| You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh? | Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха? |
| A little patience, girl, huh? | немного терпения, девочка, ха? |
| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| What's with the "huh"? | Что такое с "Ха"? |
| Or is that why you really came back, huh? | Или ты пришла сюда именно для этого, ха? |
| Pretty efficient, huh? | Весьма эффективно, не правда ли? |
| That's a weird coincidence, huh? | Странное совпадение, правда? |
| It's kind of funny, huh? | Это забавно, правда? |
| Strange bedfellows, huh? | Непривычная ситуация, правда? |
| You so don't wanna do this, huh? | Ты правда не хочешь переезжать? |
| You watch out for the street level, huh? | А ты присматривай за улицей, ага? |
| I was just... er... someday... huh? | Я просто... Когда-нибудь, ага? |
| It's not what you expected, huh? | Не то, что ты ожидала, ага? |
| Yeah, okay, Thanks, huh? | Ага, лады. Эм, спасибо? |
| We wait, huh? | Подождем его, ага? |
| If I knock out that east wall, it'd make a nice workspace for Laura, huh? | Снесу восточную стену, будет отличное рабочее место для Лауры, верно? |
| Yeah, does kind of fit the description, huh? | А точно похож на того с ориентировки, верно? |
| And that doesn't stink of blackmail, huh? | Ничуть не похоже на шантаж, верно? |
| I should've been taking Instagram pics with it, like, huh... Unh-unh, like fun, possible... holiday photos, right? | Я должна была постить фотки с ним в инстаграм, как какие-нибудь праздничные фотки, верно? |
| It's nice weather, huh? | Хорошая погода, верно? |
| You stay here just in case he shows, huh? | Ты останешься здесь на случай, если он появится, ладно? |
| I... if you find anything, don't touch it, huh? | Если что найдешь, не трогай, ладно? |
| Maybe don't cash it till the end of the week, though, huh? | Только не обналичивай его до конца недели, ладно? |
| Well, I did forget that I wore goofy socks, so we can do one for that, huh? | Ладно, я забыл о том, что носил глупые носки так что можем выпить одну за это. |
| See you and come visit me, huh? | Ты тоже в гости приезжай, ладно? |
| What about your parents, huh? | А что насчёт твоих родетелей, хм? |
| Princess Kristin, so high and mighty, what does it feel like to be just as dirty as the rest of us, huh? | Принцесса Кристин, настолько возвышенна и могущественна, как это чувствовать себя такой же подлой, как и остальные из нас, хм? |
| He did, huh? | Он так сказал, хм? |
| Oh. So you, uh... came to tell me he's retiring, huh? | О. Итак ты, хм... пришла сказать мне, что он в отставке? |
| After it had been played for critics, the Guardian wrote: The first time you hear Kid A... you'll probably scratch your head and think, huh? | После того, как новый альбом был представлен критикам, в газете The Guardian написали следующее: «Когда вы слушаете Kid A в первый раз... вы чешете свой затылок и думаете: Хм? |
| You don¢¥t feel very good, huh? | Ты не очень хорошо себя чувствуешь, не так ли? |
| But Daddy's dough is good enough, huh? | Но папины денежки вам всегда по душе, не так ли? |
| It's a little bit cool, huh? | Теперь круто, не так ли? |
| Bobby, I wouldn't have asked you here if it wasn't serious, huh? | Бобби, я бы не просил тебя прийти сюда, если бы это не было серьезным, не так ли? |
| He loves you, huh? | И он обожает тебя, не так ли? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| So Ted's getting married, huh? | Так тед женится, хах? |
| He won't talk, huh? | Ну, он же не говорит. |
| So you must be going, "Huh, did you find any unexpected heroes?" | Вы, должно быть, сейчас думаете: «Ну и как, нашли вы неожиданных героев?» |
| Well, get some rest, huh. | Ну, тогда отдыхай. |
| I found it, huh? | Ну чо-как? Я-таки нашёл их! |
| Huh? You happy? | Ну что, довольна? |
| Let's not waste it on this one, huh? | Давайте вы не будете тратить силы на это дело? |
| Okay, so, new case, huh? | Так, значит, новое дело? |
| It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? | И совсем другое дело, когда девушка нравится, да? |
| Huh. Want me to stir a little honey into the deal, huh? | Хочешь, чтобы я добавил ложку меда в это дело? |
| Pretty cliché, huh? | Обычное дело, да? |
| All you need is me, huh? | Всё, что вам нужно, это я, м? |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| Look here, how 'bout this stuff overseas, huh? | Смотрите сюда, как насчет заграничной фигни, м? |
| You know, we didn't even need Vinnie's intro, huh? | Ты знаешь, нам даже не нужен Винни в центре, м? |
| Why do you think I'm doing what I'm doing, huh? | М: А почему, ты думаешь, я сейчас делаю то что делаю? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| Bill Stanford, huh? | Билл Стэнфорд, говоришь? |
| So a bridesmaid, huh? | Подружка невесты, говоришь. |
| You say your uncle got that gun for protection, huh? | Говоришь, дядя достал пушку для защиты? |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh... how many experiences we're talking about? | Хех... сколько опытом мы говорим? |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, you're back, huh? | Эй, ты вернулась, ха? |
| Hey, what are you doing later, huh? | Эй, что ты делаешь потом? |
| Hey, let's get that guy out of here, huh? | Эй, давай вышвырнем этого парня, а? |
| Hey, Mongrel, how far you think you're gonna get before some Troll picks up the scent of your pretty princess, huh? | Эй, Полукровка, как думаешь, как далеко вы уйдете, пока какой-нибудь Тролль не учует аромат твоей симпатичной принцессы, а? |
| Huh, you believe me? | Эй, ты мне веришь? |