| He really likes sumo, huh? | Ему действительно нравится сумо? Ха. |
| Guy Woodhouse's wife, huh? | Ха! Это жена Гая Вудхауса, представляешь? |
| Well, why was Gillian off limits then, huh? | Ну, почему же Джилиан была тогда закрыта, ха? |
| He didn't have these, huh? | У него этого не было, ха? |
| Huh, well, that's interesting, since you told me we didn't have the money to buy down comforters. | Ха, как интересно, а ты говорила, что у нас нет денег купить новые одеяла. |
| Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad? | Это же настоящее приключение, правда, папа? |
| So we're really doing this, huh? | Мы это правда устроим? |
| Looks like alive, huh? | Как живые, правда? |
| Crazy day today, huh? | Сумасшедший денёк, правда? |
| Huh? Yo, C-Beth, are you seriously pullin' this "pure of heart" scam again? | Эй, Си-Бет, ты правда опять порешь эту чушь с "чистотой сердца"? |
| Oh, you boys are like that, huh? | Ааа, ребятки вы типа любители поделать так, ага? |
| Huh, tours every hour on the hour. | Ага, экскурсии здесь проводят каждый час. |
| Oh, he's a bookie, huh? | Так он букмекер, ага? |
| Huh? If it isn't Tanaka-kun! | Ага, это ведь Танака-кун? |
| (phone rings) Must be nice to be popular, huh? | Ага. А менеджер опять заставил тебя подтирать то, что сам пролил? |
| And that doesn't stink of blackmail, huh? | Ничуть не похоже на шантаж, верно? |
| Big day, huh? | Большой день, верно? |
| That's crazy, huh? | Это же сумасшедствие, верно? |
| You enjoy this, don't you, huh? | Вы наслаждаетесь этим, верно? |
| Both of us have it hard when our older brothers act rash, huh? | Нам обоим одна морока с нашими сумасбродными братьями, верно? |
| Come on, Shelley, let's talk about this, huh? | Ладно, Шелли. Давай лучше все обсудим... |
| Peggy: Save your strength, huh? | Не трать силы, ладно? |
| What the hell is it gonna take, huh? | Ладно, что ты хочешь? |
| Well, huh... I'm going. | Ладно, я пойду. |
| All right, we're gonna warm up, huh? | Ладно, разомнемся, да? |
| Huh. I'll be darned. | Хм, что б я пропала. |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| He did, huh? | Он так сказал, хм? |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| So let's get this uncompulsion on the books, huh? | Так что давай снимем внушение На книгах, хм? |
| It suits me too, huh? | Мнё они тоже идут, нё так ли? |
| I bet they got great benefits, huh? | Для них это будет небольшой выгодой, не так ли? |
| With just one more brain - So she was two-timing me, huh? | Она слишком умна для меня, не так ли? |
| Quite an adjustment, huh? | Еще то приспособление, не так ли? |
| You sure didn't have any problem leaving him behind, though, huh? | Ведь ты-то его с лёкгостью бросил, не так ли? |
| Lucky for you, though, huh? | Удачно для тебя, однако, хах? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Just three days, huh? | Только три дня, хах? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| You should win once, for decorum, huh? | Ну, ты бы выиграл для приличия. |
| Well, so much for my big plans, huh? | Ну, многое для моих грандиозных планов, да? |
| Well, then why'd you bring it up, huh? | Ну тогда зачем воду баламутить, а? |
| Well, I'm glad we cleared that up, huh? | Ну, я рад, что мы с этим разобрались. |
| Well... maybe that was what he was running from, huh? | Ну... Ты задаешь сложные вопросы... |
| Let's not waste it on this one, huh? | Давайте вы не будете тратить силы на это дело? |
| Always about a girl, huh? | Все дело в девушке, да? |
| It's just another case, huh? | Это просто очередное дело, да? |
| What's the deal, huh? | В чем дело, да? |
| Just jumping right in, huh? | Что, сразу за дело? |
| He thought you wereetrofitting SUVs, huh? | Он думает ты водишь паркетник, м? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| Huh. No Twilight, no Applejack, no Rarity. | 'м. Ќи вайлайт, ни Ёпплджек, ни -арити. |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Amani Hill, huh? | М: Амани Хилл? |
| So much for privacy, huh? | Приватная встреча, говоришь? |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| Bill Stanford, huh? | Билл Стэнфорд, говоришь? |
| You care a little bit more than you're letting on, huh? | Ты переживаешь чуть больше, чем говоришь, а? |
| SO... CAMPING, HUH? | Значит поход, говоришь? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, how about a toast, huh? | Эй, как насчет тоста, а? |
| Hey, Homer, I really had you going there, huh? | Эй, Гомер, классно я тебя подколол, да? |
| Hey, laughing' boy, how about a little green music, huh? | Эй, музыкант, как насчет зеленой музыки? |
| Hey, uh - Hey, buddy, what do you say we take this party back to the living room, huh? | Эй, эй, старик, ты не против, если мы вернемся в гостиную? |
| Give me a hand here, huh? | Эй, подай мне руку. |