huh? | Серьёзная история назревает, верно? |
| Big time, huh? | Хорошие времена, верно? |
| Remember me, huh? | Помнишь меня, верно? |
| Yeah, come at me when you guys get an office, huh? | Да. парни, поговорим, когда вам выделят офис, ладно? |
| All right, keep it to yourself, huh? | Держи это при себе, ладно? |
| All right, tell you what, you wrap the years up and mail them to me, huh? | Ладно, скажи что завершаешь свои годы и отправляешь их мне, а? |
| Okay, Melissa, why don't we start with you, then, huh? | Ладно, Мелисса, тогда давай начнём с тебя, а? |
| Don't do that, okay? - Huh? | Не делай этого, ладно? |
| Oh... yeah, I guess you could do that, huh? | А... да, я полагаю ты бы смог это сделать, хм? |
| Oh, wow, that was a long time ago, huh? | О, вау, это было давно, хм? |
| Huh, I wasn't expecting anything. | Хм, я ничего не ожидал. |
| Small but comfy, huh? | Маленькая но комфортная, хм? |
| Oh. So you, uh... came to tell me he's retiring, huh? | О. Итак ты, хм... пришла сказать мне, что он в отставке? |
| It's been a long road, huh? | Это была долгая дорога, не так ли? |
| That explains the soda pop, though, huh? | Это хотя бы объясняет газировку с сиропом, не так ли? |
| That's pretty valuable to just leave lying around here, huh? | Это довольно ценная вещь, чтобы оставить просто валяться здесь, не так ли? |
| Spotted her when you walked in, huh? | Положили на неё глаз прямо со входа, не так ли, сэр? |
| Nice house, huh? | Красивый дом, не так ли? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Huh? I'll take care of the Witch Hunters. | Хах, Я позабочусь об охотниках за ведьмами. |
| What country is this, huh? | Какая это страна, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| Huh, listen to that. | Хах, только послушай. |
| What are you gonna do, huh? | Ну и что ты сделаешь, а? Пристрелишь меня? |
| Oh, I guess you think they're losers, huh? | Ну, по-твоему, они неудачники, да? |
| Uh, Childs has me on a. Huh. | Ну, Чайлдс поручил мне одно дело... |
| Where are my gamer guys, huh? | Ну, где мои геймеры? |
| We certainly won't need this anymore, huh? | Ну, надо бы убрать. |
| But don't get off on the wrong foot, huh? | Но только не руби на корню важное дело. |
| I guess it gotta be scratches then, huh? | Видимо, дело точно в царапинах, да? |
| WHY DON'T - WHY DON'T WE ALL JUST PLUG IN? WHAT'S CHANGED, HUH? | Но, честно говоря, мне кажется, что всё дело в Джеки. |
| So that's it, huh? | Так вот в чем дело? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| So tonight's the big night, huh? | Значит сегодня "большой вечер", м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| What happened to your shoulder, huh? | М: Что с твоим плечом? |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| Guess you've been dealing with this stuff all night, huh? | М: Ты здесь всю ночь ковырялась? |
| I'm healthy enough, huh? | Достаточно здоров, говоришь? |
| Uncle Bob, huh? | Дядя Боб, говоришь? |
| Business partners, huh? | Мы партнеры, говоришь? |
| They were holding hands, huh? | Так говоришь, они держались за руки, так? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, how about next time, I get to pick the team, huh? | Эй, как насчет того, что в следующий раз, я сама выберу команду, а? |
| Let's all just chill out, huh? | Эй, эй, эй, давайте все остынем? |
| Hey, Duke, lay off her, huh? | Эй, Дюк, отложи её, а? |
| Just needed the paper, huh? | Эй. Ходили за газетами? |
| Aye... um, stay a minute longer, huh? | Эй, задержитесь на минуту... |