| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Trust you've had a chance to take a look around, huh? | Надеюсь у тебя была возможность осмотреться ха? |
| Oh, you was out of town, huh? | А, тебя не было в городе, ха? |
| Double act, huh? | Двойное действие, ха? |
| "What do you think I'm hangin' 'round you fer - huh?" | "Ты думаешь, я увиваюсь за тобой - ха?" |
| It's kind of ironic though, huh? | Есть в этом какая-то ирония, правда? |
| Mmm. This is more like it, huh, Frank? | Здесь намного круче, правда, Фрэнк? |
| Really playing the scales, huh? | Правда играешь, да? |
| Huh. That is ironic. | Это и правда иронично. |
| Huh. I did. | Да, и правда. |
| No need to panic, huh? | Не можешь не паниковать, ага? |
| It's just you and me now, huh? | Теперь только ты и я, ага? |
| Information Retrieval, huh? | Получения Информации, ага? |
| Mm. Guess that's why you flinch every time she talks, huh? | Ага, то-то я вижу, как кое-кто вздрагивает каждый раз, слыша Куинн. |
| At least until I get the noose, huh? | Ага... пока не повесят? |
| This is the device, huh? | Вот он аппарат, да? -Верно. |
| Oh, right, so I just need a jolt then, huh? | Ох, верно, так меня просто надо подтолкнуть, а? |
| Yeah, yeah, yeah, listen to the new guy, huh? | Да уж, всё на новичка, верно? |
| It's getting big, huh? | Серьёзная история назревает, верно? |
| Big time, huh? | Хорошие времена, верно? |
| All right, let's practise retching, huh? | Ладно, порепетируем рвоту, да? |
| It's gettin' a little late, huh? | Уже поздно, я побежал, ладно? |
| Okay, how is that cold sensitivity going right about now, huh? | Ладно, как там твоя чувствительность к холоду поживает сейчас, а? |
| Peggy: Save your strength, huh? | Не трать силы, ладно? |
| What the hell is it gonna take, huh? | Ладно, что ты хочешь? |
| Huh, somebody ate chili for dinner. | Хм, кто-то ел чили на ужин. |
| Huh, that's actually a good idea. | Хм, а это действительно хорошая идея |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| I'll have our teams interview these guys - "huh" what? Huh. | Я направлю ребят опросить этих парней - "Хм" что? |
| Not good, huh? | Не очень, хм? |
| It's dangerous owing you money, huh? | Опасно одалживаться у вас, не так ли? |
| That's pretty valuable to just leave lying around here, huh? | Это довольно ценная вещь, чтобы оставить просто валяться здесь, не так ли? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |
| It's a little bit cool, huh? | Теперь круто, не так ли? |
| Huh? Bit of an assumption, isn't it? | Простое предположение, не так ли? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| What would make a person want to pop their top, huh? | Что делает популярного популярным, хах? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| A shoot the messenger "huh"? | Или убить гонца, который принес плохие вести "хах"? |
| So, TB, you're not afraid of anything, huh? | Ну, ТК, ты ничего не боишься, да? |
| So, first party at the new place, huh, Drama? | Ну что, Драма, Первая вечеринка на новом месте? |
| So, looks like she's really into you, huh? | Ну, похоже, что она от тебя без ума, а? |
| Well, that'll teach you to mess with a seventh grader, huh? | Ну что, будем учить вас, что нельзя водиться с семиклассником? |
| Well, at least it shouldn't rain on you anymore, huh? | Ну хоть дождь на тебя теперь попадать не будет... |
| Who says a father figure's necessary, huh? | А еще говорят, что это - не женское дело. |
| So it's like that, huh? | Вот, оказывается, в чем дело? |
| So this is about me and Dre, huh? | Так дело во мне и в Дре. |
| Yes, sir, it's the photo, it doesn't really look like you. Huh. | Да, сэр, дело в фотографии, вы здесь не очень-то похожи. |
| Just let me do my job, huh? | Дайте мне делать свое дело... |
| All you need is me, huh? | Всё, что вам нужно, это я, м? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Is that what you're telling me, huh? | Это то, что ты мне говоришь? |
| Uncle Bob, huh? | Дядя Боб, говоришь? |
| Five minutes, huh? | Пять минут, говоришь? |
| Did you see the key, huh? | Так ты говоришь не видела ключ, а? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, college baseball, huh? | Эй, бейсбол в коледже, да? |
| Still slumming at home, huh? | Эй. Всё ещё сводишь концы дома, а? |
| Hachi, hey... you wanna play a little catch, huh? | Хати, эй, хочешь поиграть, а? |
| Hey, stay safe, huh? | Эй, береги себя. |
| Hey, uh, Cameron? - Huh? | Эй, э-э, Кэмерон? |