| Mm-hmm. Well, parenting almost makes the campaign look easy, huh? | Конечно, забота о детях, заставляет компанию становиться проще, ха? |
| Oh, maybe he's in the closet, huh? | О, возможно он в туалете, ха? |
| New guy, huh... | Новый парень, ха! |
| George Willis, huh? | Джордж Уиллис, ха? |
| That's pretty cool, huh? | Это круто... ха... |
| Wow, this thing really works, huh? | Ого, эта штука и правда работает, да? |
| Kids are the best, huh? | Дети - цветы нашей жизни, правда? |
| Yeah, 'cause actions aren't really your thing, huh? | Да, ведь действовать - не в вашем духе, правда? |
| Crazy day today, huh? | Сумасшедший денёк, правда? |
| It's always that way, huh? | Это и понятно, правда? |
| Uh huh, and so you want to join the fan club now. | Ага, значит вы хотите вступить в Фан-клуб прямо сейчас. |
| I guess you'd better stay hidden then, huh? | Я считаю, что тебе стоило продолжать скрываться, ага? |
| I guess I got really lucky it started raining when it did, huh? | Похоже, мне очень повезло, что дождь начался именно в нужный момент, ага? |
| Brought a friend, huh? | Подружку пригласила, ага? |
| Oh, a little b-ball, huh? I'm actually pretty good. | О, немного баскетбола, ага? |
| So then you recognized Sheehan, huh? | Тогда-то ты узнал Шиэна, верно? |
| It's one of the new coins, huh? | Это одна из новых монет, верно? |
| That's a cool story, huh? | Это крутая история, да? - Верно? |
| Should've kept it simple, huh? | Надо было проще, верно? |
| That's pretty specific, huh? | Довольно конкретно, верно? |
| Let Severide worry about Rice, huh? | Пусть об этом Северайд волнуется, ладно? |
| Oh! Have the best day ever with Daddy, huh? | Проведи с папочкой самый лучший день, ладно? |
| But stick around, fellows, just in case, huh? | Мальчики, никуда не уходите, ладно? |
| Pretty impressive, huh? | Ладно, можешь открыть глаза. |
| Okay, well, you keep that copy, and if anything - anything - comes to mind, you let us know, huh? | Оставь это себе, и если что... что-то... придёт на ум, позвони, ладно? |
| Huh, it says "Glenn Quagmire." | Хм, тут написано "Гленн Куагмир" |
| Huh, I wonder if we're gonna hear about how my wife almost got in there. | Хм, интересно услышим ли мы о том, как моя жена почти поступила туда. |
| Huh, never seen that kid around the neighborhood. | Хм, никогда не видел этого ребенка в нашем районе |
| Not hungry, huh? | Не хочешь, хм? |
| It's your office, huh? | Твой офис, хм? |
| I bet they got great benefits, huh? | Для них это будет небольшой выгодой, не так ли? |
| It's funny how things happen, huh? | Забавно, как все происходит, не так ли? |
| It must wound your pride, huh? | Должно быть, это ранит вашу гордость, не так ли? |
| You're the hard case of the group, huh? | Вы - трудные подростки, не так ли? |
| It's good to be alive, huh? | Жизнь хороша, не так ли? |
| So much for new evidence, huh? | Вот вам и новое доказательство, хах? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| What would I do without my wingman, huh? | Что я буду делать без своего второго пилота, хах? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| Guess we'll see, huh? | Посмотрим, что мы увидим, хах? |
| Anything to say now, huh? | Ну и что ты теперь скажешь? |
| What did I tell you, huh? | Ну что я говорил, а? |
| I might have a new career on my hands, huh? | Ну, если он вылечит мою спину, я буду счастлив. |
| Reporters these days, huh? | Ну и репортеры пошли. |
| Why don't we actually go out, huh, for pizzaor something, someplace public, with lots and lotsof people around? | Почему бы нам куда-нибудь не пойти, ну, например в пиццерию или еще куда-нибудь, в какое-нибудь публичное место, что бы было много-много людей вокруг? |
| But don't get off on the wrong foot, huh? | Но только не руби на корню важное дело. |
| "One last case," huh? | "Последнее дело", да? |
| So, this is it, huh? | Так в чем дело, а? |
| So, uh... what's the buzz, huh? | Так... в чём дело, а? |
| Huh? Maybe it's my approach. | Может, дело в подходе... |
| All you need is me, huh? | Всё, что вам нужно, это я, м? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| No wonder we never did it in the powder room, huh? | Не удивительно, что мы не занимались этим в туалете для гостей, м? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| So Carter's your brother, huh? | М: Картер твой брат? |
| No animals, huh? | Нет животных, говоришь? |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| There's even a jeweller's, you said, huh? | Ты говоришь, тут даже есть ювелирный магазин? |
| You say your uncle got that gun for protection, huh? | Говоришь, дядя достал пушку для защиты? |
| Whose relationship are you talking about? - Huh? | О чьих отношениях ты говоришь? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, man, what's wrong with these radios, huh? | Эй, мужик, что с этим радио? |
| Hey, um, you're still, uh, living with your mom, huh? | Эй, ты всё ещё живёшь со своей мамой, да? |
| Hey, you're a little close, huh? | Эй, ты слишком близко. |
| Let's do this for our kids, huh? | Эй, покажем класс ради детей. |
| IT'S HERE, HUH? | Ну, вот. Эй, так годится, нет? |