| All for the children's sake, huh? | Все для пользы детей, ха? |
| Duck, duck, goose, huh? | Утка, утка, гусь, ха? |
| And what am I supposed to do if Bonnie can't figure out a way to help you, huh? | И что мне делать, если Бонни не сможет найти способ спасти тебя, ха? |
| Huh! "Masterminding." I'm proud of my girls. | Ха! "Вдохновитель." Я горжусь своими девочками. |
| I'm alone with that one, huh? | Мне одному смешно, ха? |
| Funny how things turn out, huh? | Забавно, как всё обернулось, правда? |
| They can really get riled up, huh? | Они и правда могут слетать с катушек, а? |
| What the...? - Looks good, huh? | Какого...? - Хороша, правда? |
| You're really happy, huh? | Ты, правда, счастлив? |
| Change is fun, huh? | Перемены это так весело, правда? |
| How to make him feel good, kisses and all that, huh? | Как доставить ему удовольствие, поцелую и все такое, ага? |
| Yeah, that was something, huh? | Ага, жёсткий там был замес, да? |
| Man, ain't that the truth, huh? | Ага, неправда ли, а? |
| Yeah, he's a mean one, huh? | Ага, да он у нас злюка, да? |
| Hey, no more whistles, huh? | Чур без свистка, ага? |
| Oh, that Clark Kent, huh? | Ох уж этот Кларк Кент, верно? |
| Pretty good effort on the Quidditch field, huh? | Неплохо сработано на матче по квиддичу, верно? |
| Look, if we bring this back to share with the others, nobody's going to want us out of the game, huh? | Если мы отнесем это и поделимся с остальными, никто не захочет выкинуть нас из игры, верно? |
| A lot on your plate, huh? | Многое навалилось, верно? |
| We can make it fun, huh? | Будет весело, верно? |
| I'm saying... you should cut your dad some slack, huh? | Я хочу сказать... ты должен быть помягче с отцом, ладно? |
| OK? - uh huh crawling works too oh no | Да ладно тебе, ну же, вставай! |
| Okay, Melissa, why don't we start with you, then, huh? | Ладно, Мелисса, тогда давай начнём с тебя, а? |
| Be careful, huh? | Будь осторожна, ладно? |
| Huh... never mind. | Э... ладно, проехали. |
| Huh, let me guess, you did him a favor. | Хм, дай угадаю, ты оказал ему услугу. |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| Peanut butter commercial, huh? | Хм, реклама арахисового масла, да? |
| Huh, the buck stops here... | Хм, баксы остаются здесь... |
| The danger zone again, huh? | Ты снова была в опасной зоне, не так ли? |
| This one really hurt, huh? | Это очень ранит, не так ли? |
| You know what you need is a nice, long walk, huh? | Вы считаете, что хорошая, длительная прогулка, это именно то, что вам сейчас нужно, не так ли? |
| Liberal fantasy, huh? | Это фантазия либералов, не так ли? |
| Nice place, huh? | Хорошый дом, не так ли? |
| Lucky for you, though, huh? | Удачно для тебя, однако, хах? |
| Who would pretend to be a street robber, huh? | Кто будет притворяться уличным грабителем, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| Why'd you have to be brave, huh? | Ну зачем тебе нужно быть смелой? |
| Who's got the golden goose now, huh? | Ну, у кого теперь золотой гусь? |
| So... let me take thee out back, huh? | Ну... позвольте, я вас провожу на склад. |
| Huh, what do you guys say? | Ну, что скажете, парни? |
| Okay, let's, uh... Let's have dinner, huh? | Ну что, давайте ужинать, а. |
| Maybe on the next one, huh? | Тогда, может, будет какое-нибудь другое дело? |
| Guess you never know what might come up, huh? | Видимо, вы никогда не знаете, с чем может статься иметь дело, а? |
| Oh, that - that's where you draw the line, huh, Caitlyn? | Без них - совсем другое дело, да, Кейтлин? |
| Huh? Especially when it came to bluffing. | Особенно, когда дело доходит до блефа. |
| Is that what this is, huh? | Так вот в чём дело? |
| Put your hood up, huh? | Надень на голову капюшон, м? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| It's a little warm in here, huh? | Здесь немного жарковато, м? |
| She came in after 9/11, huh? | М: Почему ее дело среди дел 2011? |
| "Went the distance," huh? Sound like a boxer. | "решили вопросы" говоришь как боксёр |
| Griffin feathers, huh? | Перья грифона, говоришь? |
| Anything I want, huh? | Говоришь, любое желание? |
| Oh. Paperwork, huh? | Бумажная работа, говоришь? |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, that's kind of fortuitous, huh? | Эй, вот так удача, да? |
| What about a little faith in us, huh? | Эй, эй, а что насчет веры в нас? |
| Hey, we'll see you down in Brown Town, huh, Cleveland? | Эй, увидимся в Браун Таун, да Кливленд? |
| Hey, if it isn't the man himself, huh? | Эй, неужели это ты, а? |
| You got your new ball, huh? Birthday's not over yet. | Эй, у тебя новый мяч, да? |