| Now she wants to talk, huh? | Теперь она хочет поговорить, ха? |
| Well, what better way to spend Halloween, huh? | Какой замечательный способ провести Хэллоуин, ха? |
| Huh... you might be moving into a corner office soon, huh? | Ха... скоро ты мог бы переехать в офис на углу, а? |
| That had nothing to do with it. Huh. | это никак не св€зано ха |
| Tony Marino's gonna abstain, huh? | Тони Мартино воздержится, ха? |
| You liked her a lot, huh? | А вам она сильно нравилась, правда? |
| Well, tell them you did, makes a better story, huh? | Говори, что правда, это всем понравится, верно? |
| What - what are you gonna do, huh? | Что... что уж теперь поделать, правда? |
| You really haven't thought about it at all huh? | Ты и правда все время витаешь в облаках. |
| What a coincidence, huh? | Какое совпадение, не правда ли? |
| Homework, huh? - Yeah. | Ага, домашней работы? - Да. |
| Say hi to all the desperate little people for me, huh? | Передавай от меня салют всем сирым и убогим, ага? |
| I'm-a gonna give you this pen - huh? | Я даю тебе эту ручку, ага? |
| It's not what you expected, huh? | Не то, что ты ожидала, ага? |
| Yeah. Pretty cool, huh? | Ага. Круто, правда? |
| I now offer my coal and wood at summer prices, huh? | Сейчас я предлагаю уголь и древесину по летним ценам, верно? |
| Hey, you boys put on quite a shindig here, huh? | Привет, ребятки, тут тоже вечеринка полным ходом, верно? |
| You could use the grade, huh? | Диплом не помешает, верно? |
| That squares us away, then, huh? | Мы все уладили, верно? |
| What a crazy adventure, huh? | Какое безумное приключение, верно? |
| Let's have some quiet back there, huh? | Вы, там, сзади, соблюдайте тишину, ладно? |
| Well, we'll see what we can do, huh? | Ну, мы посмотрим, что можно сделать, ладно? |
| Okay, well, if you do see her, let me know, huh? | Ладно, если увидите её, дайте знать. |
| You should go back to bed, huh? | Ты иди ложись, ладно? |
| Here. Don't lose heart, huh? | Не падай духом, ладно? |
| You're just banned from certain campus amenities, uh, water fountains, swimming pools... huh. | Вам лишь запрещено пользоваться некоторыми удобствами кампуса, эм, питьевыми фонтанчиками, бассейнами... хм. |
| Come to my demonstration at the festival, huh? | Приходите на мое выступление на фестивале, хм? |
| Huh. Maybe I had more in common with this family than I thought. | Хм, может у меня больше общего с этой семьей, чем я думал. |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| WHY YOU DO THIS ALL THE TIME, HUH? | Хм? Почему ты так себя ведешь, а? |
| Sounds like one of his stories, huh? | Ну, это для него типично, не так ли? |
| Was Claire shocked when you grabbed the knife, Zach, huh? | Клэр была в шоке, когда ты схватился за нож Зак, не так ли? |
| That was a great time last night, huh? | Вчера вечером отлично оттянулись, не так ли? |
| I guess it's one of the perks of being on the squad, huh? | Одно из преимуществ быть в группе поддержки, не так ли? |
| You really have given up, haven't you, huh? | Ты правда сдаешься, нет так ли, а? |
| But what exactly makes me an illegal guardian, huh? | Но что именно делает меня незаконным опекуном, хах? |
| Who would pretend to be a street robber, huh? | Кто будет притворяться уличным грабителем, хах? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| Whoa, scrappy little blaze, huh? | Остынь, пестрое маленькое пламя, ну как? |
| So you're gonna come on Saturday, huh? | Ну что, ты придешь в субботу, да? |
| 'Cause my wife, she, uh. huh, she gets panicky if she doesn't know what's going on. | Потому что моя жена... она, м-м... Ну, она будет паниковать, если не будет знать, как идут дела. |
| Blank canvas, huh? | С чистого холста? Ну, да. |
| Good day at the office, huh, Jukebox? | Ну, хорошо поработала? |
| Maybe on the next one, huh? | Тогда, может, будет какое-нибудь другое дело? |
| So, there's no way this could wait for the day tour, huh? | Ну что, дневной смены это дело не дождётся, да? |
| Huh, you are the one who said 'length is wasteful'. | Ах, и ты - тот, кто говорит, что "длинные выражения - пустое дело". |
| That's the office, huh? | Вперёд, за дело. |
| Hey, James, how about next time that you don't tell me that this is about Omar, you tell me, huh? | Джеймс, в следующий раз, когда дело будет касаться Омара, предупреди меня. |
| Put your hood up, huh? | Надень на голову капюшон, м? |
| Wow, Gretchen, you're making friends left and right, huh? | Вау, Гретчен, ты заводишь друзей прямо на ходу, м?:) |
| Huh. I did not know that. | 'м. я этого не знал. |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| What happened to discreet, huh? | М: - Что я говорил про скрытность, а? |
| Big Willie and the twins, huh? | Большой Вилли и близнецы, говоришь? |
| He didn't, huh? | Не виноват, говоришь? |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| So, weird elevator noises, huh? | Говоришь, лифт издаёт странные звуки, да? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, Bob Cratchit, find Patient Zero, huh? | Эй, Боб Крэтчет, найди источник заражения. |
| Girl, what happened to you in Tokyo, huh? | Эй, девчонка, что же произошло с тобой в Токио? |
| Hey, get some rest, huh? | Эй, отдохни немного, а? |
| Hey, you again, huh? | Эй, опять ты? |
| Aw, picking on a new kid, huh? | Эй, докапываешься до новенького, да? |