| Not really your color, huh? | Не совсем твой цвет, ха? |
| Looks like you weren't able to do Fusion after all, huh? | что вы не в состоянии сделать Слияние? Ха! |
| Oh. Movin' up to the big city, huh? | Будешь жить в большом городе, ха? |
| Huh, I'm usually good at spotting junk. | Ха, я обычно хорош в этих делах. |
| Friday night, huh? | Ночь пятницы, ха? |
| I'd better not mind, huh? | Лучше мне не возражать, правда? |
| So you really can't take that thing off, huh? | Так ты правда не можешь снять эту штуку? |
| You really don't know anything about basketball, huh? | Ты совсем не разбираешься в баскетболе, правда? |
| Pretty exciting, huh? | Очень захватывающе, правда? |
| It's chilly out tonight, huh? | Прохладно сегодня, правда? |
| I guess you have to put him down now, huh? | Похоже тебе прийдется отдать его теперь, ага? |
| My early morning wake-up call, huh? | Мой утренний будящий звонок, ага? |
| Yeah, I guess me and old Popeye, huh? | Ага, наверное, я - старый Попай, да? |
| Yeah, okay, Thanks, huh? | Ага, лады. Эм, спасибо? |
| At least until I get the noose, huh? | Ага... пока не повесят? |
| Al, your life hasn't lost its meaning, huh? | Ал... Твоя жизнь чего-то стоит, верно? |
| This place does some business, huh? | В этом месте бизнес процветает, верно? |
| You like that, huh? | Да. Тебе они нравятся, верно? |
| You like details, huh? | Вы дотошная, верно? |
| We're just about wrapped up here, huh? | Мы как раз закончили, верно? |
| So let's call it a day, huh? | Так что давайте закругляться, ладно? |
| Ma, it's getting a little late, huh? | Уже поздно, я побежал, ладно? Конечно, беги. О, господи, здесь все разваливается на кусочки. |
| Yeah, well, at least you got your health, huh? | Да ладно, у тебя ведь неплохое здоровье, верно? |
| Huh, well then, what do you like about it? | Ха, ну ладно, и что в этом хорошего? |
| I guess my gun really had a hare trigger, huh? | Я только за. Ну, это не то, о чём я думала, но всё же ладно. |
| No more rogue nations, huh? | Больше никаких проблемных государств, хм? |
| You'll take the flight, huh? | Хм, вы полетите на самолёте. |
| Huh. Peter does kind of have a point. | Хм, а в этом есть смысл, Питер. |
| That's weird, huh? | Это странно, хм? |
| Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" | У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: «Хм, почему он стоит по стойке смирно?» |
| You heard about that, huh? | Ты слышала о ней, не так ли? |
| Nice place, huh? | Хорошый дом, не так ли? |
| Nice day, huh? | Хороший день, не так ли? |
| It's late, huh? | Уже поздно, не так ли? |
| And visitors to the South African zoo started throwing him lit cigarettes but that's pretty serious Charlie is now addicted and hides his cigarettes when handlers happen by huh | И посетители Южноафриканского зоопарка начали бросать ему зажженные сигареты однако уже стало проблемой когда смотрители проходят мимо не так ли? |
| Not bad for a college dropout, huh? | Неплохо для бросившей колледж, хах? |
| Probably shouldn't have started with the whole "Watching you" thing, huh? | Видимо, не стоило даже начинать со всей этой "Слежу за тобой" фигней, хах? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| No caller ID, huh? | Номер не определяется, хах? |
| How about that, huh? | как на счет этого, хах? |
| What a night, huh? | Ну и вечерок, да? |
| There is no in between, huh? | Ну, посередине не бывает. |
| How's that, huh? | Ну, как тебе? |
| Huh? ...you big man! | Ну давай же, здоровяк! |
| WELL, I GUESS WE SHOULD GET STARTED, HUH? | Ну что, начнём тогда? |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| They give you some portion here, huh? | Дело дошло до приданного, а? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| Is that what this is, huh? | Так вот в чём дело? |
| Yeah, and you by proximity, huh? | Да, и ты поблизости, м? |
| Look here, how 'bout this stuff overseas, huh? | Смотрите сюда, как насчет заграничной фигни, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| It's a little warm in here, huh? | Здесь немного жарковато, м? |
| Why do you think I'm doing what I'm doing, huh? | М: А почему, ты думаешь, я сейчас делаю то что делаю? |
| "Arrangements," huh? | "Операции", говоришь? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| Two minutes you say, huh? | Две минуты, говоришь? |
| What a you talking about, huh? | О чем ты вообще говоришь, а? |
| Still not talking to me, huh? | Все еще не говоришь со мной? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Hey, uh let's go feed the little people, huh? | Эй пойдём покормим малышей, а? |
| Hey, why don't you guys tell your mother what Christmas is about, huh? | Эй, а почему бы вам не рассказать маме, что такое Рождество? |
| How you blew that McConnell deal, I'll never know but, hey, what the hell, huh? | Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а? |
| Hey, Emiliano, any chance we could crack open some of the good stuff over there, huh? | Эй, Эмилиано, как насчёт открыть бутылочку чего-нибудь покрепче? |
| Hey, hey, hey, hey, hey! Look, hey, how is he gonna tell us anything if he's not breathing, huh? | Эй, послушай, как он сможет нам что-то сказать, если перестанет дышать, а? |