| You're really going for it over there, huh? | Ты правда решился на это, ха? |
| Huh. There's no suspense at your place. | Ха, у вас нет неопределенности. |
| You haven't changed, huh? | Ты не изменился, ха? |
| Two different worlds, huh? | Два разных мира, ха? |
| Dr. Jimmy, huh? | Доктор Джимми, ха? |
| I mean, 14 years, huh? | Ну правда, 14 лет же, да? |
| Wow, we're really going up to the edge of this, huh? | Ух-ты, мы правда подобрались к краю, да? |
| We're really doing this, huh? | Мы правда сделаем это? |
| LEAMON: Not bad, huh? | Не плохо, правда? |
| That'll put a pretty little dent in their response time, huh? | Они очень удивятся, не правда ли? |
| I guess we put those bullies in their place, huh? | Неплохо мы поставили этих хулиганов на место, а? Ага. |
| That's a pretty good idea, huh? | Неплохая идея, ведь правда? Ага! |
| Yeah, maybe that's how it is now, huh? | Ага, может, нынче так принято, а? |
| Just rest a minute, huh? | Давай передохнем минутку, ага? |
| Huh, except me. | Ага, кроме меня. |
| You really love this city, huh? | Ты и впрямь любишь этот город, верно? |
| Well, you gotta leave the nest at some point, huh? | Ну, когда-нибудь тебе придётся оставить это гнездо, верно? |
| My huh? I mean, you can't truly love puppets if you're not throwing puppet shows, right. | Ведь как можно любить кукол и не ставить представления, верно? |
| How will I ever live that down, huh? | Такое не забывается, верно? |
| You like details, huh? | Вы дотошная, верно? |
| OK, you'll follow, huh? | Ладно. А ты - следом, да? |
| Okay, yeah, how are you gonna fix it, huh? | Ладно, ага, как ты собираешься исправить это? |
| Okay, Bones, hurry up, let's open the box, huh, okay? Oh, yeah. | Ладно, Кости, давай быстрее откроем коробку, а? |
| Not now, huh? | Не сейчас, ладно? |
| Do me a favor, huh? | Окажи мне услугу, ладно? |
| You are really playing that card, huh? | Ты реально разыгрываешь эту карту, хм? |
| Huh. I usually just beat up a cat. | Хм... а я обычно бью кошек. |
| Huh. Come to think of it... | Хм, надо об этом подумать. |
| Huh. You got that right. | Хм, Да, вы правы. |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| It's funny how fate intervenes sometimes, huh? | Забавно, как иногда вмешивается судьба, не так ли? |
| You're looking for a job, huh? | Вы ищете работу, не так ли? |
| I see the boys stayed in shape huh? | Вижу вы в отличной форме, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| Your mom had a couple of boyfriends before Albert, and those ended badly, too, huh? | До Альберта у твоей мамы была пара приятелей, и они тоже плохо кончили, не так ли? |
| You didn't keep your promises, huh! | Ты не сдержал свои обещания, хах! |
| We ain't been in the swamps much, huh? | Мы еще не были так по уши в грязи, хах? |
| Let's not fight, huh? | Давайте без драк, хах? |
| You think that, huh? | Ты так думаешь, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| Guess you two have met, huh? | Ну, вот вы и встретились, да? |
| You really showed him, huh? | Ну да, ты ему показал! |
| So Pop-Pop is definitely innocent, huh? | Ну, в ОБОЗРИМОМ будущем, да. |
| What a turnout tonight, huh? | Ну и вечер, а? |
| Stone-crab time. Let's go to Joe's, huh? | Ну все, пойдем есть крабов. |
| Is that enough for you to open a case, huh? | Этого тебе достаточно, чтобы открыть дело? |
| Always about a girl, huh? | Все дело в девушке, да? |
| Well, what are we supposed to do now, huh? | Хорошее дело, и что мы теперь должны делать, а? |
| So, what, uh, what was it, huh? | Так вот в чем дело, да? |
| The kids are hard to deal with, huh? | Трудно иметь дело с детьми? |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| Guess he left her pretty well fixed, huh? | Думаю, бедной он её не оставил, м? |
| How you holding up, huh? | Как все продвигается, м? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| It's not, huh? | Не бывать, говоришь? |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| Why don't you tell him whose idea it was, huh? | Почему ты не говоришь ему чья это была идея? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| Huh. What are you saying? | Ты что такое говоришь? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, it was also kind of your first kiss too, huh? | Эй, это также был типа твой первый поцелуй, да? |
| Hey, how about some more wine, huh? | Эй, кому подлить еще вина, а? |
| Hey, kids, let's go to the park, huh? | Эй, ребята, пойдем в парк? |
| Huh, you got a warrant? | Эй, у Вас есть ордер? |
| HEY, THINK ABOUT THAT POLICY, HUH? | Эй, подумай о страховке, ладно? |