| This place is Fun City, huh? | Это место - Город Веселья, ха? |
| See if you can get that light to work, huh? | Смотри, можешь взять тот фонарь для работы, ха? |
| Detective says, "huh. That's funny," | Детектив ответил: "ха, забавно". |
| So, twenty a year, huh, for ten years? | Так, двадцать в год, ха, на десять лет? |
| Huh. There's only one entry. | Ха, там только один вход |
| Life can be heartless, huh, Lou? | Жизнь бывает жестока, правда, Лу? |
| Pretty neat birthday, huh, Stan? | Отличный получился день рождения, правда, Стэн? |
| Wow, you really are invisible, huh? | Ты и правда невидимая, да? |
| LEAMON: Not bad, huh? | Не плохо, правда? |
| Pretty impressive, huh? | Впечатляет, не правда ли? |
| Someone's feeling frisky again, huh? | Ох, кто-то тут расшалился, ага? |
| Then I guess these must be yours then, huh? | Тогда полагаю, это должно быть твое, ага? |
| Is that "uh huh, yes, I'm coming" | "Ага, означает, я приду" |
| Huh. Raise the roof, right? | Ага, раскачаем этот зал, ага? |
| Stuck at work, huh? | Застрял на работе, ага? |
| But the worst should be behind me, huh? | Но худшее должно быть позади, верно? |
| Maybe his doctor's down on James Street, huh? | Да, верно. Может, его доктор принимает на Джеймс-стрит, а? |
| Oh, you saw enough the second you laid eyes on our booth, huh? | Вы видели достаточно уже в тот момент, когда положили глаз на наш стенд, верно? |
| Big day, huh? | Большой день, верно? |
| That good, huh? | Это хорошо, верно? |
| Tough to lay down, huh? | Но я попробую, ладно? |
| Just trust me about this, huh? | Просто доверься мне, ладно? |
| So spread the word out at the rez, huh? | Не распространяйтесь об этом, ладно? |
| Huh, all right, yeah. | Ха, ладно, да |
| Well, I'll just have a look around, huh? | Ладно, я осмотрюсь тут. |
| I could use a little more morphine right now, huh? | Я бы смогла использовать еще немного морфина сейчас, хм? |
| Give the boy some air, huh? | Дайте мальчику немного воздуха, хм? |
| Figure this one out, huh? | азобратьс€ с этим, хм? |
| You'll take the flight, huh? | Хм, вы полетите на самолёте. |
| That's nice to hear, huh? | Приятно слышать, хм? |
| Continuity of leadership is, uh - it's crucial, huh? | Преемственность руководства является... решающей, не так ли? |
| Huh? Bit of an assumption, isn't it? | Простое предположение, не так ли? |
| Nice wheels, huh? | Отличные колеса, не так ли? |
| Nice looking bunch, huh? | Чудесная компания, не так ли? |
| But it was a beautiful wedding, huh? | Хорошая свадьба получилось, не так ли? Вполне удалась. |
| So I did pretty good, huh? | Итак, я довольно привлекательный, хах? |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| Karina's party did you some good, huh? | Вечеринка у Карины на тебя хорошо повлияла, хах? |
| So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
| Huh. I wonder if this has anything to do with you being in that book. | Хах, интересно, имеет ли это какое-то отношение к тому, что о тебе написано в книге. |
| So, uh, I guess we're supposed to break into that creepy mausoleum, huh? | Так, ну, я полагаю что мы должны, вломится в этот жуткий склеп, да? |
| Well, you can't come by the dancing academy no more, huh? | Ну, в школу танцев ты больше не можешь ходить, да? |
| Oh, come on, Bones, huh? | О, Кости, ну же? |
| [music stops] Now, how about a proper greeting, huh? | Ну а теперь, как насчёт настоящего приветствия? |
| Okay, we've got to get that sanitizer off you, huh? | Ну что, надо очистить вас от антисептика. |
| So it's a family business, huh? | Так это семейное дело, да? |
| But that's the thing about luck, huh? | А может дело в везении, а? |
| Let's go make a bundle, huh? | Пошли сделаем наше грязное дело! |
| The kids are hard to deal with, huh? | Трудно иметь дело с детьми? |
| That's the office, huh? | Вперёд, за дело. |
| Wow, Gretchen, you're making friends left and right, huh? | Вау, Гретчен, ты заводишь друзей прямо на ходу, м?:) |
| Yeah, that would be a scary day in Purgatory, huh? | М: Страшный день для Пёргатори. |
| What's with the shimmering new and improved you, huh? | Что за свечение от тебя исходит, м? |
| Hey, look, what do you want me to say, huh? | М: И что я должен сказать? |
| So things are working out, huh? | М: Так все налаживается? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| Do not people say, huh? | Не человек говоришь, да? |
| You were telling the truth, huh? | ак ты говоришь правду? |
| Mom helped you come up with that, huh? | Мама научила, говоришь? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Well Joey, you again. Uh huh. | Эй, Джоуи, это опять ты? |
| Hey, baby, how about a little tongue action, huh? | Эй, детка, как насчет немного поработать язычком, а? |
| Hey, make sure the ladies at my table have what they need, huh? | Эй, убедись что девушки за моим столом получают все, что им нужно, ок? |
| Hey, with Carla and izzy out of town, Must be nice to have the place to yourself for once, huh? | Эй, когда Карла с Иззи уехали, можно и для себя время найти, да? |
| Hey, come on, play ball, huh? | Эй, давай, играть. |