| You were following me, huh? | Ты за мной следил, ха? |
| Oh. Movin' up to the big city, huh? | Будешь жить в большом городе, ха? |
| Huh! "Masterminding." I'm proud of my girls. | Ха! "Вдохновитель." Я горжусь своими девочками. |
| or a bad "huh"? | или плохое "ха"? |
| Looks like my beakers and my science stuff came in pretty handy, huh? | Похоже моя научно-пробирочная фигня может оказаться очень даже полезной, ха? |
| I knew we were gonna be good friends, huh? | Я ведь знал, что мы подружимся, правда? |
| Looks like things just got fun around here, huh? | Вот так должно быть повеселее, правда? |
| Sweet racket, huh? | Невинное вымогательство, правда? |
| Good session today, huh? - It was fine. | Интересное было занятие, правда? |
| That was fun, huh? | Это было весело, правда? |
| How to make him feel good, kisses and all that, huh? | Как доставить ему удовольствие, поцелую и все такое, ага? |
| Then CC can fish it out, huh? | Тогда Сиси может ее выловить, ага? |
| or "uh huh, I was reading while you were talking"? | или "ага, означает, что я что-то читаю и тебя не слушаю"? |
| Yeah, he's a mean one, huh? | Ага, да он у нас злюка, да? |
| A few hundred lives ago, huh? | Сто лет назад, ага? |
| You want my money, huh? | Вам нужны мои деньги, верно? |
| It is kind of whack, huh? | А этот - отстой, верно? |
| Whole lot of nothing, huh? | Совсем ничего, верно? |
| So you're the psychic, huh? | Так вы экстрасенс, верно? |
| Only a mother could love them, huh? | Да, красотой не блещут, верно? |
| Well, let me just say, "huh." | Ладно, позволь мне просто сказать "Эх" |
| Okay, maybe we should just have some dessert, huh? | Так ладно, может перейдем к десерту? |
| Okay, and you couldn't tell me that in advance, huh? | Ладно, а заранее об этом вы мне сказать не могли, да? |
| Hey. Hey, slow down, huh? | Эй-эй, не торопись, ладно. |
| Okay, Gallaghers, you're the only family I got, so let's put this on film, huh? | Ладно, Галлагеры, вы моя единственная семья, так что давайте запечатлеем это на плёнке, ладно? |
| So a deal, huh? -That's what she said. | Договорились, хм? это ОНА сказала |
| Every girl I know has one night, usually in college and she's like, huh. | У каждой мой знакомой девушки была такая ночь, обычно в колледже, и она такая: Хм, |
| So this is Berlin, huh? | Берлин. Хм, так это Берлин, да? |
| Figure this one out, huh? | Разобраться с этим, хм? |
| Huh. That's a great idea. | Хм, это прекрасная идея! |
| It's dangerous owing you money, huh? | Опасно одалживаться у вас, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| By heart, huh? | Сердце, не так ли? |
| On a train, huh? | На поезд, не так ли? |
| That's you, huh? | Это вы, не так ли? |
| Not what you expected, huh? | Не то что ты ожидал, хах? |
| So, uh, your boy's got magic knock-up powers, huh? | Значит, у твоего мальчика магические способности, хах? |
| So, Marshall has a kid, huh? | И так, у Маршала был ребенок, хах? |
| So this is what I get for playing nice, huh? | Так вот что я получаю за игру в хорошую, хах? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Ain't that great, Brick, huh? | Ну и как, Брик, здорово, а? |
| John, what is up, huh? | Ну, в чем дело, Джон? |
| Who's got the golden goose now, huh? | Ну, у кого теперь золотой гусь? |
| Wow, what a clicking, huh? | Вау, ну ты кликаешь. |
| So, long day, huh? | Ну... был длинный день. |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| So, that's what you're into, huh? | Так вот в чем дело, а? |
| I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? | Я говорю тебе, что почему ты просто не радуешься быть в центре внимания. и закрыть дело? |
| What's the deal, huh? | В чем дело, да? |
| Oh? Why? Well, sometimes it is braver to admit defeat, huh, than to battle on with no hope of success against the superior forces. | Этот чек от лорда Авебри за дело о военно-морских секретах он должен был поступить на Ваш счет 10 дней назад. |
| How you holding up, huh? | М: Ты как, держишься? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| Huh. No Twilight, no Applejack, no Rarity. | 'м. Ќи вайлайт, ни Ёпплджек, ни -арити. |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| So much for privacy, huh? | Приватная встреча, говоришь? |
| Visit her grave, huh? | Проведать её могилу, говоришь? |
| Do not people say, huh? | Не человек говоришь, да? |
| Still not talking to me, huh? | Все еще не говоришь со мной? |
| So you're saying I did the wrong thing, huh? | Так ты говоришь, что я поступила неправильно? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Boy, there's a lot of live ones tonight, huh? | Эй, здесь как-то оживленно по вечерам, правда? |
| Hey, you want in on the scam, huh? | Эй, хотите в долю? Давайте договоримся. |
| Hey, with Carla and izzy out of town, Must be nice to have the place to yourself for once, huh? | Эй, когда Карла с Иззи уехали, можно и для себя время найти, да? |
| Hey, Duke, lay off her, huh? | Эй, Дюк, отложи её, а? |
| Hey, watch this car, huh? | Эй, присмотришь за машиной? |