| Or is that why you really came back, huh? | Или ты пришла сюда именно для этого, ха? |
| Huh. I hope I got them all. | Ха, я надеюсь получить их все. |
| Fae-con 1, huh? | Одна против фейри, ха? |
| Nothing like it, huh? | Ничто с ним не сравниться, ха? |
| or a bad "huh"? | или плохое "ха"? |
| Things really are changing around here, huh? | Здесь правда все меняется, да? |
| How great is this thing, huh? | Как же ж круто, правда? |
| It's funny, huh, Leonard? | Смешно, Леонард, правда? |
| Hey. Beautiful morning, huh? | Прекрасное утро, правда? |
| Pretty small world, huh? | Мир так тесен, правда? |
| Vampires on the beach, huh? - Uh-huh. | Хорошо. - Вампиры на пляже? - Ага. |
| Yeah, so... I guess this party was a little premature, huh? | Ага... с вечеринкой мы похоже поторопились, да? |
| I suppose we should just keep gambling, then, huh? | Тогда мы наверное просто продолжим играть, ага? |
| Hey, it's all about this right here, huh? | Ага, всё только из-за этого. |
| Drinking a beer, huh? | Попиваешь пивко, ага? |
| I guess that fly-by wasn't such a big hit, huh? | Не думаю, что этот облет стал хитом сезона, верно? |
| Well, it's really pouring, huh? | Льет, как из ведра, верно? |
| It's pretty tragic, huh? | Это довольно трагично, верно? |
| Both of us have it hard when our older brothers act rash, huh? | Нам обоим одна морока с нашими сумасбродными братьями, верно? |
| Huh? - Yes, I think. | Да, все верно. |
| Come on, let the man talk, huh? | Погоди, пусть выскажется, ладно? |
| Then I'll leave you two to get acquainted, huh? | Тогда я оставлю вас двоих для знакомства, ладно? |
| All right, who wants to go private tonight, huh? | Ладно, кто сегодня хочет пойти в приват? |
| Okay, laugh it up there, okay, squint girl, huh? | Ладно, смейся, смейся, ботаник. |
| Watch the language, huh? | Пап, следи за языком, ладно? |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| After-action reports, huh? | Послеоперационные отчеты, хм? |
| You're that easy, huh? | Это так просто, хм. |
| Huh, be myself. | Хм, быть собой. |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| Continuity of leadership is, uh - it's crucial, huh? | Преемственность руководства является... решающей, не так ли? |
| You're pretty into this whole preserving history stuff, huh? | А ты хорошо в этом разбираешься, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| This is what happened last year, isn't it, with his wife, his son, with Ryan Hardy, huh? | Вот что произошло в прошлом году, не так ли, с его женой, с сыном, и Райаном Харди, а? |
| It's a great day, huh. | Фантастический день, не так ли? |
| But what exactly makes me an illegal guardian, huh? | Но что именно делает меня незаконным опекуном, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| I'll go see if I can find Kadar, huh? | Я пойду посмотрю может найду Кадара, хах? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| Well, huh... Gertie dreaded me, that if I told anybody... | Ну, Герти угрожала мне, что следующей буду я, если посмею рассказать кому-нибудь обо всем. |
| Now, how do I punish you, huh? | Ну? Как же мне тебя наказать? |
| Huh. Well, at least grabbing the guy up wasn't a total bust. | Ну, в конце концов, задержание этого парня не было полным провалом. |
| Let's go, huh? | Ну что, пойдём? |
| Huh? Who's got your back? | Ну и кто тебя прикрыл? |
| No. No, and we will prevail in court eventually, huh? | Нет, и в конце концов мы выиграем дело. |
| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Well, that's probably it. Huh. | Ну, наверное, в этом все дело. |
| Is that, is that what this is about, Milt, huh? | Дело, дело в этом, Милт? |
| Two hundred, huh? | Две сотни? Выгодное дело. |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh? | Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| Hellos and good-byes aren't really your thing, huh? | М: Не умеешь говорить привет и пока, так ведь? |
| What happened to your shoulder, huh? | М: Что с твоим плечом? |
| It's a beautiful day, huh, Harry? | Ты всю дорогу об этом говоришь. |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| Five minutes, huh? | Пять минут, говоришь? |
| You care a little bit more than you're letting on, huh? | Ты переживаешь чуть больше, чем говоришь, а? |
| Still not talking to me, huh? | Все еще не говоришь со мной? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, how about my friend George quite a guy, huh? | Эй, как насчёт моего друга Джорджа отличный парень, да? |
| Hey, what's in those boxes, huh? | Эй, а что в ТОЙ коробке? |
| Hey, watch your language in front of the lady, huh? | Эй, следи за языком перед дамой, ага? Сидеть! |
| Like, Ms. S.A.T. Girl, huh? | Типа, Мисс Эс Эй Ти девочка, да? |
| HEY, JUSTIN. HEARD YOU'RE NOT LIVING AT HOME ANY MORE, HUH? | Эй, Джастин, я слыхал, ты теперь дома не живёшь. |