| Yeah, why bother him, huh? | Да, зачем его беспокоить, ха? |
| Hey, I just hit 7-Eleven, and, huh, look what I got. | А я тут в магазинчик смотался, и - ха! |
| Huh, well, that's interesting, since you told me we didn't have the money to buy down comforters. | Ха, как интересно, а ты говорила, что у нас нет денег купить новые одеяла. |
| Now, you're fosse, huh? | Теперь ты Фосс, ха? |
| Huh. I need you. | Ха. "Я нуждаюсь в вас". |
| You really wanted that crown, huh? | Ты правда хотела эту корону, да? |
| I knew we were gonna be good friends, huh? | Я ведь знал, что мы подружимся, правда? |
| Haven't I though, huh? | А ведь и правда, да? |
| Well, they could wait for a month... for it to fall down of its own accord, huh? | Они могут подождать месяцок, пока оно само не упадет, правда? |
| So, it looks like these two crazy kids are really gonna do it, huh? | Кажется, эти двое сумасшеших и правда решили жениться. |
| Yeah. How about that, huh? | Ага как на счет этого, а? |
| Okay. Last in, first out, huh? | Ага, последней вошла, первой вышла, а? |
| or "uh huh, I was reading while you were talking"? | или "ага, означает, что я что-то читаю и тебя не слушаю"? |
| You got a lot going on under there, huh, under... under the wool cap? | Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке? |
| See you in Lourdes, huh? | Увидимся в Лурде, ага? |
| So you killed her, huh? | И ты ее поэтому убил, верно? |
| But... you really are just a politician now, huh? | Но... на самом деле, вы сейчас просто политик, верно? |
| But you did, huh? | Но ты знала, верно? |
| You like that, huh? | Да. Тебе они нравятся, верно? |
| Put it on the calendar... but I'm probably gonna need to dig up a date for that, huh? | Ну, хотя бы это тебе не придется делать за меня, верно? |
| You stay here just in case he shows, huh? | Ты останешься здесь на случай, если он появится, ладно? |
| Well, huh... I'm going. | Ладно, я пойду. |
| Do me a favor, huh? | Окажи мне услугу, ладно? |
| Huh. All right, what are we looking for? | Ладно, что мы ищем? |
| Huh? You were right. | Ну, ладно, ты прав. |
| Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. | Хм, согласно моей истинной кварцевой точности, ты опоздала. |
| Huh, this actually fits pretty well. | Хм... он, вообще-то хорошо держит. |
| Huh, I wonder if we're gonna hear about how my wife almost got in there. | Хм, интересно услышим ли мы о том, как моя жена почти поступила туда. |
| Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? | Хм, ты всегда считала, что ты слишком хороша для таких как мы, верно? |
| So let's get this uncompulsion on the books, huh? | Так что давай снимем внушение На книгах, хм? |
| That's finger sucking' good, huh? | Просто пальчики оближешь, не так ли? |
| I see the boys stayed in shape huh? | Вижу вы в отличной форме, не так ли? |
| Little too much fun last night, huh, pal? | Немного переборщили прошлой ночью, не так ли приятель? |
| Me and Steve, we know a good doll when we see one, don't we, Steve, huh? | Я и Стив сразу узнаём хорошенькую куколку, когда увидим, не так ли, Стив, а? |
| Explains a lot, huh? | Много чего объясняет, не так ли? |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| Lucky for you, though, huh? | Удачно для тебя, однако, хах? |
| So this is what I get for playing nice, huh? | Так вот что я получаю за игру в хорошую, хах? |
| What country is this, huh? | Какая это страна, хах? |
| Home sweet home, huh? | Дом милый дом, хах? |
| You know, the... huh? Oh, in about an hour. | Ну, знаешь, примерно через час. |
| Yeah, well, at least we get to go outside, That's somethin', huh? | Да, ну, по крайней мере, мы получим выход на улицу, а это кое-что, да? |
| Give her some more cred, huh? | Ну будь-ты с ней полегче, а? |
| Well, maybe we'll stop by, huh? | Ну что ж, мы возможно как-нибудь туда заскочим. |
| It's really wet out there, huh? | Ну и мокрища за окном. |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| Ain't the point, huh? | Не в этом дело, да? |
| Huh? Especially when it came to bluffing. | Особенно, когда дело доходит до блефа. |
| The kids are hard to deal with, huh? | Трудно иметь дело с детьми? |
| Pretty cliché, huh? | Обычное дело, да? |
| Put your hood up, huh? | Надень на голову капюшон, м? |
| So tonight's the big night, huh? | Значит сегодня "большой вечер", м? |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| What are you talking to them about, huh? | О чем это ты с ним говоришь? |
| No animals, huh? | Нет животных, говоришь? |
| You were telling the truth, huh? | ак ты говоришь правду? |
| You don't speak English either, huh? | Тоже не говоришь по-английски? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| You're a Carson Daly fan too, huh! | Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех! |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Tell me what you like to read, huh? | Скажи что ты любишь читать? Эй? |
| There, why the long face, huh? | Эй, почему мрачный вид, а? |
| LEE Da-jin. What hurts, huh? | Эй, Ли Да Чжин, от чего это ты страдаешь? |
| Hey, it's a good thing your friends couldn't make it, huh? | Эй, это хорошо, что твои друзья не смогли придти. |
| Hey, with Carla and izzy out of town, Must be nice to have the place to yourself for once, huh? | Эй, когда Карла с Иззи уехали, можно и для себя время найти, да? |