| Hey, you're back, huh? | Эй, ты вернулась, ха? |
| Huh... you might be moving into a corner office soon, huh? | Ха... скоро ты мог бы переехать в офис на углу, а? |
| Or is that why you really came back, huh? | Или ты пришла сюда именно для этого, ха? |
| Huh, I'm usually good at spotting junk. | Ха, я обычно хорош в этих делах. |
| In this cavern,... huh, but I could go on all day. | В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день. |
| They are wonderful children, huh? | Вон, прекрасные дети, правда, а? |
| Everything is looking very nice, huh? | Все просто великолепно, не правда ли? |
| So you are really going to let all these people think it was all your doing, huh? | Ты правда позволишь людям думать, что это всё твоя заслуга? |
| You're really nervous, huh? | Ты правда нервничаешь, да? |
| That's easy, huh? | Просто, не правда ли? |
| I was just... er... someday... huh? | Я просто... Когда-нибудь, ага? |
| You come back and see me anytime, huh? | Возвращайся в любое время, ага? |
| Yeah, well why don't you take it then, huh? | Ага, а почему бы тебе самой её не принять? |
| Drinking a beer, huh? | Попиваешь пивко, ага? |
| Oh, a little b-ball, huh? I'm actually pretty good. | О, немного баскетбола, ага? |
| So, Eddie, you and Johnny were songwriting partners, huh? | Эдди, значит ты с Джонни вместе пишете песни, верно? |
| My huh? I mean, you can't truly love puppets if you're not throwing puppet shows, right. | Ведь как можно любить кукол и не ставить представления, верно? |
| That's the first step in any intervention, right? Huh. | Это первый шаг в любом вмешательстве, верно? |
| Got to be family, huh? | Нужно быть семьей, верно? |
| Ben held his own, huh? | Бен справился, верно? |
| We'll try again next year, huh? | Мы попробуем еще расз в следующем году, ладно? |
| Hey, throw me a jacket or something, huh? | Брось мне куртку или что-то типа того, ладно? |
| Um... Well, keep me posted, huh? | Держи меня в курсе, ладно? |
| Okay, how is that cold sensitivity going right about now, huh? | Ладно, как там твоя чувствительность к холоду поживает сейчас, а? |
| YOU MAKE IT FAST, HUH? | Только быстренько, ладно? |
| That sounded like a judgmental huh. | Это прозвучало как осуждающее "Хм". |
| I could use a little more morphine right now, huh? | Я бы смогла использовать еще немного морфина сейчас, хм? |
| Huh, well, I mean, he must have been wearing some kind of body armor. | Хм, ну, я думаю, он носит какой-то бронежилет. |
| LN: Huh. So over the next four years, she went to that spot over and over, and eventually collected 30 fragments of that exact same bone, most of them really tiny. | ЛН: Хм. Итак, следующие четыре года она приходила на это место снова и снова и в итоге собрала 30 фрагментов этой самой кости, большинство совсем крошечных. |
| You're that easy, huh? | Это так просто, хм. |
| It skips a generation, huh? | Природа отдыхает на детях, не так ли? |
| You always know what I'm gonna do, huh? | Ты всегда знаешь, что я собираюсь сделать, не так ли? |
| But you must have been helped somewhere along the way, huh? | Кто-то должен был тебе помочь, не так ли? |
| Nice wheels, huh? | Отличные колеса, не так ли? |
| Some close calls, huh? | Изящно решил проблему, не так ли? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| You and your immortal husband can go take a flying leap, huh? | Ты и твой бессмертный муж можете пойти и прыгнуть в полет, хах? |
| Huh. I wonder if this has anything to do with you being in that book. | Хах, интересно, имеет ли это какое-то отношение к тому, что о тебе написано в книге. |
| How about that, huh? | как на счет этого, хах? |
| Both a brother and a sister, huh? | Брат и сестра, хах? |
| Well, I guess I stepped in it, huh? | Ну по-моему я туда уже принят, да? |
| Yeah, well, uh, don't waste your ticker tape on me, huh? | Да, ну, не пропадать же даром вашей ленте новостей, а? |
| What do you know, huh? | Ну кто бы мог подумать? |
| Huh? Come on. | Ну же, давай. |
| Huh! Wow, OK. | А, ну хорошо. |
| Send Pete my love, honey, and include him in everything you're doing, huh? | Передавай Питу привет, дорогой и включай его в любое твое дело, хорошо? |
| We need to figure out what it is - before the defense does, huh? | И нам нужно выяснить, в чем дело, прежде чем это сделает защита, да? |
| So, there's no way this could wait for the day tour, huh? | Ну что, дневной смены это дело не дождётся, да? |
| So what's it matter, huh? | Так в чем же дело? |
| So this whole "see the future" thing, it doesn't just apply to earth-shattering events, huh? | Так всё это "я вижу будущее" дело, это ведь не появляется только в случаях глобальных катастроф, а-а? |
| You must have really good mommies, huh? | Вы наверно имеете очень хороших мамочек, м? |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh? | Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м? |
| Kept it short, huh? | Коротко стрижешь, м? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| Big Willie and the twins, huh? | Большой Вилли и близнецы, говоришь? |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| It's not, huh? | Не бывать, говоришь? |
| So, shoot her dead, huh? | Говоришь, убить её? |
| Oh. Paperwork, huh? | Бумажная работа, говоришь? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, who wants to go get some heroes breakfast, huh? | Эй, кто хочет получить немного геройского завтрака? |
| What about a little faith in us, huh? | Эй, эй, а что насчет веры в нас? |
| Wow, we, um... drank a lot last night, huh? | Эй, мы... много вчера выпили? |
| How you blew that McConnell deal, I'll never know but, hey, what the hell, huh? | Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а? |
| Huh? - I don't know what that is. | Эй, я слышала, у тебя может быть... |