| Mm-hmm. Well, parenting almost makes the campaign look easy, huh? | Конечно, забота о детях, заставляет компанию становиться проще, ха? |
| And I see you didn't get a chance to clean your shoes either, huh? | И, кажется, у вас тоже не было возможности почистить обувь, ха? |
| Huh. Your toes look like the fingers on a monkey's hand. | Ха, твои пальцы на ногах выглядят как у обезьянок на руках. |
| Let's go for a ride, huh? | Давайте прокатимся, ха? |
| Huh, that was easy. | Ха, это было легко. |
| Pretty weird contest that little dude was into, huh? | Какое-то странное у них соревнование, правда? |
| You really lose your sense of humor When your job's on the line, huh? | Правда ведь, чувство юмора теряется, когда твоя работа на кону, да? |
| Meeting me, that's gotta be a pretty big trip for you, huh, beautiful? | А встретить кого-то вроде меня - это целое приключение, правда, красотка? |
| Great party, huh? - Yeah. | Классная вечеринка, правда? |
| You really like this guy, huh? | Он, ведь и правда, тебе нравится? |
| Yeah, mom must have been pretty relieved when I came out white, huh? | Ага, мама, должно быть, вздохнула с облегчением, что я белым уродился. |
| Nice day, huh? | Хороший денёк, ага? |
| A few hundred lives ago, huh? | Сто лет назад, ага? |
| Middle child syndrome, huh? | Синдром среднего ребёнка, ага? |
| The tuba, huh? | Туба, да? Ага. |
| A lot of cool storage solutions coming out of Asia, huh? | Куча решений по хранению вещей пришли из Азии, верно? |
| Chalk can't do that, huh? | Мелом нельзя это сделать, верно? |
| Yeah, well, at least you got your health, huh? | Да ладно, у тебя ведь неплохое здоровье, верно? |
| From out of nowhere, huh? | Ниоткуда, это верно. |
| Only a mother could love them, huh? | Да, красотой не блещут, верно? |
| Let's not go downtown, huh, Eddie? | Давай только не в центр, ладно, Эдди? |
| Just go in with your eyes open, huh? | олько смотри в оба и соображай, ладно? |
| Easy with the ribs, huh? | Полегче с ребрами, ладно? |
| Talk and serve, huh? | Разговаривай и сервируй, ладно? |
| Sure, I'll stop by for a drink sometime, huh? | Ладно. Залечу как-нибудь к тебе выпить. |
| So, that's Natalie, huh? | Итак, вот Наталья, хм? |
| Huh. Maybe I had more in common with this family than I thought. | Хм, может у меня больше общего с этой семьей, чем я думал. |
| Huh. I'll be darned. | Хм, что б я пропала. |
| Huh, what's all this? | Хм, что это? |
| Huh. How nice for you. | Хм, как тебе повезло. |
| He should do his research, huh? | Ем бы своими исследованиями заняться, не так ли? |
| Yeah, I should've trusted him, huh? | Да. Мне следовало доверять ему, не так ли? |
| You always know what I'm gonna do, huh? | Ты всегда знаешь, что я собираюсь сделать, не так ли? |
| I figured there's always some kind of lawsuit against a department, right, huh? | И я решил, что в любом случае может существовать какой-нибудь судебный иск против отдела, не так ли? |
| Riverdale's best and brightest, huh? | Лучшие представители Ривердейла, не так ли? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| Huh. I wonder if this has anything to do with you being in that book. | Хах, интересно, имеет ли это какое-то отношение к тому, что о тебе написано в книге. |
| 2-week stay, huh? | оставалась на протяжении двух недель, хах. |
| So what you do, huh? | Ну, и, что ты сделаешь, а? |
| So, college not so scary after all, huh? | Ну, не так страшно в колледже, да? |
| But, first, are you going to tell her who turned her father into Alexei Volkoff, huh? | Ну а ты собирался сказать ей, кто превратил её отца в Алексея Волкова? |
| Well, uh... Let's do a midnight-ish hang then, huh? | Ну, давай тогда потусим в полночь, а? |
| Well, since you don't represent Geena, I guess there is someone to talk to, huh, Walt? | Ну, с тех пор как вы не представляете Джину, думаю вам есть что сказать, а, Уолт? |
| Send Pete my love, honey, and include him in everything you're doing, huh? | Передавай Питу привет, дорогой и включай его в любое твое дело, хорошо? |
| Huh. Want me to stir a little honey into the deal, huh? | Хочешь, чтобы я добавил ложку меда в это дело? |
| Like solving this case, huh? | Например, раскрыть дело? |
| Who cares, huh? | Кому какое дело, а? |
| Huh? Maybe it's my approach. | Может, дело в подходе... |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| Wow, Gretchen, you're making friends left and right, huh? | Вау, Гретчен, ты заводишь друзей прямо на ходу, м?:) |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| Yeah, that would be a scary day in Purgatory, huh? | М: Страшный день для Пёргатори. |
| Business partners, huh? | Мы партнеры, говоришь? |
| Just saying that to please us, huh? | Ты так говоришь, чтобы нам угодить? |
| So, shoot her dead, huh? | Говоришь, убить её? |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| Huh, what'd you say? | А? Чего говоришь? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Tell me what you like to read, huh? | Скажи что ты любишь читать? Эй? |
| Hey, we better hurry up and catch Walter, huh? | Эй, нам лучше поторопиться и поймать Уолтера, а? |
| Hey, who's your barber, huh? | Эй, кто твой парикмахер, а? |
| How can you be so sure this will work, huh? | Эй, мы почти в командном центре управления полетами. |
| Gotta be crazy over there with all these 5-87s, huh? | Эй, милая, как у вас денек, тяжелый? |