| You can upload better, huh? | Вы можете загрузить лучше, ха? |
| What's with the "huh"? | Что такое с "Ха"? |
| That makes it even more of a shame that he brought that label down, huh? | Все это делает еще более постыдным тот факт, Что он разорил этот лейбл, ха? |
| Greatest witch ever, huh? | Величайшая ведьма, ха? |
| So you're sick, huh? | Ха, так ты болеешь? |
| Wow, you really are invisible, huh? | Ты и правда невидимая, да? |
| Well, first you said, pretty great, huh? | Ну, сначала ты сказал: "красиво не правда ли?" |
| She's a real cowgirl, huh? | Она и правда крута, а? |
| Its a great play huh? | Это великое произведение, правда? |
| You couldn't squeeze a birthday cake out of that thing by any chance, could you, huh? | я всегда за рынок качественных хлебобулочных изделий. ы не сможешь выжать праздничный торт из этого ведь, правда? |
| Emphasis on the "blow," huh? | Акцент на "выпустить", ага? |
| You should have one, huh? | Тебе тоже стоит завести, ага? |
| So, Thursday has a view, huh? | Значит вид на четверг довольно крутой, ага? |
| Yeah, well why don't you take it then, huh? | Ага, а почему бы тебе самой её не принять? |
| Couple patriots, huh? | Парочка патриотов, да? Ага. |
| So you got the full payout on Angelo's insurance, huh? | Ты получишь всю выплату со страховки Анджело, верно? |
| Disneyland for grownups, huh? | Диснейлэнд для взрослых, верно? |
| Right, right, you're a saint, huh? | Верно, верно, ты святой, да? |
| I should've been taking Instagram pics with it, like, huh... Unh-unh, like fun, possible... holiday photos, right? | Я должна была постить фотки с ним в инстаграм, как какие-нибудь праздничные фотки, верно? |
| Got to be family, huh? | Нужно быть семьей, верно? |
| Okay, what was it, huh? | Ладно, так в чем было дело, а? |
| All right, fine, then look at his jacket, huh? | Ладно, хорошо, тогда посмотри на его куртку? |
| You're a mutant, huh? | Ты тоже мутант? Ладно, идёмте. |
| I'll check back in later, huh? | Я зайду попозже, ладно? |
| Okay, well, what if I were to tell you that my methods would get more shoppers to open up their wallets, huh? | Ладно, что если я расскажу вам, как заставить больше покупателей раскошелиться, а? |
| Well, sometimes it's good to get in and out fast, though, huh? | Ну, иногда хорошо начать и закончить быстро, хотя, хм? |
| Huh. That's food for thought. | Хм, над этим стоит подумать. |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| something fun, huh? | что-нибудь веселое, хм? |
| That explains the soda pop, though, huh? | Это хотя бы объясняет газировку с сиропом, не так ли? |
| Well, that Brian sure is a cutie, huh? | А этот Брайан очень милый, не так ли? |
| So, this is, uh, what people do at a dance when they don't have dates, huh? | Так вот что делают люди на танцах, когда у них нет пар, не так ли? |
| Liberal fantasy, huh? | Это фантазия либералов, не так ли? |
| That's something, huh? | Это уже нечто, не так ли? |
| Not what you expected, huh? | Не то что ты ожидал, хах? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| I'll go see if I can find Kadar, huh? | Я пойду посмотрю может найду Кадара, хах? |
| She didn't wanna hear about the wedding plans either, huh? | Они тоже не хотели слушать эти планы о свадьбе, хах? |
| The point is is that we're stuck here living in the swamp while your vampire boyfriend's deciding who gets what in the city, but I guess that shows how much respect he's got for the werewolves, huh? | Суть в том, что мы застряли здесь, живя в болоте, пока твой бойфренд-вампир решал кто что получит в этом городе. но я думаю, те шоу, показывающие его влияние, были для оборотней, хах? |
| Well, then why'd you bring it up, huh? | Ну тогда зачем воду баламутить, а? |
| So, how'd the rest of the show go, huh? | Ну так, как прошло шоу? |
| Huh? Yeah, in the sky, dancing. | Да, ну такую, чтобы в небе танцевала. |
| Well, you don't think I can, huh? | Ну же, я не хочу таскаться в одиночку... за Джорджем и Сьюзан. |
| Huh, didn't I? | Ха, да ну? |
| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Oh, I bet you think it's all about core, huh? | Ты небось считаешь, что всё дело в торсе. |
| So, this is it, huh? | Так в чем дело, а? |
| Huh, you are the one who said 'length is wasteful'. | Ах, и ты - тот, кто говорит, что "длинные выражения - пустое дело". |
| How do you know, huh. | В чём дело, признавайся? |
| You know, we didn't even need Vinnie's intro, huh? | Ты знаешь, нам даже не нужен Винни в центре, м? |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| How you holding up, huh? | М: Ты как, держишься? |
| Look at that, huh? | Посмотрите какие изящные ручки, м? |
| Why you keep looking over here, Joe, huh? | М: Зачем ты смотришь туда, Джо? |
| Just saying that to please us, huh? | Ты так говоришь, чтобы нам угодить? |
| You care a little bit more than you're letting on, huh? | Ты переживаешь чуть больше, чем говоришь, а? |
| So... so you're saying that's got all the greatest hits in it, huh? | Итак, ты говоришь, что там записаны все величайшие операции, да? |
| You were telling the truth, huh? | ак ты говоришь правду? |
| Huh? What are you talking about? | О чем ты говоришь? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| You're a Carson Daly fan too, huh! | Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех! |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, Vincenzo, play me a tune, huh? | Эй, Винчензо, сыграй мне песенку, ладно? |
| Hey, couldn't stay away, huh? | Эй, не смог остаться в стороне, да? |
| Hey, that's why you called a pro, huh? | Эй, поэтому ты прозвонил профи, да? |
| Hey, if I don't get my money... everything I've done to you, I'm doing double to poor Fido here, huh? | Эй, если я не получу свои деньги... все, что я сделал для тебя, я сделаю с бедным Фидо, а? |
| (drivers cheering) CAB DRIVER: Yeah, let's get you two some medals, huh? | Эй, может вам двоим медаль дать, а? |