| Still haven't made up your mind, huh? | се еще не решил, ха? |
| But then again, that was a neat card trick, huh? | Но опять же, этот аккуратный трюк с визиткой, ха? |
| Nightwing, acting like a den mother, Jaime and his freako bug, miss smiles-a-lot, and you, my new stalker, huh, nothing I guess. | Найтвинга, ведущего себя как мамочка-наседка, Хайме с его дебильным жуком, мисс "Улыбка года" и тебя, моего нового сталкера, ха, полагаю, что ничего. |
| Instead of people coming in and seeing a Chinese face and saying, huh? | Вместо того, чтобы люди приходили и видели китайское лицо и говорили "ха?" |
| Mum bought a puppy, huh? | Мама купила щенка, ха? |
| What a weird life we lead, huh? | Что за скучная у нас жизнь, правда? |
| It's like he never left, huh? | Кажется, что он никуда не уходил, правда? |
| So, you've really done it, huh? | Так что, это правда? |
| So you're really going, huh? | Так ты правда уезжаешь? |
| Huh, I told you? | Я, правда, это сделал? |
| It wasn't a big deal, huh? | Не такая уж беда, ага? |
| Game over, huh? | Игра закончена, ага? |
| Keep an eye on him, huh? | Приглядывай за ним, ага? |
| Ten men in total, huh? | 10 человек всего, ага? |
| Time marches on, huh? | Время бежит, ага? |
| Like father, like son, huh? | Куда отец, туда и сын, верно? |
| I guess I sort of asked for that, huh? | Я полагаю, я из тех людей, кто просит об этом, верно? |
| I GUESS THAT'S WHY YOU USE AN ALIAS, HUH? | Поэтому ты используешь псевдоним, верно? |
| Pretty smart, huh? | Очень хитро, верно? |
| Beautiful night, huh? | Прекрасный вечер, верно? |
| Okay, babe, take care, huh? | Ладно, малыш, будь здоров. |
| Hey. Hey, slow down, huh? | Эй-эй, не торопись, ладно. |
| Aw, come on, enough with the conspiracy theories, huh? | Да ладно тебе, может хватит видеть везде заговоры? |
| Stay alert, huh? | Будьте начеку, ладно? |
| Well, I'll just have a look around, huh? | Ладно, я осмотрюсь тут. |
| Reminding me of my stash, huh? | Напоминание о моем промахе, хм? |
| Huh. So, anything... missing from the body? | Хм. ну так, что-нибудь... пропало из тела? |
| Not so great, huh? | Не очень хорошо, хм? |
| Huh. You got that right. | Хм, Да, вы правы. |
| Huh, I guess it's a mystery. | Хм, здесь что-то нечисто |
| Sounds like one of his stories, huh? | Ну, это для него типично, не так ли? |
| It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh? | Было бы по-настоящему вдохновляющим иметь победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого пирога, не так ли? |
| I bet they got great benefits, huh? | Для них это будет небольшой выгодой, не так ли? |
| That's pretty valuable to just leave lying around here, huh? | Это довольно ценная вещь, чтобы оставить просто валяться здесь, не так ли? |
| Liberal fantasy, huh? | Это фантазия либералов, не так ли? |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| What'd you bring me, huh? | Что ты принесла мне, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| Huh, kinda thought you'd be taller. | Хах. Думал, ты повыше. |
| How about that, huh? | как на счет этого, хах? |
| How's that feel, huh? | Ну и как тебе это, а? |
| You guys don't have any good kids, so who's the bad parent now, huh? | А у вас ни одного нормального ребёнка, ну и кто после этого плохие родители, а? |
| How are we gonna do that, huh? | Ну и как мы это сделаем, а? |
| Huh? Well, that didn't happen when I was running things. | Ну, этого не было, пока я всем управлял. |
| Just take the bottle, huh? | А ну пей из бутылочки! |
| Let's not waste it on this one, huh? | Давайте вы не будете тратить силы на это дело? |
| But don't get off on the wrong foot, huh? | Но только не руби на корню важное дело. |
| "One last case," huh? | "Последнее дело", да? |
| So this is a big deal, huh? | Дело серьёзное, да? |
| So what is it, huh? | Так в чём дело? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| Something's odd, huh? | Что-то непонятное, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| What's with the shimmering new and improved you, huh? | Что за свечение от тебя исходит, м? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| "Arrangements," huh? | "Операции", говоришь? |
| Jello, huh? Mm. | Желе, говоришь? ммм... |
| It's not, huh? | Не бывать, говоришь? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Daddy knows best, huh? | Папочка лучше знает, хех? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, you saved us from getting pinched yesterday, huh? | Эй, ты спас нас от ареста вчера, а? |
| Hey, maybe you can do some of my expense reports for my Canadian trip, huh? | Эй, может, напишешь за меня отчеты о расходах с моей канадской поездки, а? |
| Let's do this for our kids, huh? | Эй, покажем класс ради детей. |
| Huh? Who are you? | Эй, кто вы такие? |
| Huh? Yo, C-Beth, are you seriously pullin' this "pure of heart" scam again? | Эй, Си-Бет, ты правда опять порешь эту чушь с "чистотой сердца"? |