| So no hope of a reward, huh? | Короче, на награду не надеяться, ха? |
| Trust you've had a chance to take a look around, huh? | Надеюсь у тебя была возможность осмотреться ха? |
| Car guy, huh, just like me? | Любитель машин, ха, такой же как я? |
| Kinda puts an asterisk, on the whole perfect month thing, huh? | как бы сделал отметку, на всем идеальном месяце, ха? |
| Once a month, huh? | Один раз в месяц? Ха! |
| They really do sinc her huh? | Они правда думают, что ты - она. |
| I'm gonna go ahead and assume that "simple" ain't exactly your style, huh? | Я просто пойду дальше и предположу, что "просто", это не в твоем стиле, правда? |
| The chicken's beginning to hatch, maybe, huh? | Цыпленок готовится вылупиться, правда? |
| Good, isn't it, huh? | Хороша, не правда ли? |
| How amazing is this, huh? | Правда, это здорово? |
| Let's get away from the cars, huh? | Давай отойдем от машин, ага? |
| So, you like to watch, huh? | Так значит, любишь смотреть, ага? |
| No, that's where you're wrong, huh? | Нет, тут ты ошибаешься, ага? |
| And crack the whip, huh? | И подгони их, ага? |
| Yeah... Let's have fun again, huh? | Ага... как и раньше? |
| But the worst should be behind me, huh? | Но худшее должно быть позади, верно? |
| I think I got that right, huh? - Mm-hm. | Думаю, у меня есть на это право, верно? |
| It's quite a trailer, huh? | Это настоящий трейлер, верно? |
| Just another day, huh? | Как всегда, верно? |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| I'll start in here, huh? | Я начну отсюда? - Ладно. |
| Let's just, uh, give him a second there, huh? | Давай просто дадим ему немного повеселиться, ладно? |
| Let's have some quiet back there, huh? | Вы, там, сзади, соблюдайте тишину, ладно? |
| How about you and I... we talk this out, huh? | Давай мы просто все обсудим, ладно? |
| Okay, all right, huh? | Ладно, ладно, ладно. |
| You say we should find out about him, huh... | что мы должны найти его... Хм... |
| Huh. I just got called in to Human Resources. | Хм, я только что позвонил в отдел кадров. |
| Huh. So, anything... missing from the body? | Хм. ну так, что-нибудь... пропало из тела? |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| That's the hold-up, huh? | Хм, поэтому стоим? |
| It's a beautiful day, huh? | Сегодня отличный день, не так ли? |
| You don't remember anything, huh? | Ты ничего не помнишь, не так ли? |
| Well, then, it's your lucky day, huh, Lynette? | Что ж, тогда тебе повезло, не так ли? |
| With just one more brain - So she was two-timing me, huh? | Она слишком умна для меня, не так ли? |
| Disappointing turn out, huh? | Погано все вышло, не так ли? |
| Can't run away fast enough, huh? | Не можешь бежать достаточно быстро, хах? |
| I'll go see if I can find Kadar, huh? | Я пойду посмотрю может найду Кадара, хах? |
| All in a day's work, huh? | Работа на один день, хах? |
| Huh, so we're not gonna shoot Gus out of a cannon later? | Хах, мы не собираемся выстрелить из пушки Гасом? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Some day out there, huh? | Ну и денёк на улице, да? |
| Not as nuts as she was last night, huh? | Ну, кончено, не так, как она сходила вчера ночью, да? А? |
| So, how 'bout New Phil, huh? | Ну как тебе Новый Фил, а? |
| Well, that sounds a little messed up though, huh? | Ну, звучит немного жестковато. |
| Huh? Want to play? | Ну что, хочешь поиграть? |
| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Smoking crack doesn't count, huh? | Вы лезете не в свое дело, детектив Келли. |
| What kind of business are you running here, huh? | Что за дело вы тут затеяли? |
| Uh, Childs has me on a. Huh. | Ну, Чайлдс поручил мне одно дело... |
| Always some crazy hippy thing with them, huh? | Так всегда бывает когда имеешь дело с несколькими сумасшедшими хиппи, да? |
| He thought you wereetrofitting SUVs, huh? | Он думает ты водишь паркетник, м? |
| Wow, Gretchen, you're making friends left and right, huh? | Вау, Гретчен, ты заводишь друзей прямо на ходу, м?:) |
| Yeah, that would be a scary day in Purgatory, huh? | М: Страшный день для Пёргатори. |
| Coach Ted must be a good coach, huh? | М: Тренер Тед хороший, да? |
| Ooh, look at that, huh? | М: Вот это да. |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| No animals, huh? | Нет животных, говоришь? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| Just saying that to please us, huh? | Ты так говоришь, чтобы нам угодить? |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Put the bat down, huh. | Эй, Хьюго, ты нас слышал? |
| Hey, how about that stock split, huh? | Эй, как насчет разделения акций, а? |
| Hey, Ethel, let's get a move on, huh? | Эй, Этел, давай выдвигаться, хорошо? |
| Hey, Homer, I really had you going there, huh? | Эй, Гомер, классно я тебя подколол, да? |
| Huh? Makoto, get on. | Эй, Макото, подвезти? |