| My own words coming back at me, huh? | Мои слова обернулись против меня, ха? |
| Hey, this is working out pretty good, huh? | Эй, хорошо все вышло, ха? |
| Two different worlds, huh? | Два разных мира, ха? |
| Huh, that's really wonderful. | Ха, не плохо. |
| Huh, Auntie Ems? | Ха, тетя Эмс? |
| Guessing my kid's car seat really scared you off, huh? | Детское кресло в моей машине и правда напугало тебя? |
| This is really a priority for you, huh? | Для вас это и правда приоритет? |
| You really wanna die, huh? | Что, правда умереть захотел? |
| Not a big turnout, huh? | Много людей пришло. Правда? |
| PETER: This isn't so bad, huh? | Неплохая работа, правда? |
| My early morning wake-up call, huh? | Мой утренний будящий звонок, ага? |
| Hey, watch your language in front of the lady, huh? | Эй, следи за языком перед дамой, ага? Сидеть! |
| Huh, would you look at that? | Ага, не взглянешь на это? |
| It's pretty incredible, huh? | Это немного невероятно, ага? |
| Huh yeah, I'm sure... | Ага, я уверен... |
| She deserves a little joy, huh? | Может и повеселиться немного, верно? |
| So this is where you go with your mom, huh? | Итак, сюда вы ходили с мамой, верно? |
| Right, right, you're a saint, huh? | Верно, верно, ты святой, да? |
| Only in Hawaii, huh? | Так бывает только на Гавайях, верно? |
| Remember me, huh? | Помнишь меня, верно? |
| It's gettin' a little late, huh? | Уже поздно, я побежал, ладно? |
| Don't make me have any second thoughts, huh? | Не заставляй меня думать всякие нехорошие мысли, ладно? |
| Well, we'll see what we can do, huh? | Ну, мы посмотрим, что можно сделать, ладно? |
| Stay sharp, huh? | Будь начеку, ладно? |
| Okay, you keep up the good simulating, huh? | Ладно, давай тренируйся как следует. |
| Maps, huh? I didn't know there were maps. | Карты, хм, не слыхала ни о каких картах. |
| Huh. Well, I just don't see it, Ms. Cartman. | Хм, даже и не знаю, мисс Картман |
| And where is that, huh? | А это где? Хм? |
| Huh, what's all this? | Хм, что это? |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| This one really hurt, huh? | Это очень ранит, не так ли? |
| You're the hard case of the group, huh? | Вы - трудные подростки, не так ли? |
| Guess we're not in 1977, huh? | Похоже, мы уже не в 1977, не так ли? |
| Been a long time, huh? | Давненько, не так ли? |
| Word travels fast, huh? | Слухи распространяются быстро, не так ли? |
| Can't run away fast enough, huh? | Не можешь бежать достаточно быстро, хах? |
| Lucky for you, though, huh? | Удачно для тебя, однако, хах? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Huh, listen to that. | Хах, только послушай. |
| Not very well, though, huh, doc? | Ну, похоже не очень хорошо, а, док? |
| So what does this man have to do with your operation, huh? | Ну, а, какое этот человек имеет отношение к вашей операции, а? |
| Kids these days, huh? | Ну и детки нынче пошли. |
| Well, then, what, huh? | Ну, тогда, что? |
| Let's get this started, huh? | Ну что, начнём? |
| Let's do something exciting tonight, huh? | Давай вечером это дело как следует отметим, а? |
| So, you did the deed, huh? | Значит, ты сделал дело, да? |
| Well, well, well. "Lost cause," huh? | Так-так-так. "Гиблое дело", да? |
| Huh, but it is not the same thing! | Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине. |
| W-W-What's up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| So 10 bucks a week, huh? | Говоришь, 10 баксов в неделю? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh... how many experiences we're talking about? | Хех... сколько опытом мы говорим? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, you that other marshal, huh? | Эй, ты же тот другой маршал? |
| Hey, get some rest, huh? | Эй, отдохни немного, а? |
| Hey, Arthur, how about some local news, huh? | Эй, Артур, как насчёт новостей? |
| Hey, make sure the ladies at my table have what they need, huh? | Эй, убедись что девушки за моим столом получают все, что им нужно, ок? |
| Huh. Hey, it's all good. | Эй, это хорошо. |