| Quite the happy family reunion, huh? | Какое счастливое семейное воссоединение, ха? |
| What's with the "huh"? | Что такое с "Ха"? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| Fae-con 1, huh? | Одна против фейри, ха? |
| Huh. That's kind of cool. | Ха, это круто. |
| It's nice being away, huh? | Уезжать приятно, не правда ли? |
| You couldn't squeeze a birthday cake out of that thing by any chance, could you, huh? | ы не сможешь выжать праздничный торт из этого ведь, правда? Ќет, нет, не думаю... |
| So we're really doing this, huh? | Мы это правда устроим? |
| Crazy day today, huh? | Сумасшедший денёк, правда? |
| How's this for irony, huh? | Какая ирония, правда? |
| Tell her later, Curl, huh? | Скажешь ей после, Карл, ага? |
| You both decided that, huh? | Вы оба обсудили это, ага? |
| I will give you a hug, huh, mom? | Я потом обниму тебя, ага, мам? - О, Софи, Софи! |
| CANDY: Like Sampson, huh? | Типа Самсона, ага? |
| RIGHT THERE, HUH? | Ага, значит, вот здесь? |
| So we're living wild, huh? | Значит, мы живём на природе, верно? |
| Like father, like son, huh? | Куда отец, туда и сын, верно? |
| I guess Devil's Night keeps you pretty busy, huh? | Ночь Дьявола заставила вас попотеть, верно? |
| House hunting in this market's tough, huh? | Тяжело найти жильё, верно? |
| You speak Russian, huh? | Ты говоришь по-русски, верно? |
| Let's just not make it an annual thing, huh? | Давай не будем делать из этого ежегодную традицию, ладно? |
| Calhoun, you think of anything might have slipped your mind, give us a call, huh? | Кэлхун, если что придёт на ум, позвони нам, ладно? |
| Let's take Pamina, huh? | Возьмем Памину, ладно? |
| Try not to look, huh? | Постарайся не смотреть, ладно? |
| Okay, why don't you show me where the bathroom is, huh? | Ладно, покажи, где тут ванная? |
| Figure this one out, huh? | азобратьс€ с этим, хм? |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| A park, huh? | В парк, хм? Хорошо. |
| Wow, a limo, huh? | Вау, лимузин, хм? |
| That's weird, huh? | Это странно, хм? |
| Karina's party was crazy, huh? | Каринина вечеринка была безумной, не так ли? |
| That would explain your interest in her, huh? | Это объясняет ваш интерес к ней, не так ли? |
| Guess we're not in 1977, huh? | Похоже, мы уже не в 1977, не так ли? |
| Bobby, I wouldn't have asked you here if it wasn't serious, huh? | Бобби, я бы не просил тебя прийти сюда, если бы это не было серьезным, не так ли? |
| Good one, though, huh? Yeah. | Зато хорошая, не так ли? |
| Guess we'll see, huh? | Посмотрим, что мы увидим, хах? |
| Huh. I thought that's what candidates are for. | Хах, я думал это что-то для кандидатов. |
| But tell you what, huh? | Но скажешь это, хах? |
| Elena was the one, huh? | Елена была первая, хах? |
| Huh. What commitment! | Хах, какай выдержка. |
| Mouth on that kid, huh? | Ну и язык у парня, да? |
| Well... I guess that's all on me, huh? | Ну... я думаю, это все моя вина? |
| Well, I guess I know why you wanted to go to the Harvest Festival, huh? | Ну, видимо, теперь я знаю, зачем ты так рвалась на Фестиваль урожая. |
| Let's get married, huh? | Ну что, давай поженимся? |
| Well, not bad, huh? | Ну, неплохо, да? |
| Okay, so, new case, huh? | Так, значит, новое дело? |
| It's just another case, huh? | Это просто очередное дело, да? |
| She came in after 9/11, huh? | М: Почему ее дело среди дел 2011? |
| I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? | Я говорю тебе, что почему ты просто не радуешься быть в центре внимания. и закрыть дело? |
| At exactly the right time for you to pull that out for Chuck and the rest of the squad, huh? | Именно тогда, когда можно показать это дело Чаку и остальной части команды? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| Kept it short, huh? | Коротко стрижешь, м? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| Huh. I did not know that. | 'м. я этого не знал. |
| Huh. No Twilight, no Applejack, no Rarity. | 'м. Ќи вайлайт, ни Ёпплджек, ни -арити. |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| So what do you say, huh? | Так что ты говоришь, а? |
| What a you talking about, huh? | О чем ты вообще говоришь, а? |
| So 10 bucks a week, huh? | Говоришь, 10 баксов в неделю? |
| Mom helped you come up with that, huh? | Мама научила, говоришь? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, so you real serious about this transfer thing, huh? | Эй, ты серьезно насчет этого перевода? |
| Hey, you two know that it's not true what Callie said, huh? | Эй, вы двое знаете, что сказала Кэлли это неправда, а? |
| Hey, speaking of, it must be hard to have your best days 15 years behind you, huh? | Эй, кстати, должно быть тяжело, когда твои лучшие дни были 15 лет назад, а? |
| Turn around. Huh, you got a warrant? | Эй, у Вас есть ордер? |
| Gotta be crazy over there with all these 5-87s, huh? | Эй, милая, как у вас денек, тяжелый? |