| Yeah, maybe we should do that, huh? | Да, возможно мы должны сделать это, ха? |
| Huh, I'm usually good at spotting junk. | Ха, я обычно хорош в этих делах. |
| Huh, one of Miss Hawthorne's brigade! | Ха, один из последователей мисс Хауфорн! |
| And I thought to myself, huh. | И подумал: Ха, |
| Huh, two Steves. | Ха, два Стива. |
| You really like kittens, huh? | Тебе и правда очень нравятся котики, да? |
| Really hate those jets, huh? | И правда не любите гидромассаж, да? |
| He really does love his French fries, huh? | Он правда любил картошку фри, да? |
| Huh? Does he really think he can buy my wife for a song? | Он что, правда думает, что может купить мою жену за песню? |
| Great surprise, huh? | Большой сюрприз, правда? |
| Tough little creatures, huh? | Крепкие созданьица, ага? |
| Game over, huh? | Игра закончена, ага? |
| Yeah, yeah, how'bout that, huh? | Ага, разве это неудивительно? |
| Let's make this one for the books, huh? | Все как по учебнику Ага. |
| At least until I get the noose, huh? | Ага... пока не повесят? |
| Yeah, that was an interesting meal, huh? | Да, это был интересный ужин верно? |
| Jae Yi is really good at making coffee huh? | Чжэ И хорошо готовит кофе, верно? |
| She deserves a little joy, huh? | Может и повеселиться немного, верно? |
| Yeah, no shortage of knuckleheads in the world, huh? | Да, полудурков в этом мире хватает, верно? |
| You like details, huh? | Вы дотошная, верно? |
| Do it somewhere else, huh? | Делайте это где-нибудь в другом месте, ладно? |
| You stay here just in case he shows, huh? | Ты останешься здесь на случай, если он появится, ладно? |
| Man, I'm going to have to loosen you up a lot, huh? | Ладно, пришло время поработать, да? |
| I guess my gun really had a hare trigger, huh? | Я только за. Ну, это не то, о чём я думала, но всё же ладно. |
| Well, let's say we play a little game of show-and-tell, huh? | Давайте поиграем, скажем, в "покажи и назови", ладно? |
| Oh, wow, that was a long time ago, huh? | О, вау, это было давно, хм? |
| Huh. Maybe I had more in common with this family than I thought. | Хм, может у меня больше общего с этой семьей, чем я думал. |
| Huh. Well, that might explain how all those hard drives got wiped out. | Хм, тогда это объясняет, почему все жесткие диски были стерты. |
| Huh. So, uh... so her dad's out of the hospital? | Хм, значит... ее отец выписался из больницы? |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| But Daddy's dough is good enough, huh? | Но папины денежки вам всегда по душе, не так ли? |
| Out of the frying' pan, huh, fellas? | Убегаете с этой сковородки, не так ли, парни? |
| More to your job than just saving old relics, huh Flynn? | Ты не только спасаешь старинные реликвии, не так ли? |
| Bobby, I wouldn't have asked you here if it wasn't serious, huh? | Бобби, я бы не просил тебя прийти сюда, если бы это не было серьезным, не так ли? |
| You must get off some nice shots with this, huh? | Это, должно быть, замечательная поджигаха, не так ли? |
| Can't run away fast enough, huh? | Не можешь бежать достаточно быстро, хах? |
| So this is what I get for playing nice, huh? | Так вот что я получаю за игру в хорошую, хах? |
| But tell you what, huh? | Но скажешь это, хах? |
| Now you're gonna risk three men, huh? | Теперь ты рискуешь тремя, хах |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Looks like we were both wrong, huh? | Ну что, значит мы оба ошибались, да? |
| Well, most people like to start the day off with some pleasantries, but not the new chief of detectives, huh? | Ну многие люди предпочитают начинать день с какой-нибудь шутки, но не с нового шефа детективов. |
| So, why should he play referee... for husbands and wives who want to boil each other in oil, huh? | Ну, а, почему ему следует играть третейского судью... для мужей и жен, которые хотят зажарить друг друга на масле, а? |
| What do you say, huh? | Ну, что скажешь? |
| Well, what are you gonna do, huh? | Ну а что тут поделаешь? |
| Why don't you just sit back and let me do my job, huh? | Может просто тихо посидишь и дашь мне сделать своё дело? |
| "One last case," huh? | "Последнее дело", да? |
| What is all this, huh? | В чём дело, а? |
| You bet it's a big deal when you're on double payrolls, huh? | Ты будешь готов поспорить на то, что это - большое дело, когда окажется, что ты числишься в 2-ух платежных ведомостях, да? |
| I'm insane when it comes to old-lady muggers, huh? | Когда дело доходит до грабителей старушек? |
| He thought you wereetrofitting SUVs, huh? | Он думает ты водишь паркетник, м? |
| Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh? | Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| Huh. No Twilight, no Applejack, no Rarity. | 'м. Ќи вайлайт, ни Ёпплджек, ни -арити. |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| Anything I want, huh? | Говоришь, любое желание? |
| Business partners, huh? | Мы партнеры, говоришь? |
| So, shoot her dead, huh? | Говоришь, убить её? |
| Ooh, theater tickets, huh? | Говоришь, билет в театр? |
| That was your first of those talks, huh? | Первый раз такое говоришь, а? - Ага. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Hey, this must be scout, huh? | Эй, это должно разведчик, а? |
| Hey, Lucious, I heard there was shots fired, huh? | Эй, Люциус, я слышала, что здесь стреляли? |
| Hey, what's with your arm, huh? | Эй, что у тебя с рукой? |
| Where's the fire, huh? | Эй, почему ты спешишь? |
| Huh, little baby lion cub? | Эй, мой маленький львёнок. |