| Now she wants to talk, huh? | Теперь она хочет поговорить, ха? |
| Don't bet against you, huh? | Не спорить с тобой, ха? |
| Duck, duck, goose, huh? | Утка, утка, гусь, ха? |
| You're back, huh? | Ты вернулся, ха? |
| Pact, huh? Ooh! | Акт договора, ха? |
| You guys are a real shelter, huh? | У вас тут, ребят, настоящее убежище, правда? |
| brutal truth, huh? - mm-hmm. absolutely. | жесткая правда, да? - хм, абсолютно. |
| So it's a beautiful day out, huh? | Прекрасная погода, не правда ли? |
| It's better, huh? | ак лучше, правда? |
| Not a big turnout, huh? | Много людей пришло. Правда? |
| All right, that's good enough, huh? | Ладненько, это довольно таки неплохо, ага? |
| What a difference a day makes, huh? | Как по-разному может складываться день, ага? |
| Huh. How'd I miss that? | Ага, и как же я это упустил? |
| Guy's a real goofball, huh? | Реальный шутник, ага? |
| Ah, roulette, huh? | ага! Рулетка, да? |
| But then again, you're not just any visitor, huh? | Но опять же, ты не простой посетитель, верно? |
| And that doesn't stink of blackmail, huh? | Ничуть не похоже на шантаж, верно? |
| That's better now, huh? | Так-то лучше, верно? |
| Put it on the calendar... but I'm probably gonna need to dig up a date for that, huh? | Ну, хотя бы это тебе не придется делать за меня, верно? |
| Huh? - Yes, I think. | Да, все верно. |
| Well, I think he's got us there, huh? | Ладно, думаю тут мы не правы? |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| But stick around, fellows, just in case, huh? | Мальчики, никуда не уходите, ладно? |
| Hey, hey, just be smooth, huh? | Эй, просто не пались, ладно? |
| Well, okay, all right, but uh... only if you come, huh? | Ну, ладно, хорошо, но... но только если ты поедешь, а? |
| What about your parents, huh? | А что насчёт твоих родетелей, хм? |
| Huh, it says "Glenn Quagmire." | Хм, тут написано "Гленн Куагмир" |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| Is that easy huh? | Это так просто, хм. |
| Huh, be myself. | Хм, быть собой. |
| They look like a happy couple, huh? | Они выглядят счастливыми, не так ли? |
| But we are getting closer, huh? | Но мы уже близки, не так ли? |
| Not bad for advisers, huh, Colonel? | Нёплохо для совётников, нё так ли, полковник? |
| Timing seem a bit odd to you, huh? | Отдых идет тебе на пользу, не так ли? |
| It's good to be alive, huh? | Жизнь хороша, не так ли? |
| Not bad for a college dropout, huh? | Неплохо для бросившей колледж, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| But at least this is neutral territory, huh? | Но по крайне мере это нейтральная территория, хах? |
| It ends here, huh? | Всё заканчивается здесь, хах? |
| 2-week stay, huh? | оставалась на протяжении двух недель, хах. |
| How are you guys, huh? | Ну так, как вы, девочки? |
| Huh. So, anything... missing from the body? | Хм. ну так, что-нибудь... пропало из тела? |
| Been kind of a day, huh? | Ну и денёк выдался... |
| Kids these days, huh? | Ну и детки нынче пошли. |
| A joggIing board, huh? | Ну, и для чего они нужны? |
| Let's not waste it on this one, huh? | Давайте вы не будете тратить силы на это дело? |
| But that's the thing about luck, huh? | Но всё дело в везении, ведь так? |
| you actually found a file this old that rodents hadn't nested in, huh? | Ты нашел дело такой древности что даже мыши в нем не живут? |
| So, there's no way this could wait for the day tour, huh? | Ну что, дневной смены это дело не дождётся, да? |
| What was it, Ellickson, huh? | В чём дело, Эликсон, а? |
| All you need is me, huh? | Всё, что вам нужно, это я, м? |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| She came in after 9/11, huh? | М: Почему ее дело среди дел 2011? |
| Coach Ted must be a good coach, huh? | М: Тренер Тед хороший, да? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| Two women, huh? | Два женщины, говоришь? |
| Five minutes, huh? | Пять минут, говоришь? |
| Just saying that to please us, huh? | Ты так говоришь, чтобы нам угодить? |
| What are you saying, pal, huh? | Да что ты говоришь, дружище, а? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh... how many experiences we're talking about? | Хех... сколько опытом мы говорим? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, I'll see ya tomorrow after mass, huh? | Эй, завтра увидимся после церкви, да? |
| Hey, you and me... all-star team, huh? | Эй, мы с тобой... Звездная команда, да? |
| Huh, will your father be that shepherd? | Эй, твой отец станет пастырем? |
| Hey, he's doing okay, huh? | Эй, порядок, да? |
| Just have a little compassion, huh? | Эй, проявите немного сочувствия |