| You're really going for it over there, huh? | Ты правда решился на это, ха? |
| So that was pretty cool of Grant, huh? | Это было так мило со стороны Гранта, ха? |
| HUH! SHOWS YOU WHAT STRAIGHT GUYS KNOW. | Ха, да что там эти натуралы знают. |
| Are you happy now, huh? | Ты счастлив теперь, ха? |
| So I guess this means we're babysitting the kids, huh? | Так, я предполагаю, что это означает, что мы - работа в качестве няни дети, ха? Предположение так. |
| Things really are changing around here, huh? | Здесь правда все меняется, да? |
| The spring line's really gonna be great this year, huh? | В этом году потрясная весенняя коллекция, правда? |
| Hey! The band's really on tonight, huh? | Музыканты сегодня в ударе, правда? |
| Good news, huh? | Хорошая новость, правда? |
| Its a great play huh? | Это великое произведение, правда? |
| Yeah, that was crazy, huh? | Ага, с ума сойти, да? |
| You got a lot going on under there, huh, under... under the wool cap? | Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке? |
| Been a while, huh? | Давненько не виделись, ага? |
| That's it, huh? | И всё, ага? |
| Nice day, huh? | Хороший денёк, ага? |
| I hear these are everywhere now, huh? | Я слышал, они теперь повсюду, верно? |
| Chalk can't do that, huh? | Мелом так не получится, верно? |
| Well, lucky for you, I got out of your life when I did, huh? | Повезло тебе, что я тогда исчезла из твоей жизни, верно? |
| Right, don't want to take his fun away from him, huh? | Верно, ты же не хочешь забрать у него это веселье, а? |
| Maybe what we need is just a little bit of brain food, huh, and we know what that means, right? | Может нам нужна чуточка пищи для ума, и мы знаем о чём я, верно? |
| We'll let fate decide, huh? | пусть судьба все решит. Ладно? |
| Oh, come on, Papa, huh? | О, да ладно тебе, Папа, а? |
| Huh, all right, that could be fun. | Ладно, это может быть весело. |
| Uh, just gotta jump right in, huh? | Давайте быстрей начнём, ладно? |
| Walk her out, huh? | Выведи её, ладно? |
| Huh, that's actually a good idea. | Хм, а это действительно хорошая идея |
| Huh, well, I mean, he must have been wearing some kind of body armor. | Хм, ну, я думаю, он носит какой-то бронежилет. |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| Some better than others, huh? | Некоторые лучше остальных, хм? |
| And he said, huh... | и сказал, Хм. |
| It's a beautiful day, huh? | Сегодня отличный день, не так ли? |
| Not bad for advisers, huh, Colonel? | Нёплохо для совётников, нё так ли, полковник? |
| Huh, that's the million dollar question, isn't it? | Это вопрос на миллион долларов, не так ли? |
| Nice looking bunch, huh? | Чудесная компания, не так ли? |
| But it was a beautiful wedding, huh? | Хорошая свадьба получилось, не так ли? Вполне удалась. |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| Huh. I wonder if this has anything to do with you being in that book. | Хах, интересно, имеет ли это какое-то отношение к тому, что о тебе написано в книге. |
| Let's not fight, huh? | Давайте без драк, хах? |
| What are you gonna do about it, huh? | Ну и что выбудете делать, а? |
| Well, look what I did, huh? | Ну как вам мой презент, а? |
| Some night, huh? | Ну и ночка, да? |
| Look at this, huh? | Ну, это же надо? |
| So, what's it like, huh, walking around with that sweet Mason brand? | Ну и каково это жить тут, прикрываясь брендом милой семейки Мейсонов? |
| So, Tripp, you've been dealing with Cyrus since he was released, huh? | Значит, Трипп, вы имели дело с Сайрусом с момента его освобождения? |
| I guess it gotta be scratches then, huh? | Видимо, дело точно в царапинах, да? |
| We need to figure out what it is - before the defense does, huh? | И нам нужно выяснить, в чем дело, прежде чем это сделает защита, да? |
| Uh, Childs has me on a. Huh. | Ну, Чайлдс поручил мне одно дело... |
| This is not my affair, huh? | Это не моё дело. |
| Yeah, and you by proximity, huh? | Да, и ты поблизости, м? |
| That is the way to start a Monday, huh? | Хороший способ начать понедельник, м? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| Why do you think I'm doing what I'm doing, huh? | М: А почему, ты думаешь, я сейчас делаю то что делаю? |
| Is that what you're telling me, huh? | Это то, что ты мне говоришь? |
| Visit her grave, huh? | Проведать её могилу, говоришь? |
| They were holding hands, huh? | Так говоришь, они держались за руки, так? |
| Why you talk English, huh? | Почему по-английски говоришь, а? |
| Huh? What are you talking about? | О чем ты говоришь? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, who's in the mood for a taco, huh? | Эй, кто сейчас съел бы тако, а? |
| Hey, uh, look out for the sharks, huh? | Эй, послушай, а Ты не боишься акул? |
| Huh? What's the matter with you? | Эй, да что с тобой? |
| Hey, you again, huh? | Эй, опять ты? |
| Huh. Excuse me. | Эй, прошу прощенья. |