| Kinda progress for us, huh? | У нас что - прогресс, ха? |
| Great time last night, huh, angel? | Отлично погуляли вчера, ха, Анхель? |
| That makes it even more of a shame that he brought that label down, huh? | Все это делает еще более постыдным тот факт, Что он разорил этот лейбл, ха? |
| Not so good, huh! | Не так уж и хорошо, ха! |
| Huh, that's funny. | Ха, это забавно. |
| End of an era, huh, Charlie? | Конец целой эпохи, правда, Чарли? |
| That sleep apnea mask is something else, huh? | Эта маска от храпа во сне - та еще штучка, правда? |
| So we're really doing it, huh? | Так мы правда делаем это? |
| Great lecture, huh? | Чудесная лекция, правда? |
| Maybe too much for an old lady like me, huh? | Для такой престарелой леди, как я, правда? |
| The one from Beverly Hills, huh? | Ты та что из Беверли-Хиллз, ага? |
| I guess I got really lucky it started raining when it did, huh? | Похоже, мне очень повезло, что дождь начался именно в нужный момент, ага? |
| The experimenter would look at it, scan it from top tobottom, say "uh huh" and put it on the pile next to them. | Ведущий смотрел на него, сканировал сверху вниз, говорил«Ага» и складывал его в кучу рядом с ним. |
| Oh, a little b-ball, huh? I'm actually pretty good. | О, немного баскетбола, ага? |
| Mm. Guess that's why you flinch every time she talks, huh? | Ага, то-то я вижу, как кое-кто вздрагивает каждый раз, слыша Куинн. |
| Perks of being the boss, huh? | Один из плюсов пребывания в должности начальника, верно? |
| Hey, you boys put on quite a shindig here, huh? | Привет, ребятки, тут тоже вечеринка полным ходом, верно? |
| What a day, huh? | Ну и денек, верно? |
| You like details, huh? | Вы дотошная, верно? |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| Let's not go downtown, huh, Eddie? | Давай только не в центр, ладно, Эдди? |
| Okay, maybe we should just have some dessert, huh? | Так ладно, может перейдем к десерту? |
| Calhoun, you think of anything might have slipped your mind, give us a call, huh? | Кэлхун, если что придёт на ум, позвони нам, ладно? |
| Don't start with me, huh? | Не начинай, ладно? |
| Huh? You were right. | Ну, ладно, ты прав. |
| Huh, never seen that kid around the neighborhood. | Хм, никогда не видел этого ребенка в нашем районе |
| Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? | Хм, ты всегда считала, что ты слишком хороша для таких как мы, верно? |
| Big day, huh? | Длинный день, хм? |
| That's weird, huh? | Это странно, хм? |
| Trying to catch up, huh? | Пытался найти, хм? |
| Torben Friis, political analyst what a turbulent couple of days, huh? | Торбен Фриис, политический аналитик - Это были бурные пару дней, не так ли? |
| Well, it sounds pretty serious, huh? | Звучит серьезно, не так ли? |
| By heart, huh? | Сердце, не так ли? |
| That's you, huh? | Это вы, не так ли? |
| Millie assigns herself as my bestie, huh? | Милли хочет назначить себя моей друзяшкой, не так ли? |
| Not bad for a college dropout, huh? | Неплохо для бросившей колледж, хах? |
| But at least this is neutral territory, huh? | Но по крайне мере это нейтральная территория, хах? |
| Guess we'll see, huh? | Посмотрим, что мы увидим, хах? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| Right, 'cause you're on duty, huh? | Хах, потому что ты на дежурстве, да? |
| You're letting me talk huh. | Даёшь выговориться? Ну и пусть. |
| Come on, look, there's a lot of other stuff to fix around here, huh? | Ну же, послушай, здесь полно вещей на починку, так? |
| Well, I guess I'll tack that on to the list of issues I have with your plan, then, huh? | Ну, значит, я добавлю это к остальному списку проблем, связанных с твоим планом, да? |
| What did I say, huh? | Получи! Ну всё! |
| What were ya supposed to be, huh? | Ну, а в чем тогда твое предназначение? |
| I mean, I bet you nearly solved the case yourself, huh? | Спорим, ты уже практически раскрыла дело. |
| So your "friend" caught a tough case, huh? | Что ж, твой "друг" получил трудное дело, да? |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| Castle's last case, huh? | Последнее дело Касла, да? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh? | Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м? |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| It's a little warm in here, huh? | Здесь немного жарковато, м? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| So, shoot her dead, huh? | Говоришь, убить её? |
| Is that the obligation you're talking about Ron, huh? | О таких обязанностях ты говоришь, Рон, да? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| Huh, what are you talking about? | О чём ты вообще говоришь? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Hey, this is working out pretty good, huh? | Эй, хорошо все вышло, ха? |
| Hey, hey, just be smooth, huh? | Эй, просто не пались, ладно? |
| Hey, come on, play ball, huh? | Эй, давай, играть. |
| (drivers cheering) CAB DRIVER: Yeah, let's get you two some medals, huh? | Эй, может вам двоим медаль дать, а? |
| Huh, you think so? | Эй! Это скучно! |