| So you got deposed, huh? | Итак, ах, тебя свергли, ха? |
| Huh, you didn't write anything. | Ха, ты ничего не написала. |
| I got you curious, huh? | Вам любопытно, ха? |
| Let's go for a ride, huh? | Давайте прокатимся, ха? |
| Huh, and look at this burn mark. | Ха, ты сюда посмотри! |
| You want me very close to you, huh? | Просто ты хочешь быть ближе ко мне, правда? |
| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| Huh. So you actually think you and Jesse have a future together? | Так ты правда считаешь, что у вас с Джесси есть будущее? |
| Some comedy, huh? | Смешная комедия, правда? |
| A handsome little guy, huh? | Красивый малыш, правда? |
| Video's pretty good on this phone, huh? | На этом телефоне очень хорошее видео, ага? |
| It's just you and me now, huh? | Теперь только ты и я, ага? |
| That's a pretty good idea, huh? | Неплохая идея, ведь правда? Ага! |
| What a find, huh? | Что за находка, ага? |
| Let's make this one for the books, huh? | Все как по учебнику Ага. |
| You're lucky Janine was there, huh? | Тебе повезло, что Джанин была там, верно? |
| You look a lot older now, huh? | Что, выглядишь намного старше, верно? |
| I guess Devil's Night keeps you pretty busy, huh? | Ночь Дьявола заставила вас попотеть, верно? |
| Maybe if you tried talking nice to it, or, uh, if you took your top off and rubbed up against it. Might, uh, pop open then, right, huh? | Может, если бы ты попробовала поговорить с ней вежливо, или, эм, если бы ты сняла рубашку и потерлась об нее, может она бы тогда и открылась, верно? |
| I should've been taking Instagram pics with it, like, huh... Unh-unh, like fun, possible... holiday photos, right? | Я должна была постить фотки с ним в инстаграм, как какие-нибудь праздничные фотки, верно? |
| I'll just take care of it, huh? | Я просто позабочусь об этом, ладно? |
| Don't make me have any second thoughts, huh? | Не заставляй меня думать всякие нехорошие мысли, ладно? |
| I... if you find anything, don't touch it, huh? | Если что найдешь, не трогай, ладно? |
| Just relax, huh? Relax. | Просто расслабься, ладно? |
| All right, relax, huh? | Ладно, расслабься, а? |
| Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. | Хм, согласно моей истинной кварцевой точности, ты опоздала. |
| Huh, I wasn't expecting anything. | Хм, я ничего не ожидал. |
| LN: Huh. So over the next four years, she went to that spot over and over, and eventually collected 30 fragments of that exact same bone, most of them really tiny. | ЛН: Хм. Итак, следующие четыре года она приходила на это место снова и снова и в итоге собрала 30 фрагментов этой самой кости, большинство совсем крошечных. |
| Huh, I guess I'm up. | Хм, похоже мой выход. |
| Huh, look at that. | Хм, посмотри на это. |
| Every judge has his enemies, huh? | У каждого судьи есть враги, не так ли? |
| Sounds like one of his stories, huh? | Ну, это для него типично, не так ли? |
| I bet they got great benefits, huh? | Для них это будет небольшой выгодой, не так ли? |
| So I guess this is it, huh? | Вот и всё, не так ли? |
| So, this is, uh, what people do at a dance when they don't have dates, huh? | Так вот что делают люди на танцах, когда у них нет пар, не так ли? |
| It's a "huh" with "yes" tendencies. | Это "хах" со склонностью к "да". |
| Thanks for cheering for me at the big game today, huh? | Спасибо за поддержку на сегодняшней большой игре, хах? |
| Huh. I thought that's what candidates are for. | Хах, я думал это что-то для кандидатов. |
| It ends here, huh? | Всё заканчивается здесь, хах? |
| Is that a good "huh"? | Это хорошее "хах"? |
| So what you do, huh? | Ну, и, что ты сделаешь, а? |
| So why don't they go public with I huh? | Ну, и, почему они не предают это огласке, а? |
| Well, Magistrate, see how well he fights, huh? | Ну, что, г-н судья, хорошо он дерется? |
| Ah, look at that, huh? | Ну вы только гляньте. |
| Not so funny, huh? | Ну, какого черта! |
| And that is how you get some cash flowing around this place, huh? | И как только получим наличные, обмоем это дело, а? |
| So what is it, huh? | Так в чём дело? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| Katie, what's wrong, huh? | Кейти, в чем дело? |
| W- W-What'ss up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| No regrets, huh? | Никаких сожалений, м? |
| Save Stan the trouble, huh? | М: - Облегчи жизнь Стэну? |
| Coach Ted must be a good coach, huh? | М: Тренер Тед хороший, да? |
| Hey, look, what do you want me to say, huh? | М: И что я должен сказать? |
| Griffin feathers, huh? | Перья грифона, говоришь? |
| Visit her grave, huh? | Проведать её могилу, говоришь? |
| Ooh, theater tickets, huh? | Говоришь, билет в театр? |
| Your ex did a real number on you, huh? | Ты случайно не о себе говоришь, а? |
| Still not talking to me, huh? | Все еще не говоришь со мной? |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Hey, that's why you called a pro, huh? | Эй, поэтому ты прозвонил профи, да? |
| Hey, uh let's go feed the little people, huh? | Эй пойдём покормим малышей, а? |
| Hey, I feel like someone slipped something into my coffee, huh? | Эй, у меня такое чувство, как будто мне что-то в кофе подмешали, а? |
| Hey. Where you goin', hothead? Huh? | Эй, куда ты побежала, горячая голова? |
| Great party, huh? | Эй, клёвая вечеринка, да? |