| This is your friend, huh? | Да. Это ваш друг, ха? |
| What are we gonna do first, huh? | Что мы будем делать в первую очередь, ха? |
| Huh! "Masterminding." I'm proud of my girls. | Ха! "Вдохновитель." Я горжусь своими девочками. |
| Huh, fairness in the workplace - what a novel idea. | Ха, справедливость на рабочем месте - какая новая идея. |
| You miss her, huh? | Тебе ее не хватает, ха? |
| So they're really gonna put you on dish duty, huh? | Итак, они правда собираются заставить тебя мыть посуду, а? |
| He really does love his French fries, huh? | Он правда любил картошку фри, да? |
| First class, huh? | Такую не пропустишь, правда? |
| Well, maybe he did, huh? | Может, это правда. |
| So that's what my last ten grand looks like, huh? Yep. | значит, вот как выглядят мои последние десять штук баксов? ага. можешь их потрогать, если хочешь правда? ну конечно. ты за них заплатил |
| My early morning wake-up call, huh? | Мой утренний будящий звонок, ага? |
| Yeah. How about that, huh? | Ага как на счет этого, а? |
| Hey, watch your language in front of the lady, huh? | Эй, следи за языком перед дамой, ага? Сидеть! |
| So, the cat's away and it's TGIF, huh? | Ага, кошки нет, и ее вездесущего сопровождающего тоже, да? |
| Phoenix, Arizona, huh? | Феникс, Аризона, ага? |
| You're all right with this, then, huh? | И ты не возражаешь, верно? |
| Maybe you do, huh... but does she want more? | Может и так, но... дама хочет большего, верно? |
| How will I ever live that down, huh? | Такое не забывается, верно? |
| So. Flynn, huh? | Значит Флинн, верно? |
| Revolution makes for strange bedfellows, huh? | Революция создана для чокнутых, что спят в одной постели, верно? |
| Okay Andy, ten seconds, huh? | Ладно, Энди, десять секунд, да? |
| Hey, come on now, guys, huh? | Эй, да ладно вам, парни, ну? |
| Anyway, I'm sure you want to be off, catch that ferry, huh? | Ладно, вам надо поспешить, а то еще на паром опоздаете. |
| Just relax, huh? Relax. | Просто расслабься, ладно? |
| Okay, well, what if I were to tell you that my methods would get more shoppers to open up their wallets, huh? | Ладно, что если я расскажу вам, как заставить больше покупателей раскошелиться, а? |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| Well, gosh, Quagmire, this has been a fun night, but I guess, uh, you better be getting home now, huh? | Черт возьми, Куагмаер, хорошо повеселились, но я думаю, хм, тебе лучше пойти домой, а? |
| Some are better than others, huh? | Некоторые лучше остальных, хм? |
| That's the hold-up, huh? | Хм, поэтому стоим? |
| Huh... what's it for? | Хм... а зачем это? |
| He looks pretty peaceful for a murder victim, huh? | Он выглядит спокойным для убитого, не так ли? |
| Sounds like one of his stories, huh? | Ну, это для него типично, не так ли? |
| It's been a long road, huh? | Это была долгая дорога, не так ли? |
| By heart, huh? | Сердце, не так ли? |
| But it was a beautiful wedding, huh? | Хорошая свадьба получилось, не так ли? Вполне удалась. |
| Lucky for you, though, huh? | Удачно для тебя, однако, хах? |
| There was a suicide, huh? | Здесь был суицид, хах? |
| What country is this, huh? | Какая это страна, хах? |
| No caller ID, huh? | Номер не определяется, хах? |
| Right, 'cause you're on duty, huh? | Хах, потому что ты на дежурстве, да? |
| Oh, yeah I guess this is it, huh? | Ну вот и всё, да? |
| So what's up with you and him, huh? | Ну там, что вместе творили, за что вместе сидели? |
| Hey, uh, so, you finally decided to stop carrying Justin around our, uh... our house, huh? | Эй, ну что, тебе уже надоело таскать Джастина по... нашему дому, а? |
| Well, then buck up, huh? | Ну тогда приободрись, а? |
| Look at this, huh? | Ну, это же надо? |
| You finally got the Supreme Court to hear your case, huh? | Наконец-то заставила верховный суд выслушать твое дело? |
| I should just mind my own business, huh? | Не следовало мне лезть не в свое дело, а? |
| You solved that Laura Palmer case, huh? | Вы раскрыли дело этой Лоры Палмер, да? |
| Sounds like a messy case, huh? | Похоже на запутанное дело? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| No regrets, huh? | Никаких сожалений, м? |
| Look at that, huh? | Посмотрите какие изящные ручки, м? |
| She came in after 9/11, huh? | М: Почему ее дело среди дел 2011? |
| Guess you've been dealing with this stuff all night, huh? | М: Ты здесь всю ночь ковырялась? |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| So a bridesmaid, huh? | Подружка невесты, говоришь. |
| So, shoot her dead, huh? | Говоришь, убить её? |
| What are you talking about, huh? | О чем ты говоришь, а? |
| Oh. Paperwork, huh? | Бумажная работа, говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, uh let's go feed the little people, huh? | Эй пойдём покормим малышей, а? |
| What are you thinking, huh? | Эй, ты о чём думал? |
| LEE Da-jin. What hurts, huh? | Эй, Ли Да Чжин, от чего это ты страдаешь? |
| Hey, um, you're still, uh, living with your mom, huh? | Эй, ты всё ещё живёшь со своей мамой, да? |
| Hey, come on, play ball, huh? | Эй, давай, играть. |