| Hell Week gets crazier every year, huh? | Неделя Ада становится все безбашаннее с каждым годом, ха? |
| So you guys in the, uh, flower business, huh? | Так, это ваш с ребятами цветочный бизнес, ха? |
| Friday night, huh? | Ночь пятницы, ха? |
| Kadaj said something, huh? | Кададж сказал что-то, ха? |
| Yeah, right... huh! | Да, именно... ха! |
| People really hate you, huh? | Люди и правда тебя ненавидят, а? |
| I guess you really don't wanna be a part of this one now, huh? | Ты правда не хочешь быть частью этой семьи сейчас? |
| So you really used to go out with Joey, huh? | Так ты правда потерпел неудачу с Джоуи? |
| So you're really going, huh? | Так ты правда уезжаешь? |
| Huh. I did. | Да, и правда. |
| Hiding because Vogler's looking for you, huh. | Прячитесь, потому что Воглер вас ищет, ага? |
| You should have one, huh? | Тебе тоже стоит завести, ага? |
| Yeah. And so close to festival season, huh? | Ага, и все это так близко к сезону фестивалей? |
| Ten men in total, huh? | 10 человек всего, ага? |
| Confiscate his trench club, gixe him back his marbles and the rest of this stuff, and send him on his qay, huh? | Траншейную дубинку конфисковать, всё остальное барахло вернуть и отпустить, ага? |
| You Germans always have the best tobacco, huh? | У вас, немцев, всегда был отличный табак, верно? |
| Well, lucky for you, I got out of your life when I did, huh? | Повезло тебе, что я тогда исчезла из твоей жизни, верно? |
| Yang thinks it's incorrect, but Ying knows that it's right, huh? | Ян считает, что это не верно, но инь знает, что это верно? |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| We can make it fun, huh? | Будет весело, верно? |
| Okay, Gallaghers, you're the only family I got, so let's put this on film, huh? | Ладно, Галлагеры, вы моя единственная семья, так что давайте запечатлеем это на плёнке, ладно? |
| All right, all right, I get it - ingredients are hard to come by, huh? | Ладно, я понял... ингредиенты достать трудно, да? |
| Be safe, huh? | Будьте осторожны, ладно? |
| All right, relax, huh? | Ладно, расслабься, а? |
| Huh. All right, what are we looking for? | Ладно, что мы ищем? |
| Give the boy some air, huh? | Дайте мальчику немного воздуха, хм? |
| Figure this one out, huh? | азобратьс€ с этим, хм? |
| Huh. That's food for thought. | Хм, над этим стоит подумать. |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| That's weird, huh? | Это странно, хм? |
| I bet they got great benefits, huh? | Для них это будет небольшой выгодой, не так ли? |
| I see the boys stayed in shape huh? | Вижу вы в отличной форме, не так ли? |
| You enjoyed killing them, didn't you, huh? | Их смерть доставила вам радость, не так ли? |
| So, seems like the trip put the whole Nikki thing behind you, huh? | Путешествие позволило тебе оставить всю эту историю с Никки позади, не так ли? |
| Nice place, huh? | Хорошый дом, не так ли? |
| Not what you expected, huh? | Не то что ты ожидал, хах? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| It ends here, huh? | Всё заканчивается здесь, хах? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| Well, princess how we doing, huh? | Ну что, принцесса, как у нас дела? |
| What do you say now, huh? | Ну и что ты теперь скажешь? |
| Well, Nick the Barber gave you a trimming, huh? | Ну что, Ник Парикмахер тебя обставил, а? |
| Yeah, you're just one of those guys who don't know nothin' about nothin', huh? | Ну да, ты просто из тех парней, которые ничего не знают о том, чего не было. |
| (laughs) Um... so I don't know, I guess we're, like, official now, huh? | Э... тогда, ну там, не знаю, выходит... всё официально, да? |
| What kind of business are you running here, huh? | Что за дело вы тут затеяли? |
| Is there a cat, huh? | Все дело в девочке, да? |
| How do you know, huh. | В чём дело, признавайся? |
| W-W-What's up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| What is this, Corbett, huh? | В чём дело, Корбетт? |
| Put your hood up, huh? | Надень на голову капюшон, м? |
| You must have really good mommies, huh? | Вы наверно имеете очень хороших мамочек, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| How about those sheets, huh? | Как тебе простыни, м? |
| Yeah, that would be a scary day in Purgatory, huh? | М: Страшный день для Пёргатори. |
| Using the third person already, huh? | Уже говоришь о себе в третьем лице? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| You talking to me, huh? | Ты со мной говоришь, ха? |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| You don't speak English either, huh? | Тоже не говоришь по-английски? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, it's nice meeting you, huh? | Эй, но было приятно познакомиться! |
| Hey, it was also kind of your first kiss too, huh? | Эй, это также был типа твой первый поцелуй, да? |
| LEE Da-jin. What hurts, huh? | Эй, Ли Да Чжин, от чего это ты страдаешь? |
| Hey, what's with your arm, huh? | Эй, что у тебя с рукой? |
| Huh? Can you hear me? | Эй, ты слышишь меня? |