| Mm-hmm. Well, parenting almost makes the campaign look easy, huh? | Конечно, забота о детях, заставляет компанию становиться проще, ха? |
| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| What's "Oh, huh" about it? | Что ещё за "ха"? |
| So you're sick, huh? | Ха, так ты болеешь? |
| Huh. There's only one entry. | Ха, там только один вход |
| You want me very close to you, huh? | Просто ты хочешь быть ближе ко мне, правда? |
| So, you really think it was good, huh? | Ты правда думаешь, что это хорошо? |
| You couldn't squeeze a birthday cake out of that thing by any chance, could you, huh? | ы не сможешь выжать праздничный торт из этого ведь, правда? Ќет, нет, не думаю... |
| Siegel: Nice picture, huh? | Красивая картинка, правда? |
| Bad news, huh? | Что-то случилось, правда? |
| Yeah, you're on the road today, huh? | Ага, у тебя сегодня дорожное приключение? |
| So you are the boss now, huh? | Так что, теперь ты бос, ага? |
| So, Thursday has a view, huh? | Значит вид на четверг довольно крутой, ага? |
| Just this one time. Let's-let's all stop before it's too late, huh. | Хотя бы один раз, просто вот, остановится, пока не будет слишком поздно, ага? |
| Right, so you're all headed down to Lincoln to visit the roller skating museum, huh? | Ага, то бишь вы все едете в Линкольн в музей роликовых коньков? |
| You're probably used to seeing dead things, though, huh? | Вам не привыкать видеть мертвых, верно? |
| I guess that makes you lucky, huh? | Полагаю, вам повезло, верно? |
| Well, tell them you did, makes a better story, huh? | Говори, что правда, это всем понравится, верно? |
| Do that a lot, huh? | Как всегда, верно? |
| Whole lot of nothing, huh? | Совсем ничего, верно? |
| Cut it out, huh? | Прекрати это, ладно? |
| It's 'cause of Dad, huh? | Дай маме собраться, ладно? |
| Peggy: Save your strength, huh? | Не трать силы, ладно? |
| Try not to look, huh? | Постарайся не смотреть, ладно? |
| Just trust me about this, huh? | Просто доверься мне, ладно? |
| Huh. Well, I just don't see it, Ms. Cartman. | Хм, даже и не знаю, мисс Картман |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| Trying to catch up, huh? | Пытался найти, хм? |
| Some creme not-so-fraiche, huh? | Сливки не настолько свежие? хм? |
| That's some pretty smelly work, huh, Don? | Наверное довольно вонючая работа, не так ли, Дон? |
| That was a great time last night, huh? | Вчера вечером отлично оттянулись, не так ли? |
| Guess we're not in 1977, huh? | Похоже, мы уже не в 1977, не так ли? |
| Bobby, I wouldn't have asked you here if it wasn't serious, huh? | Бобби, я бы не просил тебя прийти сюда, если бы это не было серьезным, не так ли? |
| But you must have been helped somewhere along the way, huh? | Кто-то должен был тебе помочь, не так ли? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| Is that a good "huh"? | Это хорошее "хах"? |
| Yeah full house, huh? | Да полный дом, хах? |
| Well - so much for the clinic, huh? | Ну - так много для клиники, да? |
| Well, I guess I stepped in it, huh? | Ну по-моему я туда уже принят, да? |
| So we're all set then, huh? | Ну так что, мы договорились? |
| So, this is how you do it, huh? | Ну, так вы это делаете, а? |
| That good, huh? | Ну как, вкусно? |
| It's that big, huh? | Значит, это дело настолько крупное? |
| What's up, white boy? W-W-What's up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| I should just mind my own business, huh? | Не следовало мне лезть не в свое дело, а? |
| Ain't the point, huh? | Не в этом дело, да? |
| W-W-What's up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this - Huh? | я... я стажер на трубах. я увидел это - 'м? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| So Carter's your brother, huh? | М: Картер твой брат? |
| Big Willie and the twins, huh? | Большой Вилли и близнецы, говоришь? |
| Jello, huh? Mm. | Желе, говоришь? ммм... |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| So a bridesmaid, huh? | Подружка невесты, говоришь. |
| So... so you're saying that's got all the greatest hits in it, huh? | Итак, ты говоришь, что там записаны все величайшие операции, да? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| You're a Carson Daly fan too, huh! | Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех! |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh... how many experiences we're talking about? | Хех... сколько опытом мы говорим? |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, how about that stock split, huh? | Эй, как насчет разделения акций, а? |
| Hey, who's your barber, huh? | Эй, кто твой парикмахер, а? |
| Hey, you don't think I'd take any chances with the original recording of "6 A.M." huh? | Эй, ты что, думаешь, я стал бы рисковать оригинальной записью "Шесть утра"? |
| Shoes off, huh? | Эй, снимай ботинки. |
| Got you working, huh? | Эй, чувак, работаешь? |