| The theatre, no less, huh! | Театр, не меньше, ха! |
| So this map leads to a treasure, huh? | Так значит эта карта ведёт к сокровищу, ха? |
| I really had you going there, huh? | Это я, на самом деле, тебя завлекал, ха? |
| We showed them, huh? | Мы показали им, ха? |
| let this happen, huh? | и всё срослось, ха? |
| You want me very close to you, huh? | Просто ты хочешь быть ближе ко мне, правда? |
| They are wonderful children, huh? | Вон, прекрасные дети, правда, а? |
| So they're really gonna put you on dish duty, huh? | Итак, они правда собираются заставить тебя мыть посуду, а? |
| Some weather, huh? | Замечатальная погода, не правда ли? |
| You really wanna die, huh? | Что, правда умереть захотел? |
| You should have one, huh? | Тебе тоже стоит завести, ага? |
| Five years for dealing guns, huh? | 5 лет за торговлю оружием, ага? |
| Caryl, take this to the landlady and ask her to fill it with warm milk, huh? | Кэрол, поговори с хозяйкой и попросить наполнить ее теплым молоком, ага? |
| Huh, it looks like he got his frequent flier card. | Ага, все выглядело как-будто у него была постоянная летная карта. |
| Yeah, fight you did, huh? | Ага, боролись, да? |
| You're lucky Janine was there, huh? | Тебе повезло, что Джанин была там, верно? |
| Guess I'll find out soon enough, huh? | Думаю, я скоро выясню, верно? |
| That's the first step in any intervention, right? Huh. | Это первый шаг в любом вмешательстве, верно? |
| Just another day, huh? | Как всегда, верно? |
| You must be Aretha's son, huh? | Ты сын Ареты, верно? |
| Lieutenant, no more unnecessary jumps, huh? | Лейтенант? Больше никаких прыжков, ладно? Да, сэр. |
| All right, Officer Krieger, you gonna be a good little bloodhound, huh? | Ладно. Офицер Кригер... ты хочешь стать хорошей маленькой кровавой овцой? |
| All right, let's see how this snipe's looking, huh? | Ладно, давай посмотрим как этот бекас выглядит. |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| Okay, why don't you just finish this up and leave it on my desk and I will see you at your place around 2:00 A.M., huh? | Ладно, почему бы тебе просто не покончить с этим и оставить все на моем столе, а потом мы встретимся у тебя часа в 2 ночи, а? |
| So a deal, huh? -That's what she said. | Договорились, хм? это ОНА сказала |
| Every girl I know has one night, usually in college and she's like, huh. | У каждой мой знакомой девушки была такая ночь, обычно в колледже, и она такая: Хм, |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| And where is that, huh? | А это где? Хм? |
| You got to get in on the action, huh? | Теперь вы хотите еще и действовать, хм? |
| She not talking to you, huh? | Она все еще не разговаривает с тобой, не так ли? |
| I figured there's always some kind of lawsuit against a department, right, huh? | И я решил, что в любом случае может существовать какой-нибудь судебный иск против отдела, не так ли? |
| Your mom had a couple of boyfriends before Albert, and those ended badly, too, huh? | До Альберта у твоей мамы была пара приятелей, и они тоже плохо кончили, не так ли? |
| I bet you been wondering where I've been Since you saw me last, huh? | Держу пари, ты интересовалась где я пропадал... с тех пор как ты последний раз меня видела, не так ли? |
| It's unbelievable, huh? Unbelievable. | Невероятно, не так ли? |
| Where, huh, floating in a raft look at the map. | Где, хах, плавающие на плоту Посмотри на карту. |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| Huh? Fat Tony? | Хах, Толстый Тони? |
| So how happy am I, huh? | Ну не счастливчик ли я, а? |
| So, Forman, you finally broke down, huh? | Ну что, Форман, родил наконец? |
| So, this is a cabana you guys got yourselves here, huh? | О ну это тогда ясно. А это? |
| We'll go to the zoo, huh? | Ну, я только начала. |
| It is not a gift, huh? | Ну, вроде ссуды. |
| Be nice to put that warrant to bed, huh? | Неплохо было бы закрыть это дело, а? |
| What do you say we go outside and finish it off, huh? - you are going down for this, Ari. | Что ты скажешь на то, чтоб выйти наружу и закончить это дело навсегда, а? - Ты отправишься в ад за это, Ари. |
| Well, what are we supposed to do now, huh? | Хорошее дело, и что мы теперь должны делать, а? |
| Just let me do my job, huh? | Дайте мне делать свое дело... |
| W- W-What'ss up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| You must have really good mommies, huh? | Вы наверно имеете очень хороших мамочек, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh? | Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м? |
| What happened to your shoulder, huh? | М: Что с твоим плечом? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Uncle Bob, huh? | Дядя Боб, говоришь? |
| So... so you're saying that's got all the greatest hits in it, huh? | Итак, ты говоришь, что там записаны все величайшие операции, да? |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| Huh, what are you talking about? | О чём ты вообще говоришь? |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, so you're getting out, huh? | Эй, ты освобождаешься что ли? |
| hey, look at me, campus boy. huh? | Эй, посмотри на меня, студент. |
| Huh! Hey, n-nice one, guys! | Эй, это забавно, ребята! |
| Turn around. Huh, you got a warrant? | Эй, у Вас есть ордер? |
| Hey, folks, how about a round of applause for Amos Jenkins here, huh? | Эй, народ, может, похлопаете уже Эймосу Дженкинсу, а? |