| Tired of throwing them pity parties for yourself, huh? | Устала кидать им жалкие части для себя, ха? |
| Or is that why you really came back, huh? | Или ты пришла сюда именно для этого, ха? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Yeah, right... huh! | Да, именно... ха! |
| Huh, that was easy. | Ха, это было совсем просто |
| I'd better not mind, huh? | Лучше мне не возражать, правда? |
| That was great music, huh? | Это была замечательная музыка, правда? |
| But I'm sure my mother would love to go, huh, Ma? | Но уверен, мама очень хочет пойти, правда, мам? |
| I'm gonna go ahead and assume that "simple" ain't exactly your style, huh? | Я просто пойду дальше и предположу, что "просто", это не в твоем стиле, правда? |
| That was great, huh? | Было великолепно, правда? |
| I think it's gonna be a nice day, huh? | Кажется будет отличный денек. Ага? |
| Huh, it looks like Billy Murphy hopped on that chopper last minute. | Ага, кажется, Билли Мёрфи, выскочил на берег в последнюю минуту. |
| Will you think about it, huh? | Подумаешь об этом, ага? |
| The good news is that by simply looking at something that somebody has done, scanning it and saying "uh huh," that seems to be quite sufficient to dramatically improve people's motivations. | А хорошие новости в том, что просто посматривать на результаты работы даже одним глазом и кивать «ага» кажется достаточным для того, чтобы заметно усилить мотивацию людей. |
| PRETTY NICE WRITE-UP, HUH? | Ага, если тебе нравятся такая банальщина. |
| Pretty good effort on the Quidditch field, huh? | Неплохо сработано на матче по квиддичу, верно? |
| So why don't we have your mentors show you how it's done, huh? | Так что почему бы вашим наставникам не показать вам как это делается верно, а? |
| But you did, huh? | Но ты знала, верно? |
| Only in Hawaii, huh? | Так бывает только на Гавайях, верно? |
| That Haley girl's quite a pistol, huh? | Эта Хейли - горячая штучка, верно? |
| OK, you'll follow, huh? | Ладно. А ты - следом, да? |
| All right, let's see how this snipe's looking, huh? | Ладно, давай посмотрим как этот бекас выглядит. |
| You know what, don't say anything bad about your mother either, huh? | Знаешь, не говори плохо о своей матери, ладно? |
| OK. You come on home, huh? | Ладно, давай домой. |
| Be careful now, huh? Yep. | Будь осторожен сейчас, ладно? |
| He did, huh? | Он так сказал, хм? |
| So this is Berlin, huh? | Берлин. Хм, так это Берлин, да? |
| You got to get in on the action, huh? | Теперь вы хотите еще и действовать, хм? |
| Huh, the buck stops here... | Хм, баксы остаются здесь... |
| Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" | У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: «Хм, почему он стоит по стойке смирно?» |
| It skips a generation, huh? | Природа отдыхает на детях, не так ли? |
| He looks pretty peaceful for a murder victim, huh? | Он выглядит спокойным для убитого, не так ли? |
| Now, that does it, huh? | Оно это делает, не так ли? |
| You're looking for a job, huh? | Вы ищете работу, не так ли? |
| What a coincidence, huh? | Какое совпадение, не так ли? |
| It's a "huh" with "yes" tendencies. | Это "хах" со склонностью к "да". |
| We ain't been in the swamps much, huh? | Мы еще не были так по уши в грязи, хах? |
| "Best kick on the team", huh? | "Лучший в команде", хах? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| The point is is that we're stuck here living in the swamp while your vampire boyfriend's deciding who gets what in the city, but I guess that shows how much respect he's got for the werewolves, huh? | Суть в том, что мы застряли здесь, живя в болоте, пока твой бойфренд-вампир решал кто что получит в этом городе. но я думаю, те шоу, показывающие его влияние, были для оборотней, хах? |
| Well, how about a little target practice in the basement, huh? | Ну, давай попрактикуемся в прицеливании в подвале, да? |
| So, why this story, huh? | Ну, и почему же именно эта история? |
| So Pop-Pop is definitely innocent, huh? | Ну, в ОБОЗРИМОМ будущем, да. |
| So! You boys have led me here to your secret base, huh? | Ну что ж, детишки, вы привели меня на вашу секретную базу, да? |
| We've had our fun, huh? | Ну мы же тоже повеселились? |
| Well, look, that's none of our business, huh? | Так, это уже не наше дело? |
| What's this about, huh? | Так в чем дело, а? |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| Like solving this case, huh? | Например, раскрыть дело? |
| Here, lily, look at the - look at the block, huh? | Просто, ну... дело в том, что... |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| It's a good thing he's not afraid of the rumors, huh? | Хорошо, что он не боится слухов, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| Ooh, look at that, huh? | М: Вот это да. |
| Smarter than he looks, huh? | Умнее, чем кажется, говоришь? |
| What are you talking to them about, huh? | О чем это ты с ним говоришь? |
| There's a lot of shooting talk coming from you today, huh? | Что-то ты много говоришь о стрельбе сегодня, а? |
| You care a little bit more than you're letting on, huh? | Ты переживаешь чуть больше, чем говоришь, а? |
| Huh. What are you saying? | Ты что такое говоришь? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, what are you doing later, huh? | Эй, что ты делаешь потом? |
| Come on Bobby, what's that long face, huh? | Эй, Бобби, Ну-ка улыбнись. |
| Hey, who does this guy think he is, huh? | Эй, за кого себя принимает этот парень, а? |
| Huh look dude, we're in the fourth grade, okay? | Эй чувак, мы уже в 4 классе. |
| Huh? Makoto? - Get on the back. | Эй, Макото, подвезти? |