| You can upload better, huh? | Вы можете загрузить лучше, ха? |
| Instead of people coming in and seeing a Chinese face and saying, huh? | Вместо того, чтобы люди приходили и видели китайское лицо и говорили "ха?" |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| In a slump, huh? | В резком спаде, ха? |
| Huh, who got married? | Ха, кто женился? |
| Regret is a powerful emotion, huh? | Сожаление - очень сильная эмоция, правда? |
| Yeah, that is kind of how it works, huh? | Да, обычно это так и работает, правда? |
| That would get a little spooky after about 35 years or so, huh? | О, правда станет немного страшновато спустя лет так 35, а? |
| Is that the truth or did you make that up to make me feel better, huh? | Это правда, или ты это только что выдумала, чтобы я чувствовала себя лучше, а? |
| I mean, that's amazing, huh? | Это удивительно, правда? |
| The hills, huh? - Yeah. | Холмы, значит? - Ага. |
| Yeah, I guess me and old Popeye, huh? | Ага, наверное, я - старый Попай, да? |
| Yeah, nothing hotter Than a guy planning out his own imaginary wedding, huh? | Ага, нет ничего более возбуждающего, чем парень, планирующий свою воображаемую свадьбу, да? |
| Oh, I know that "huh." | О, знаю я это "ага". |
| You noticed, huh? | Ты уже в курсе, да? Ага. |
| The choice is pretty simple, huh? | Выбор не такой уж и сложный, верно? |
| If you're gonna look like a million, you got to spend a million, huh? | Если хочешь выглядеть на миллион, миллион и истратишь, верно? |
| Big day, huh? | Большой день, верно? |
| You like that, huh? | Да. Тебе они нравятся, верно? |
| Huh? - Yes, I think. | Да, все верно. |
| Don't make me have any second thoughts, huh? | Не заставляй меня думать всякие нехорошие мысли, ладно? |
| All right, so what's the secret to being a great mom, huh? | Ладно, так в чем секрет хорошей матери? |
| Watch the language, huh? | Пап, следи за языком, ладно? |
| Better you should get, huh? | Лучше ты сходи, ладно? |
| Here. Don't lose heart, huh? | Не падай духом, ладно? |
| Huh, I must have dreamed that, too. | Хм, наверное, и это мне приснилось |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| Huh. Girl got a name? | Хм, и как ту даму зовут? |
| And he said, huh... | и сказал, Хм. |
| That's weird, huh? | Это странно, хм? |
| Continuity of leadership is, uh - it's crucial, huh? | Преемственность руководства является... решающей, не так ли? |
| That was a great time last night, huh? | Вчера вечером отлично оттянулись, не так ли? |
| Nice house, huh? | Красивый дом, не так ли? |
| Pretty cool, huh? | Круто не так ли? |
| You sure didn't have any problem leaving him behind, though, huh? | Ведь ты-то его с лёкгостью бросил, не так ли? |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| What country is this, huh? | Какая это страна, хах? |
| Just three days, huh? | Только три дня, хах? |
| Well, you're both here now, huh, John and Yoko? | Ну, вы оба здесь, Джон и Йоко? |
| So, Hildi, how you like servin' at the big table in The Big House, huh? | Ну, Хильди... каково прислуживать за большим столом в большом доме, а? |
| Wow. What a night, huh? | Ну и ночка, да? |
| Well, he was "putin" us on, huh? | Хах, ну он нас и "приПУТнул". |
| Huh? They're gone. | Ну вот, все уже ушли. |
| I mean, I bet you nearly solved the case yourself, huh? | Спорим, ты уже практически раскрыла дело. |
| So, Tripp, you've been dealing with Cyrus since he was released, huh? | Значит, Трипп, вы имели дело с Сайрусом с момента его освобождения? |
| What do you say we go outside and finish it off, huh? - you are going down for this, Ari. | Что ты скажешь на то, чтоб выйти наружу и закончить это дело навсегда, а? - Ты отправишься в ад за это, Ари. |
| I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? | Я говорю тебе, что почему ты просто не радуешься быть в центре внимания. и закрыть дело? |
| Huh. The church settled the case. | Церковь завершила дело соглашением. |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| You know, we didn't even need Vinnie's intro, huh? | Ты знаешь, нам даже не нужен Винни в центре, м? |
| She's okay, huh? | Она в порядке, м? |
| How you holding up, huh? | М: Ты как, держишься? |
| She came in after 9/11, huh? | М: Почему ее дело среди дел 2011? |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| I'm healthy enough, huh? | Достаточно здоров, говоришь? |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| So you say Bella don't know about this place, huh? | Так ты говоришь, Белла про особнячок не знает? |
| You don't speak any English, huh? | Так ты не говоришь по-английски? |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, what in this life, huh? | Эй, что той жизни, так? |
| Hey, how about next time, I get to pick the team, huh? | Эй, как насчет того, что в следующий раз, я сама выберу команду, а? |
| Hey! - What'd I tell you, huh? | Эй, что я тебе говорил, а? |
| Hey, put him on ice for me, huh? | Эй, подержишь его для меня? |
| Oh, boy, that would have come in handy that summer we had the sniper rifle, huh? | Эй, блин, пригодилась бы снайперская винтовка, которая у нас была летом, а? |