| Tired of throwing them pity parties for yourself, huh? | Устала кидать им жалкие части для себя, ха? |
| Are you fellas see that, huh? | Вы ребят видели это, ха? |
| Maybe this is just one of those college relationships, huh? | Тогда, может это просто одни из этих студенческих отношений, ха? |
| You just have me all figured out, huh? | И ты уже всё выяснил обо мне, ха? |
| Huh, you should be. | Ха, а вот и зря. |
| Things actually do fly in from all over the place, huh? | Вещи и правда слетелись сюда со всей округи? |
| And Ann's really good at softball, huh? | А Энн и правда хорошо играет? |
| And the good times just keep rolling for you, huh, Susan? | И хорошие времена всё так же благосклонны к тебе, правда, Сьюзан? |
| So you guys really came here when you were kids, huh? | Так вы, парни, и правда были здесь, когда вы были детьми, а? |
| You say this has been just another typical day for you, huh? No! | Погода располагает к лодочной прогулке, не правда ли? |
| Probably not the kind of stuff you wanna leave lying around your desk, huh? | Возможно не такие вещи ты хочешь оставить лежащими вокруг твоего стола, ага? |
| Should have tipped me better, huh? Gibbs. | В следующий раз давай больше чаевых, ага? |
| And it's already written down - so, like, if you're driving, you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh." | И все уже записано, так что если вы за рулем, вам не нужно делать все эти: "Ага, понятно, ага". |
| A tunnel that he connected to the sewer tunnel That connected to the theater, huh? | Тоннель он объединил с шахтой канализации которая подходила к театру, ага? |
| Huh. Raise the roof, right? | Ага, раскачаем этот зал, ага? |
| So you got the full payout on Angelo's insurance, huh? | Ты получишь всю выплату со страховки Анджело, верно? |
| Oh, that Clark Kent, huh? | Ох уж этот Кларк Кент, верно? |
| Chalk can't do that, huh? | Мелом нельзя это сделать, верно? |
| Just walk away huh? | Верно. Просто уйдите. |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| You shouldn't be out here alone, huh? | Не стоит здесь ходить одному, ладно? |
| How about you and I... we talk this out, huh? | Давай мы просто все обсудим, ладно? |
| All right, then, well, I guess I should blow out the candle, huh? | Ладно, тогда, думаю мне нужно задуть свечу? |
| Keep a good eye on her, huh? | Присмотри за ней, ладно? |
| Okay, and put some tracks in here, 'cause we're gonna do a long tracking shot... like Orson Welles, Touch of Evil, huh? | Ладно, и положи здесь рельсы, потому что нам предстоит длительная съемка в движении... как на съемках фильма Орсона Уэллса "Печать Зла", да? |
| No more rogue nations, huh? | Больше никаких проблемных государств, хм? |
| Huh, well, I mean, he must have been wearing some kind of body armor. | Хм, ну, я думаю, он носит какой-то бронежилет. |
| Small but comfy, huh? | Маленькая но комфортная, хм? |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| Oh, someone's running late, huh? | Хм, кажется кто-то опаздывает, да? |
| Whole family's here, huh? | Вся семья в сборе, не так ли? |
| Feels great to come down here and help the less fortunate, huh? | Приятно приходить сюда и помогать обездоленным, не так ли? |
| Too bad you can't come with, huh? | Жаль, что ты не можешь пойти, не так ли? |
| Been a long time, huh? | Давненько, не так ли? |
| Well, you're a day late and a dollar short, huh? | Ну, сейчас уже поздновато, не так ли? |
| So I did pretty good, huh? | Итак, я довольно привлекательный, хах? |
| You and your immortal husband can go take a flying leap, huh? | Ты и твой бессмертный муж можете пойти и прыгнуть в полет, хах? |
| So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
| Home sweet home, huh? | Дом милый дом, хах? |
| Well, he was "putin" us on, huh? | Хах, ну он нас и "приПУТнул". |
| Whoa, scrappy little blaze, huh? | Остынь, пестрое маленькое пламя, ну как? |
| So what does this man have to do with your operation, huh? | Ну, а, какое этот человек имеет отношение к вашей операции, а? |
| So you put that 383 bore kit back in here, huh? | Ну что, цилиндры обратно поставил? |
| Huh? - Well, I didn't know. | Ну, я не шарю. |
| Ah, now you are all wet, huh? | Ну что, промок? |
| So, Tripp, you've been dealing with Cyrus since he was released, huh? | Значит, Трипп, вы имели дело с Сайрусом с момента его освобождения? |
| Well, there's trouble, huh? | В этом всё и дело. |
| WHY DON'T - WHY DON'T WE ALL JUST PLUG IN? WHAT'S CHANGED, HUH? | Но, честно говоря, мне кажется, что всё дело в Джеки. |
| Katie, what's wrong, huh? | Кейти, в чем дело? |
| It's that good, huh? | Дело не в этом. |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this - Huh? | я... я стажер на трубах. я увидел это - 'м? |
| Save Stan the trouble, huh? | М: - Облегчи жизнь Стэну? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| So things are working out, huh? | М: Так все налаживается? |
| Griffin feathers, huh? | Перья грифона, говоришь? |
| Five minutes, huh? | Пять минут, говоришь? |
| Why don't you tell him whose idea it was, huh? | Почему ты не говоришь ему чья это была идея? |
| You say your uncle got that gun for protection, huh? | Говоришь, дядя достал пушку для защиты? |
| Huh, what'd you say? | А? Чего говоришь? |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, maybe you guys have been undercover too long, huh? | Эй, возможно, Вы, парни, работали под прикрытием слишком долго, а? |
| hey, look at me, campus boy. huh? | Эй, посмотри на меня, студент. |
| Hey, kid. What's the holdup, huh? | Эй, малой, Чего ломишься? |
| Uh, I'll see you after the show, huh? | Эй, я бы хотела увидеть тебя после шоу, и? |
| Hey, Bones, look at this, huh? | Эй, Кости, взгляни на это, а? |