| So you just said that to impress us, huh? | Ха, так вы это сказали только для того, чтобы впечатлить нас? |
| All for the children's sake, huh? | Все для пользы детей, ха? |
| So we're all locked in, huh? | Итак, мы все тут заперты, ха? |
| Huh, even at my lowest, I'm funnier than everyone else. | Ха, даже я, коротышка, смешнее чем остальные. |
| Huh, I guess they're working already. | Ха, кажись заработал. |
| Pretty amazing, huh, guys? | Ну как, ребята, удивительно, правда? |
| It's really gone, huh? | Её, правда, нет, да? |
| Kids are the best, huh? | Дети - цветы нашей жизни, правда? |
| I, uh, really hate to break up this little circle of love, but why don't we talk shop, huh? | Мне и правда не хочешь рушить этот маленький круг любви Но почему бы нам не прекратить болтовню? |
| Really, then, what are you doing with me, watching a movie on a Friday night at work, huh? | Правда, тогда что ты делаешь тут со мной за просмотром фильма в пятницу поздно вечером на работе, а? |
| Bet you had a long day, huh? | Ага. Спорим, у тебя был долгий день, да? |
| That was your first of those talks, huh? | Первый раз такое говоришь, а? - Ага. |
| Titembay, right? Yeah, it's weird, huh? | Ага, странно, да? |
| Game over, huh? | Игра закончена, ага? |
| So that's what my last ten grand looks like, huh? Yep. | значит, вот как выглядят мои последние десять штук баксов? ага. можешь их потрогать, если хочешь правда? ну конечно. ты за них заплатил |
| It is kind of whack, huh? | А этот - отстой, верно? |
| My huh? I mean, you can't truly love puppets if you're not throwing puppet shows, right. | Ведь как можно любить кукол и не ставить представления, верно? |
| Yang thinks it's incorrect, but Ying knows that it's right, huh? | Ян считает, что это не верно, но инь знает, что это верно? |
| You're an Aquarius, huh? | Вы Водолей, верно? |
| Revolution makes for strange bedfellows, huh? | Революция создана для чокнутых, что спят в одной постели, верно? |
| All right, who wants to go private tonight, huh? | Ладно, кто сегодня хочет пойти в приват? |
| Yeah, there are some crystals right there, but not too loud, huh? | Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно? |
| Take care of that finger, huh? | Перевяжи палец, ладно? |
| Better you should get, huh? | Лучше ты сходи, ладно? |
| What you want, huh! | Ладно, ладно, что тебе? |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| It's gone, huh? | Хм, грыжа ушла. |
| They're twins, huh? Green Lake City has been flooded! | Близнецы? Хм... Город Гринлейк затоплен! Город Форест в огне! |
| Huh. That's a great idea. | Хм, это прекрасная идея! |
| Wild night, huh, buddy? Nah. | Безумная ночка, не так ли дружище? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |
| That's fun. huh, Warren? | Здорово, не так ли? |
| It's a great day, huh. | Фантастический день, не так ли? |
| A nap! Huh, well that's a new one isn't it? | Ладно, это что-то новое, не так ли? |
| Can't run away fast enough, huh? | Не можешь бежать достаточно быстро, хах? |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| Still holding a grudge, huh? | Все еще точишь на меня зуб, хах? |
| Now you're gonna risk three men, huh? | Теперь ты рискуешь тремя, хах |
| Maybe you a little longer, huh? | Ну ты может немного подольше, а? |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| Well, why don't you do something about it, huh? | Ну, что же ты ничего не делаешь с этим? |
| Well, I guess we showed them, huh? | Ну, как мы их, а? |
| Come on, huh. | Ну же, парень. |
| Hey, now, when you're gonna learn, huh? | И когда ты только научишься отличать дело от потехи, а? |
| So what's the matter, Jake, huh? | Ну, так в чём дело, Джейк, а? |
| So, this is it, huh? | Так в чем дело, а? |
| John, what is up, huh? | Ну, в чем дело, Джон? |
| Yes, sir, it's the photo, it doesn't really look like you. Huh. | Да, сэр, дело в фотографии, вы здесь не очень-то похожи. |
| So tonight's the big night, huh? | Значит сегодня "большой вечер", м? |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| Huh. I did not know that. | 'м. я этого не знал. |
| Why do you think I'm doing what I'm doing, huh? | М: А почему, ты думаешь, я сейчас делаю то что делаю? |
| Amani Hill, huh? | М: Амани Хилл? |
| Smarter than he looks, huh? | Умнее, чем кажется, говоришь? |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| It's not, huh? | Не бывать, говоришь? |
| Why you talk English, huh? | Почему по-английски говоришь, а? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, Ally looks happy, huh? | Эй, Элли выглядит счастливой, да? |
| How can you be so sure this will work, huh? | Эй, мы почти в командном центре управления полетами. |
| Hey, home come we don't have any crucifixes hanging up here, huh? | Эй, у нас дома ни одного распятия не висит, а? |
| Hey, Bones, look at this, huh? | Эй, Кости, взгляни на это, а? |
| How you blew that McConnell deal, I'll never know but, hey, what the hell, huh? | Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а? |