| Aidan's the ball-breaker, huh, Jaden? | Эйдан прерыватель шара, ха, Джейден? |
| So that's how we have to find her, huh? | Так вот как нам её найти, ха? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| I just said "huh." I just said "shut it." | Я просто сказал: "ха". А я просто сказал: "заткнись". |
| Huh, didn't I? | Ха, да ну? |
| Just being all guys is great, huh? | Замечательно тут, правда, парни? |
| It's a crazy world we live in, huh? | Мы живём в сумасшедшем мире, не правда ли? |
| Good, isn't it, huh? | Хороша, не правда ли? |
| So that's what my last ten grand looks like, huh? Yep. | значит, вот как выглядят мои последние десять штук баксов? ага. можешь их потрогать, если хочешь правда? ну конечно. ты за них заплатил |
| Hey, we could really ball it up with that kind of a bank roll, huh, Willard? | Мы бы нашли применение этим деньгам, правда, Уиллард? О, у тебя моя Ролодекс. |
| You both decided that, huh? | Вы оба обсудили это, ага? |
| So, this is your neighborhood, huh? | Значит, вот твоя деревня, ага? |
| They put you in a dress, huh? | Нарядили тебя в платье, ага? |
| I'm a real mess, huh? | Я реально несносна, ага? |
| Get some rest, huh? | Отдохни немного, ага? |
| Al, your life hasn't lost its meaning, huh? | Ал... Твоя жизнь чего-то стоит, верно? |
| I think I got that right, huh? - Mm-hm. | Думаю, у меня есть на это право, верно? |
| Look, if we bring this back to share with the others, nobody's going to want us out of the game, huh? | Если мы отнесем это и поделимся с остальными, никто не захочет выкинуть нас из игры, верно? |
| Great armchair, huh? | Удивительное кресло, верно? |
| Both of us have it hard when our older brothers act rash, huh? | Нам обоим одна морока с нашими сумасбродными братьями, верно? |
| Let's just not make it an annual thing, huh? | Давай не будем делать из этого ежегодную традицию, ладно? |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| Huh, that's weird. Okay, just gotta grab every single thing for dinner. That's no problem. | хм, странно ладно, просто возьму все продукты для ужина никаких проблем |
| YOU MAKE IT FAST, HUH? | Только быстренько, ладно? |
| Huh... no I might, I'll probably go and just sit in the back, maybe leave early maybe stay to the end. I'll... play it by ear or just stay to the end. Okay... oh! this was fun, huh? | Нет, я должна, я пойду и сяду сзади может уйду пораньше. может останусь до половины, или до конца... не знаю... ладно, не плохо мы сейчас повеселились, а? |
| Huh. Well, that might explain how all those hard drives got wiped out. | Хм, тогда это объясняет, почему все жесткие диски были стерты. |
| What are we - uh, wedding crashers, huh? | Зачем мы тут, хм, как незванные гости? |
| It's your office, huh? | Твой офис, хм? |
| Not good, huh? | Не очень, хм? |
| Shot you down, huh? | Он отшил тебя, хм? |
| So you're the prime suspect, huh? | Так ты главная подозреваемая, не так ли? |
| Well, Susie, none of it makes much sense, does it, huh? | Ну, Сьюзи, это всё ведь ничего не значит, не так ли? |
| Nice house, huh? | Красивый дом, не так ли? |
| Nice place, huh? | Хорошый дом, не так ли? |
| Y-you and Hollis used to knock around together - you're lifelong buddies, huh? | Вы с Холлисом привыкли всегда быть вместе, вы всю жизнь дружите, не так ли? |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| Home sweet home, huh? | Дом милый дом, хах? |
| Now you're gonna risk three men, huh? | Теперь ты рискуешь тремя, хах |
| Just three days, huh? | Только три дня, хах? |
| And what are you gonna do, huh? | Ну и что ты собрался делать? |
| So you're a college student now, huh, Light? | Ну что же, теперь ты студент колледжа, Лайт. |
| Well... I guess we better sit down and talk about this, huh? | Ну... я полагаю, нам лучше присесть и обсудить это, да? |
| Guess if Michael Cera's gone, it's not a total loss, huh? | Ну думаю что, смерть Майкла Серы, не такая уж и большая потеря, да? |
| Well, might as well see how many hits Granny Panties is up to, huh? | Ну, можно посмотреть, сколько еще просмотров у Бабулиных Труселей. |
| Now, assuming' it's not number one... how unbelievably stoked are we, huh? | Допуская, что дело не в опухоли... как невероятно нам повезло, да? |
| So, that's what you're into, huh? | Так вот в чем дело, а? |
| Huh. I worked a suicide back east. | У меня было дело по суициду. |
| Yes, sir, it's the photo, it doesn't really look like you. Huh. | Да, сэр, дело в фотографии, вы здесь не очень-то похожи. |
| Yeah, it's a dirty business, huh? | Да, грязное это дело. |
| Yeah, and you by proximity, huh? | Да, и ты поблизости, м? |
| See, it ain't that tough, Sullivan, huh? | М: видишь, не так и трудно, Салливан. |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| Amani Hill, huh? | М: Амани Хилл? |
| Guess you've been dealing with this stuff all night, huh? | М: Ты здесь всю ночь ковырялась? |
| Jello, huh? Mm. | Желе, говоришь? ммм... |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| Is that the obligation you're talking about Ron, huh? | О таких обязанностях ты говоришь, Рон, да? |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| SO... CAMPING, HUH? | Значит поход, говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, McClane, don't start believing your own press, huh? | Эй, МакКлейн, не начинай верить своей прессе, а? |
| Boy, there's a lot of live ones tonight, huh? | Эй, здесь как-то оживленно по вечерам, правда? |
| ! Hey, hey, hey, what happened to "tread lightly," huh? | Эй, эй, что случилось с "действовать осторожно"? |
| Hey, uh, so, you finally decided to stop carrying Justin around our, uh... our house, huh? | Эй, ну что, тебе уже надоело таскать Джастина по... нашему дому, а? |
| Hey, uh - Hey, buddy, what do you say we take this party back to the living room, huh? | Эй, эй, старик, ты не против, если мы вернемся в гостиную? |