| Hell Week gets crazier every year, huh? | Неделя Ада становится все безбашаннее с каждым годом, ха? |
| Probably regretting getting the large, then, huh? | Наверное, жалеете, что заказали большую, ха? |
| Huh, you really are ready for my office. | Ха, ты действительно готов для моего кабинета. |
| You too, huh? | Ты тоже, ха? |
| Pretty nice, huh? | Довольно хороший, ха? |
| I'd really like to sleep in, huh? | Я, правда, хотел бы поспать подольше, а? |
| Pretty weird contest that little dude was into, huh? | Какое-то странное у них соревнование, правда? |
| He's so good. huh? | Правда, он славный? |
| Interesting perspective, huh? -Yeah. | Интересный вид, правда? |
| this sure is a nice convention huh? | Отличный вечер, не правда ли? |
| It's just you and me now, huh? | Теперь только ты и я, ага? |
| Yeah, kinda is, huh? | Ага, вроде бы, а? |
| Middle child syndrome, huh? | Синдром среднего ребёнка, ага? |
| Ooh, it's a pretty light, huh? | Миленькие огонечки, ага? |
| Olivia? Huh? Huh? | Оливия, да? Ага? |
| Might be nice to get back to your friends, huh? | Будет здорово вернуться к друзьям, верно? |
| So we're living wild, huh? | Значит, мы живём на природе, верно? |
| I said I'd be here, huh? | Я же сказал, что буду рядом, верно? |
| Yeah, yeah, yeah, listen to the new guy, huh? | Да уж, всё на новичка, верно? |
| Right, right, you're a saint, huh? | Верно, верно, ты святой, да? |
| Then I'll leave you two to get acquainted, huh? | Тогда я оставлю вас двоих для знакомства, ладно? |
| Okay, what am I missing here, huh? | Ладно, что я пропустил? |
| So cheer up, huh? | Так что не вешай нос, ладно? |
| Who you gonna hit first, huh? | Ладно, кого замочишь первым? |
| So spread the word out at the rez, huh? | Не распространяйтесь об этом, ладно? |
| Huh. Well, that might explain how all those hard drives got wiped out. | Хм, тогда это объясняет, почему все жесткие диски были стерты. |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| After-action reports, huh? | Послеоперационные отчеты, хм? |
| Huh, be myself. | Хм, быть собой. |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| I bet they got great benefits, huh? | Для них это будет небольшой выгодой, не так ли? |
| You like that, do you, huh? | Тебе ведь это нравиться, не так ли? |
| You're making fun of me, huh? | Вы ведь не воспринимаете меня серьезно, не так ли? |
| Huh? Bit of an assumption, isn't it? | Простое предположение, не так ли? |
| He loves you, huh? | И он обожает тебя, не так ли? |
| I'll go see if I can find Kadar, huh? | Я пойду посмотрю может найду Кадара, хах? |
| Still holding a grudge, huh? | Все еще точишь на меня зуб, хах? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| Huh? I'll take care of the Witch Hunters. | Хах, Я позабочусь об охотниках за ведьмами. |
| Palm of my hand, huh? | Ну, и ладонь у меня, да? |
| Well, who would've thought that the girl who brought four schools to their knees in the high school county debate finals would be lost for words, huh? | Ну кто бы мог подумать та девушка, которая поставила на колени четыре школы в финале дискуссии средних школ штата потеряла дар речи, а? |
| Well, Ed, you ain't the only one who gets action on our team, huh? | Ну, Эд, ты не единственный, кто действует в нашей команде, а? |
| Yeah, well, some timing, huh? Yeah. | Ну, что скажешь, кому сколько отмерянно, правда? |
| Why don't you give me a break, huh? | Ну отнеситесь ко мне по-человечески. |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| Now, assuming' it's not number one... how unbelievably stoked are we, huh? | Допуская, что дело не в опухоли... как невероятно нам повезло, да? |
| I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? | Я говорю тебе, что почему ты просто не радуешься быть в центре внимания. и закрыть дело? |
| This is bad, huh? | Дело дрянь, да? |
| Castle's last case, huh? | Последнее дело Касла, да? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| No wonder we never did it in the powder room, huh? | Не удивительно, что мы не занимались этим в туалете для гостей, м? |
| Kept it short, huh? | Коротко стрижешь, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| Just saying that to please us, huh? | Ты так говоришь, чтобы нам угодить? |
| So you say Bella don't know about this place, huh? | Так ты говоришь, Белла про особнячок не знает? |
| Huh. How much money you got there? | Сколько, говоришь, у тебя там денег? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, we better hurry up and catch Walter, huh? | Эй, нам лучше поторопиться и поймать Уолтера, а? |
| What are you thinking, huh? | Эй, ты о чём думал? |
| Hey, laughing' boy, how about a little green music, huh? | Эй, музыкант, как насчет зеленой музыки? |
| hey, bela, how'd you get like this, huh? | Эй, Бела, как ты до этого докатилась? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |