| Oh, you're one of those, huh? | О, ты один из тех, ха? |
| Little farther down than you thought, huh, frankie? Come on. | Немного дальше вниз чем ты думала, ха, Фрэнки? |
| Oh, you was out of town, huh? | А, тебя не было в городе, ха? |
| Like - Like, huh, boy, is it ever covered! | Вроде "ха, конечно покрывается"? |
| It's a sobering mirror to look into, huh? | Они как отрезвляющее зеркало, ха? |
| So, you really think it was good, huh? | Ты правда думаешь, что это хорошо? |
| Right, Jeff, huh? | Правда, Джефф, а? |
| How unbelievable is that, huh? | Это так невероятно, правда? |
| That's right, huh, Jess? | Ведь это правда, Джесс? |
| I mean real talent, huh? | Настоящий талант, правда? |
| Oh, so they had each other's backs, huh? | Ага, то есть они поддерживали друг друга, да? |
| We're in it together, huh? | Мы вместе в этой ситуации, ага? |
| These guys, huh? | Эти парни, ага? |
| Great system, huh? | Отличная система, ага? |
| Uh huh, what you want... | Ага, ты этого хочешь... |
| This place does some business, huh? | В этом месте бизнес процветает, верно? |
| Well, I guess she'll fit right in, then, huh? | Ну, тогда уж она вольется в компанию, верно? |
| Right, don't want to take his fun away from him, huh? | Верно, ты же не хочешь забрать у него это веселье, а? |
| I GUESS THAT'S WHY YOU USE AN ALIAS, HUH? | Поэтому ты используешь псевдоним, верно? |
| Thirty-five large, huh? | 35 штук, верно? |
| Well, I think he's got us there, huh? | Ладно, думаю тут мы не правы? |
| Okay, what do we got here, huh? | Ладно, что у нас тут? |
| HEY, THINK ABOUT THAT POLICY, HUH? | Эй, подумай о страховке, ладно? |
| Be careful, huh? | Будь осторожна, ладно? |
| One more, huh? | Еще раз, ладно? |
| But who will protect you lambs in your journey, huh? | Но, хм, кто же будет защищать вам, агнцы, в вашем путешествии? |
| Huh, so I was listening. | Хм, значит, я все-таки слушал. |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| I saw this - Huh? | Я увидел это - Хм? |
| Some creme not-so-fraiche, huh? | Сливки не настолько свежие? хм? |
| Continuity of leadership is, uh - it's crucial, huh? | Преемственность руководства является... решающей, не так ли? |
| This one really hurt, huh? | Это очень ранит, не так ли? |
| Yeah, it's, uh, pretty tastefully done, huh? | Да, выполнено со вкусом, не так ли? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| It's late, huh? | Уже поздно, не так ли? |
| So much for new evidence, huh? | Вот вам и новое доказательство, хах? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| You miss her, huh? | Ты скучаешь по ней, хах? |
| Huh, he's a buzzy little bee. | Хах, он немножко занят. |
| THELMA: So you like that chicken, huh? | тельма: ну так как тебе эта курочка? |
| Wow, that was a great night, huh? | Точно. Ну и ну, это был отличный вечер, да? |
| So, looks like she's really into you, huh? | Ну, похоже, что она от тебя без ума, а? |
| Huh. So, a couple of firsts tonight. | Ну, первая пара сегодня. |
| All right. Amanda, huh? | Ну вот и ладушки. |
| Okay, so, new case, huh? | Так, значит, новое дело? |
| Now, assuming' it's not number one... how unbelievably stoked are we, huh? | Допуская, что дело не в опухоли... как невероятно нам повезло, да? |
| Well, that's probably it. Huh. | Ну, наверное, в этом все дело. |
| Oh, you got a secret agenda, huh? | А это не твоё дело. |
| Wow, so I guess it was all just the pills, huh? | Видимо, всё дело в таблетках, да? |
| That is the way to start a Monday, huh? | Хороший способ начать понедельник, м? |
| Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh? | Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м? |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| How about those sheets, huh? | Как тебе простыни, м? |
| How you holding up, huh? | М: Ты как, держишься? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| So 10 bucks a week, huh? | Говоришь, 10 баксов в неделю? |
| You don't speak English either, huh? | Тоже не говоришь по-английски? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey Peter, why don't you take your food and sit down huh? | Эй, Питер, почему бы тебе не взять еду и не сесть за стол? |
| Hey, genius, y-you wanna know why I bought the car, huh? | Эй, умник, знаешь, для чего я купил машину? |
| Hey, um, you're still, uh, living with your mom, huh? | Эй, ты всё ещё живёшь со своей мамой, да? |
| Where you goin', huh? | Эй, ты куда? |
| Hey, Jellybeans, huh? | Эй, Джеллибинс, да? |