| Now she wants to talk, huh? | Теперь она хочет поговорить, ха? |
| Oh, so you'd be General, huh? | О, так ты будешь генералом, ха? |
| So no hope of a reward, huh? | Короче, на награду не надеяться, ха? |
| You're back, huh? | Ты вернулся, ха? |
| It's the big time, huh? | Это - достижение, ха? |
| That really got bigger, huh? | Она стала куда больше, правда? |
| But you must really love his music, huh? | Но ты просто должен любить его музыку, правда? |
| You really think you could seduce my wife, steal my son and get away with it, huh? | Ты правда думаешь, что можешь увести мою жену, выкрасть моего сына и так вот просто удрать, а? |
| The chicken's beginning to hatch, maybe, huh? | Цыпленок готовится вылупиться, правда? |
| You really loved him, huh? | Ты правда любила его? |
| So you are the boss now, huh? | Так что, теперь ты бос, ага? |
| You come back and see me anytime, huh? | Возвращайся в любое время, ага? |
| We wait, huh? | Подождем его, ага? |
| Nice day, huh? | Хороший денёк, ага? |
| The tuba, huh? | Туба, да? Ага. |
| You're lucky Janine was there, huh? | Тебе повезло, что Джанин была там, верно? |
| The ambience here is great too, huh? | И обстановка здесь замечательная, верно? |
| Pretty good effort on the Quidditch field, huh? | Неплохо сработано на матче по квиддичу, верно? |
| Well, I guess being a drunk is dreary, huh? | Ну и быть алкашом - это тоска, верно? |
| Pretty freaky, huh? | Безумие какое-то, верно? |
| Don't have too much fun, huh? | Сильно там не веселись, ладно? |
| Hey. Hey, slow down, huh? | Эй-эй, не торопись, ладно. |
| Calhoun, you think of anything might have slipped your mind, give us a call, huh? | Кэлхун, если что придёт на ум, позвони нам, ладно? |
| Stay here and keep your eyes out, huh? | Ладно, давай, смотри во все глаза. |
| Uh, just gotta jump right in, huh? | Давайте быстрей начнём, ладно? |
| Well, sometimes it's good to get in and out fast, though, huh? | Ну, иногда хорошо начать и закончить быстро, хотя, хм? |
| Huh, I wasn't expecting anything. | Хм, я ничего не ожидал. |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| You were packing, huh? | Вы упаковывали вещи, хм? |
| Huh. That's a great idea. | Хм, это прекрасная идея! |
| Wild night, huh, buddy? Nah. | Безумная ночка, не так ли дружище? |
| Now this, for Poirot, was a puzzle, huh? | Действительно загадка для Пуаро, не так ли? |
| This is live, huh? | Довольно прямо, не так ли? |
| On a train, huh? | На поезд, не так ли? |
| Riverdale's best and brightest, huh? | Лучшие представители Ривердейла, не так ли? |
| But at least this is neutral territory, huh? | Но по крайне мере это нейтральная территория, хах? |
| So, Marshall has a kid, huh? | И так, у Маршала был ребенок, хах? |
| How about that, huh? | как на счет этого, хах? |
| Right, 'cause you're on duty, huh? | Хах, потому что ты на дежурстве, да? |
| Huh? Fat Tony? | Хах, Толстый Тони? |
| Sssso what are you gonna do now, huh? | Ну и что ты собираешься делать? |
| Well, what do you say, Charlie, huh? | Ну, что скажешь, Чарли, а? |
| Huh, well, looks like nobody wants you around, do they? | Ну, похоже никто тебя не хочет, да? |
| Not so funny, huh? | Ну, какого черта! |
| Yeah, well, maybe this is something you should be discussing with your guidance counselor, huh? | Ну, может ты обсудишь это со своим методистом, а? |
| It's a woman that lives in... what is it, huh? | В этой квартире живет женщина в чем тут дело? |
| So you think this is just about the burgers, huh? | По-твоему, всё дело только в гамбургерах? |
| So, uh... what's the buzz, huh? | Так... в чём дело, а? |
| Oh, you got a secret agenda, huh? | А это не твоё дело. |
| Well, why don't we just set up house here, huh? | Ну, давайте решим дело иначе. |
| Something's odd, huh? | Что-то непонятное, м? |
| Kept it short, huh? | Коротко стрижешь, м? |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| Yeah, that would be a scary day in Purgatory, huh? | М: Страшный день для Пёргатори. |
| Hey, look, what do you want me to say, huh? | М: И что я должен сказать? |
| At least I came in third, huh? | По крайней мере, я третий человек с кем ты об этом говоришь? |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| "Arrangements," huh? | "Операции", говоришь? |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| Oh. Paperwork, huh? | Бумажная работа, говоришь? |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Daddy knows best, huh? | Папочка лучше знает, хех? |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, where's that pinky going, huh? | Эй... куда этот проказник собрался? |
| Hey, guys, good gig, huh? | Эй, парни, классный концерт, а? |
| Hey, Hardin, back already, huh? | Эй, Хардин, уже вернулся, да? |
| Hey, it's a good thing your friends couldn't make it, huh? | Эй, это хорошо, что твои друзья не смогли придти. |
| Legs, how 'bout a glass of water, huh? | Эй, Ножки, нальешь водички? |