| So this is your... laboratory, huh? | Так это твоя... лаборатория, ха? |
| You just have me all figured out, huh? | И ты уже всё выяснил обо мне, ха? |
| Hey, I just hit 7-Eleven, and, huh, look what I got. | А я тут в магазинчик смотался, и - ха! |
| Alison liked secrets, huh? | Элисон любила секреты, ха? |
| Huh, I guess they're working already. | Ха, кажись заработал. |
| I really can't get you to come back, huh? | Я правда не смогу убедить тебя вернуться? |
| You really like Christmas, huh? | Ты правда любишь Рождество, да? |
| So you guys really came here when you were kids, huh? | Так вы, парни, и правда были здесь, когда вы были детьми, а? |
| Great lecture, huh? | Чудесная лекция, правда? |
| Not very useful, huh? | Не очень подходит, правда? |
| Right, so you're all headed down to Lincoln to visit the roller skating museum, huh? | Ага, то бишь вы все едете в Линкольн в музей роликовых коньков? |
| Presidential privilege, huh? | Превилегия для президента, ага? |
| The good news is that by simply looking at something that somebody has done, scanning it and saying "uh huh," that seems to be quite sufficient to dramatically improve people's motivations. | А хорошие новости в том, что просто посматривать на результаты работы даже одним глазом и кивать «ага» кажется достаточным для того, чтобы заметно усилить мотивацию людей. |
| Huh? If it isn't Tanaka-kun! | Ага, это ведь Танака-кун? |
| (phone rings) Must be nice to be popular, huh? | Ага. А менеджер опять заставил тебя подтирать то, что сам пролил? |
| Jae Yi is really good at making coffee huh? | Чжэ И хорошо готовит кофе, верно? |
| Truer words never spoken, huh, Sisters? | Нет слов истиннее, верно, сёстры? |
| Oh, nice when the perps come right to you, huh? | Как здорово, когда подозреваемый сам идёт к тебе в руки, верно? |
| But then again, you're not just any visitor, huh? | Но опять же, ты не простой посетитель, верно? |
| Got to be family, huh? | Нужно быть семьей, верно? |
| You're a mutant, huh? | Ты тоже мутант? Ладно, идёмте. |
| Give us a kiss, huh? | Ладно, давай мириться. |
| Huh. All right, you first. | Ладно, сначала ты. |
| Huh... no I might, I'll probably go and just sit in the back, maybe leave early maybe stay to the end. I'll... play it by ear or just stay to the end. Okay... oh! this was fun, huh? | Нет, я должна, я пойду и сяду сзади может уйду пораньше. может останусь до половины, или до конца... не знаю... ладно, не плохо мы сейчас повеселились, а? |
| Okay, men, let's take our seats, huh? | Ладно. Занимайте свои места. |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| I'll have our teams interview these guys - "huh" what? Huh. | Я направлю ребят опросить этих парней - "Хм" что? |
| So... lizards, huh? | Итак, ящерицы, хм? |
| Not good, huh? | Не очень, хм? |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| He should do his research, huh? | Ем бы своими исследованиями заняться, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| Huh? Bit of an assumption, isn't it? | Простое предположение, не так ли? |
| Hurt a lot, huh? | Сильно больно, не так ли? |
| By heart, huh? | Сердце, не так ли? |
| Not what you expected, huh? | Не то что ты ожидал, хах? |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| Let's not fight, huh? | Давайте без драк, хах? |
| It ends here, huh? | Всё заканчивается здесь, хах? |
| Huh, listen to that. | Хах, только послушай. |
| So, uh, Sergeant Wooten - guess he wasn't too wise, huh? | Ну, полагаю, сержант Вутн, не был настолько умён, да? |
| Well, buddy, all you laughing, laughing, and eating bad, huh? | Ну что, дружище, всё хохочешь ты, хохочешь, а кушаешь плохо, да? |
| Old school, huh? | Ну что, ну что. |
| Been an instructive trip, huh? | Ну что, поучительное плавание получилось? |
| Huh? Huh? Convinced? | Ну, что, убедились? |
| So it's a family business, huh? | Так это семейное дело, да? |
| Be nice to put that warrant to bed, huh? | Неплохо было бы закрыть это дело, а? |
| That's what this is about, huh? | Так вот в чём дело, да? |
| At exactly the right time for you to pull that out for Chuck and the rest of the squad, huh? | Именно тогда, когда можно показать это дело Чаку и остальной части команды? |
| Hey, James, how about next time that you don't tell me that this is about Omar, you tell me, huh? | Джеймс, в следующий раз, когда дело будет касаться Омара, предупреди меня. |
| Put your hood up, huh? | Надень на голову капюшон, м? |
| And what happens when you've sobered up, huh? | А что будет, когда ты протрезвеешь, м? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| See, it ain't that tough, Sullivan, huh? | М: видишь, не так и трудно, Салливан. |
| Kept it short, huh? | Коротко стрижешь, м? |
| What are you talking to them about, huh? | О чем это ты с ним говоришь? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| So you're saying I did the wrong thing, huh? | Так ты говоришь, что я поступила неправильно? |
| Huh. What are you saying? | Ты что такое говоришь? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Hey. You be careful with that thing, huh? | Эй, поосторожнее с этой штукой, понял? |
| Hey, thinking about her, huh? | Эй, думать о ней, да? |
| How is my favourite Aunt, huh? | Эй. Как поживает моя любимая тетя? |
| Hey, you that white boy, huh? | Эй, а ты ведь тот белый мальчик. |
| Hey, Patchi, where you off to in such a hurry, huh? | Эй, Пачи, куда ты так быстро собрался? |