| So Moody's a good father, huh? | Ха, Муди - хороший папаша, да? |
| Russell, you're kind of ripped up, huh? | Давай, Ник, давай! Рассел, у тебя вроде-бы порвалось, ха? |
| Huh. What are you talking about? | Ха, о чем ты говоришь? |
| Friday night, huh? | Ночь пятницы, ха? |
| It's a sobering mirror to look into, huh? | Они как отрезвляющее зеркало, ха? |
| But "special and last-minute" sounds ominous, huh? | Но "особое и очень срочное" звучит угрожающе, правда? |
| (EX CLAIMS) Pretty imaginative, huh? | Классное у меня воображение, правда? |
| Feels good running away from your bill, huh? | Правда здорово убегать от своих счетов? |
| Yeah, 'cause actions aren't really your thing, huh? | Да, ведь действовать - не в вашем духе, правда? |
| It's crazy, huh? | С Ума сойти правда? |
| It's just you and me now, huh? | Теперь только ты и я, ага? |
| Okay, yeah, how are you gonna fix it, huh? | Ладно, ага, как ты собираешься исправить это? |
| Been a while, huh? | Давненько не виделись, ага? |
| It's pretty incredible, huh? | Это немного невероятно, ага? |
| Huh, except me. | Ага, кроме меня. |
| So then you recognized Sheehan, huh? | Тогда-то ты узнал Шиэна, верно? |
| Nobody can beat the tracer, huh? | Никто не обхитрит браслет, верно? |
| You think you've got me, huh? | Ты думаешь, что поймал меня, верно? |
| What a crazy adventure, huh? | Какое безумное приключение, верно? |
| We're just about wrapped up here, huh? | Мы как раз закончили, верно? |
| So let's call it a day, huh? | Так что давайте закругляться, ладно? |
| Making sure the kids don't smoke in the yard, huh? | Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно? |
| Huh, all right, that could be fun. | Ладно, это может быть весело. |
| You guys are with me, huh? | Ладно. Да, так. |
| Let's just walk, huh? | Давай просто пройдёмся, ладно? |
| Oh... yeah, I guess you could do that, huh? | А... да, я полагаю ты бы смог это сделать, хм? |
| Huh. Peter does kind of have a point. | Хм, а в этом есть смысл, Питер. |
| Huh, never seen that kid around the neighborhood. | Хм, никогда не видел этого ребенка в нашем районе |
| Huh, that actually sounds kind of fun. | Хм. а это может оказаться увлекательно. |
| That long, huh? | Так давно, хм? |
| She was two-timing me, huh? | Она слишком умна для меня, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| Timing seem a bit odd to you, huh? | Отдых идет тебе на пользу, не так ли? |
| This is what happened last year, isn't it, with his wife, his son, with Ryan Hardy, huh? | Вот что произошло в прошлом году, не так ли, с его женой, с сыном, и Райаном Харди, а? |
| Millie assigns herself as my bestie, huh? | Милли хочет назначить себя моей друзяшкой, не так ли? |
| But what exactly makes me an illegal guardian, huh? | Но что именно делает меня незаконным опекуном, хах? |
| Still holding a grudge, huh? | Все еще точишь на меня зуб, хах? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| What you waiting for, huh? | Ну чего ты ждешь, а? |
| What we got here, huh? | Ну и что тут у нас? |
| So, this is a cabana you guys got yourselves here, huh? | О ну это тогда ясно. А это? |
| Where are my gamer guys, huh? | Ну, где мои геймеры? |
| Huh. So, a couple of firsts tonight. | Ну, первая пара сегодня. |
| Let's do something exciting tonight, huh? | Давай вечером это дело как следует отметим, а? |
| So, you did the deed, huh? | Значит, ты сделал дело, да? |
| What is it, huh? | Ну давай, в чем дело? |
| What's the matter, baby, huh? | В чём дело, детка? |
| That's the office, huh? | Вперёд, за дело. |
| It has been quite a year, huh? | Тихий был год, м? |
| Pretty sweet, huh? | Очень мило. М? |
| How you holding up, huh? | Как все продвигается, м? |
| Guess you've been dealing with this stuff all night, huh? | М: Ты здесь всю ночь ковырялась? |
| So things are working out, huh? | М: Так все налаживается? |
| No gun, huh? | Нет пистолета, говоришь? |
| Oh, you just get by, huh? | О, чуть-чуть, говоришь? |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| What a you talking about, huh? | О чем ты вообще говоришь, а? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, maybe we should start wiring the whole town, huh? | Эй, возможно, нам следует опутать поводами весь город, а? |
| Hey, you and me... all-star team, huh? | Эй, мы с тобой... Звездная команда, да? |
| Hey, watch your language in front of the lady, huh? | Эй, следи за языком перед дамой, ага? Сидеть! |
| Hey, um, you're still, uh, living with your mom, huh? | Эй, ты всё ещё живёшь со своей мамой, да? |
| What the hell do you think you're doing, huh? | Эй, ты чего это тут делаешь, а? |