| Want to fire off another round, huh? | Хочешь начать ещё один раунд, ха? |
| Hey, you're back, huh? | Эй, ты вернулась, ха? |
| So that was pretty cool of Grant, huh? | Это было так мило со стороны Гранта, ха? |
| Doesn't want to testify against his brother-in-law, but still wants to make sure he goes to prison, huh? | Не хочет давать показания против шурина, но хочет засадить его за решетку, ха? |
| Huh, I'm usually good at spotting junk. | Ха, я обычно хорош в этих делах. |
| They are wonderful children, huh? | Вон, прекрасные дети, правда, а? |
| They really do sinc her huh? | Они правда думают, что ты - она. |
| Your people are excited, huh? | Твое начальство довольно, правда? |
| So you're really going, huh? | Так ты правда уезжаешь? |
| Pretty impressive, huh? | Впечатляет, не правда ли? |
| Yeah, you're on the road today, huh? | Ага, у тебя сегодня дорожное приключение? |
| Huh, it looks like Billy Murphy hopped on that chopper last minute. | Ага, кажется, Билли Мёрфи, выскочил на берег в последнюю минуту. |
| Ted Ryerson, huh? | А Тед Райерсон, а? - Ага. |
| You're operating, too, huh? | Ты тоже оперируешь, ага? |
| Information Retrieval, huh? | Получения Информации, ага? |
| I guess that makes you lucky, huh? | Полагаю, вам повезло, верно? |
| But the worst should be behind me, huh? | Но худшее должно быть позади, верно? |
| This is the device, huh? | Вот он аппарат, да? -Верно. |
| It's like, end of an era, huh? | Это как будто конец эпохи, верно? |
| So, Eddie, you and Johnny were songwriting partners, huh? | Эдди, значит ты с Джонни вместе пишете песни, верно? |
| Let's keep the conversation civil, huh? | Давайте сохраним беседу в светских тонах, ладно? |
| Yeah, there are some crystals right there, but not too loud, huh? | Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно? |
| Okay. Well, okay, if you're not going to have some peaches we got some Jell-O in the fridge, huh? | Ладно, если ты не будешь персики, то у нас ещё есть желе в холодильнике. |
| Just relax, huh? Relax. | Просто расслабься, ладно? |
| ONE MINUTE. ONE MINUTE, HUH? | Одну минутку, ладно? |
| Huh. Well, I just don't see it, Ms. Cartman. | Хм, даже и не знаю, мисс Картман |
| Is that easy huh? | Это так просто, хм. |
| Well, gosh, Quagmire, this has been a fun night, but I guess, uh, you better be getting home now, huh? | Черт возьми, Куагмаер, хорошо повеселились, но я думаю, хм, тебе лучше пойти домой, а? |
| Howard Johnson's, huh? | Говард Джонсон, хм? |
| After-action reports, huh? | Послеоперационные отчеты, хм? |
| Karina's party was crazy, huh? | Каринина вечеринка была безумной, не так ли? |
| Little too much fun last night, huh, pal? | Немного переборщили прошлой ночью, не так ли приятель? |
| So, he just left you here alone, huh? | Я уже была одна в банке, не так ли? |
| Your mom had a couple of boyfriends before Albert, and those ended badly, too, huh? | До Альберта у твоей мамы была пара приятелей, и они тоже плохо кончили, не так ли? |
| Huh, well, that's the exact same combination that Hannah Harkins testified that you used on her, too, isn't it? | Ха, ну, это та же комбинация что обнаружена у Ханны Харкинс это вы опробывали на ней тоже, не так ли? |
| Not what you expected, huh? | Не то что ты ожидал, хах? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| There was a suicide, huh? | Здесь был суицид, хах? |
| Home sweet home, huh? | Дом милый дом, хах? |
| Well, just for instance, if we got married, she could become a US. Citizen, huh? | Ну, если мы, например, поженимся, она станет гражданкой США, так? |
| Hey, well done, Chief, huh? | Ну вы даёте, шеф! |
| Well, you don't think I can, huh? | Ну же, я не хочу таскаться в одиночку... за Джорджем и Сьюзан. |
| WHAT HAPPENED, HUH? | Ну, что было то? |
| A little cooler in here now, huh, you t... | Ну что, стало попрохладней? |
| It's that big, huh? | Значит, это дело настолько крупное? |
| And that is how you get some cash flowing around this place, huh? | И как только получим наличные, обмоем это дело, а? |
| Huh, but it is not the same thing! | Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине. |
| You bet it's a big deal when you're on double payrolls, huh? | Ты будешь готов поспорить на то, что это - большое дело, когда окажется, что ты числишься в 2-ух платежных ведомостях, да? |
| Yeah! It's, uh... old Russ Springer's boat, huh? Yeah. | А остальное - дело техники, полировать, чистить... |
| That is the way to start a Monday, huh? | Хороший способ начать понедельник, м? |
| See, it ain't that tough, Sullivan, huh? | М: видишь, не так и трудно, Салливан. |
| Look at that, huh? | Посмотрите какие изящные ручки, м? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| Coach Ted must be a good coach, huh? | М: Тренер Тед хороший, да? |
| It's a beautiful day, huh, Harry? | Ты всю дорогу об этом говоришь. |
| No animals, huh? | Нет животных, говоришь? |
| Visit her grave, huh? | Проведать её могилу, говоришь? |
| Did you see the key, huh? | Так ты говоришь не видела ключ, а? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Get this on tape, huh! | (тэйсти) Эй, сними это! |
| How about the pizza, huh? | Эй, как насчет принести пиццу, а? |
| Hey, you kids know the deal, huh? | Эй, как договорились, да? |
| Hey, that Rafferty sure is gruff, huh? | Эй, эта Рафферти не очень-то дружелюбна, а? |
| Hey, you're back early, huh? | Эй, ты что-то рано? |