| Who's gonna own this business, huh? | Чье это будет дело, ха? |
| Great time last night, huh, angel? | Отлично погуляли вчера, ха, Анхель? |
| Huh. There's only one entry. | Ха, там только один вход |
| Huh, didn't I? | Ха, да ну? |
| Huh, you should be. | Ха, а вот и зря. |
| She's some dish now, huh? | А теперь она лакомый кусочек, правда? |
| Laura is a pretty woman, huh? | Лаура симпатичная женщина, правда ведь? |
| She's a real cowgirl, huh? | Она и правда крута, а? |
| Really nicely taken, huh? | Правда красивое, да? |
| What luck, huh? | Тебе повезло, правда? |
| You better be cool, huh? | Ты должен быть крутым, ага? |
| Yeah, that was something, huh? | Ага, жёсткий там был замес, да? |
| Man, ain't that the truth, huh? | Ага, неправда ли, а? |
| Lot of special prayers, huh? | Ага, это простой пневмоторакс. |
| Mm. Guess that's why you flinch every time she talks, huh? | Ага, то-то я вижу, как кое-кто вздрагивает каждый раз, слыша Куинн. |
| Might be nice to get back to your friends, huh? | Будет здорово вернуться к друзьям, верно? |
| Well, it's really pouring, huh? | Льет, как из ведра, верно? |
| How will I ever live that down, huh? | Такое не забывается, верно? |
| Except on calendars, huh? | Кроме календарей, верно? |
| Long time, no speak, huh? | Давно не говорили, верно? |
| Hey. Hey, slow down, huh? | Эй-эй, не торопись, ладно. |
| Okay, what do we got here, huh? | Ладно, что у нас тут? |
| It's all good, bro. It's all good, huh? | Да ладно, всё круто братан. |
| Watch the language, huh? | Пап, следи за языком, ладно? |
| Okay, and put some tracks in here, 'cause we're gonna do a long tracking shot... like Orson Welles, Touch of Evil, huh? | Ладно, и положи здесь рельсы, потому что нам предстоит длительная съемка в движении... как на съемках фильма Орсона Уэллса "Печать Зла", да? |
| Come to my demonstration at the festival, huh? | Приходите на мое выступление на фестивале, хм? |
| Give the boy some air, huh? | Дайте мальчику немного воздуха, хм? |
| brutal truth, huh? - mm-hmm. absolutely. | жесткая правда, да? - хм, абсолютно. |
| Huh, what's all this? | Хм, что это? |
| Huh. Hang on a moment. | Хм! Подождите секунду. |
| They're a tough pair, huh? | Трудная парочка, не так ли? |
| But I take it you have somewhere in mind, huh? | Но я думаю ты что-то задумала, не так ли? |
| Nice wheels, huh? | Отличные колеса, не так ли? |
| Pretty fast, huh? | Слишком быстро, не так ли? |
| Millie assigns herself as my bestie, huh? | Милли хочет назначить себя моей друзяшкой, не так ли? |
| It's a "huh" with "yes" tendencies. | Это "хах" со склонностью к "да". |
| Probably shouldn't have started with the whole "Watching you" thing, huh? | Видимо, не стоило даже начинать со всей этой "Слежу за тобой" фигней, хах? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| THELMA: So you like that chicken, huh? | тельма: ну так как тебе эта курочка? |
| Boy, that Julie's a talker, huh? | Господи, ну Джулия и болтуха, скажите? |
| So, you're one virile guy, huh? | Ну ты даёшь! Двойня? |
| There is no in between, huh? | Ну, посередине не бывает. |
| Well, you don't think I can, huh? | Ну же, я не хочу таскаться в одиночку... за Джорджем и Сьюзан. |
| Why don't you just sit back and let me do my job, huh? | Может просто тихо посидишь и дашь мне сделать своё дело? |
| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Well, what are we supposed to do now, huh? | Хорошее дело, и что мы теперь должны делать, а? |
| We need to figure out what it is - before the defense does, huh? | И нам нужно выяснить, в чем дело, прежде чем это сделает защита, да? |
| Huh. I worked a suicide back east. | У меня было дело по суициду. |
| Yeah, and you by proximity, huh? | Да, и ты поблизости, м? |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this - Huh? | я... я стажер на трубах. я увидел это - 'м? |
| Yeah, the Nightingale's heating up, huh? | М: Соловей - дает жару? |
| So much for privacy, huh? | Приватная встреча, говоришь? |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| That was your first of those talks, huh? | Первый раз такое говоришь, а? - Ага. |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| What are you thinking, huh? | Эй, ты о чём думал? |
| LEE Da-jin. What hurts, huh? | Эй, Ли Да Чжин, от чего это ты страдаешь? |
| Hey, you could win that million-dollar tournament and then go to Tahiti on your own, huh? Yeah! | Эй, ты выиграешь этот турнир на миллион и сам поедешь на Таити, а? |
| Huh, what? no way, no way. | А, что? Эй, не может быть! |
| Hey, Jim, what about this big bad boy here, huh? | Эй, Джим, как тебе катерок? |