| Oh... you're quite clever huh? | О... А ты довольно умен, ха? |
| I really know how to pick 'em, huh? | Я на самом деле знаю, как выбирать их, ха? |
| He's a good-looking piece of man, huh? | Он же привлекательные парень, ха? |
| Alison liked secrets, huh? | Элисон любила секреты, ха? |
| "Oh - so that's the way you feel - huh?" | "Вот так тебе нравится - ха?" |
| Beautiful night for a walk, huh? | Великолепная ночь для прогулки, правда? |
| So you guys really came here when you were kids, huh? | Так вы, парни, и правда были здесь, когда вы были детьми, а? |
| Small world, huh? | Тесен мир, правда? |
| And very exciting, huh? | Захватывающе, правда? Да. |
| You're really going to run this whole psychic thing into the ground, huh? | Ты, правда, будешь впаривать, что ты экстрасенс - всем подряд, да? - Да. |
| Fear and desire, huh, Clarence? | Ага. Страхи и желания, Кларенс? |
| Well, better to kill us than get a little roadkill on the car, huh? | Ага, уж лучше нас угробить, чем испачкать тачку, да? |
| CANDY: Like Sampson, huh? | Типа Самсона, ага? |
| Nick of time, huh? | В последний момент, ага? |
| This guy must be quite the athlete, huh? | Ага! А ты, Бьяхомон, спортсмен, да? |
| You Germans always have the best tobacco, huh? | У вас, немцев, всегда был отличный табак, верно? |
| Not what you had in mind, huh? | Вы со мной не согласны, верно? |
| What a day, huh? | Ну и денек, верно? |
| That Haley girl's quite a pistol, huh? | Эта Хейли - горячая штучка, верно? |
| Huh? - Yes, I think. | Да, все верно. |
| You tell Igor to lay off the nose, huh? | Передай Игорю, чтобы не бил в нос, ладно? |
| OK, you'll follow, huh? | Ладно. А ты - следом, да? |
| All right, Timmy, make it soon, huh? | Ну ладно, Тимми, поскорее только. Пока! |
| Okay, all right, is this, huh? | Так, ладно, к чему это? |
| You guys are with me, huh? | Ладно. Да, так. |
| So, that's Natalie, huh? | Итак, вот Наталья, хм? |
| Huh, well, Gwen's coming here soon, and she should bring a hammer, too. | Хм. Ну, Гвен скоро подойдёт сюда и тоже должна принести молоток. |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| brutal truth, huh? - mm-hmm. absolutely. | жесткая правда, да? - хм, абсолютно. |
| It's gone, huh? | Хм, грыжа ушла. |
| He should do his research, huh? | Ем бы своими исследованиями заняться, не так ли? |
| what a turbulent couple of days, huh? | Это были бурные пару дней, не так ли? |
| You're making fun of me, huh? | Вы ведь не воспринимаете меня серьезно, не так ли? |
| Explains a lot, huh? | Много чего объясняет, не так ли? |
| But it was a beautiful wedding, huh? | Хорошая свадьба получилось, не так ли? Вполне удалась. |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| What'd you bring me, huh? | Что ты принесла мне, хах? |
| Guess we'll see, huh? | Посмотрим, что мы увидим, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| What country is this, huh? | Какая это страна, хах? |
| Uh, you know, maybe we could make a few adjustments, though, huh? | Ну, ты знаешь, может быть, мы могли бы сделать некоторые коррективы, правда? |
| Hey, what's with the secrets, huh? | Эй, ну что за секреты, а? |
| How about them Sox, huh? | Ну и как тебе игра "Сокс"? |
| Well, you tell her I said hey, huh? | Ну, передавай ей привет. |
| CHARLIE: Let's play some rummy, huh? | Ну что, сыграем в рамми? |
| Ain't the point, huh? | Не в этом дело, да? |
| Huh? Especially when it came to bluffing. | Особенно, когда дело доходит до блефа. |
| Let's go make a bundle, huh? | Пошли сделаем наше грязное дело! |
| That's the office, huh? | Вперёд, за дело. |
| What is this, Corbett, huh? | В чём дело, Корбетт? |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| Let's see if we can, uh, get out of the county first, huh? | Давай посмотрим, удастся ли нам выбраться из штата, для начала, м? |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| What are you talking about, huh? | О чем ты говоришь, а? |
| Look, and sometimes you laugh when I cry and say, "Huh?" when I make perfect sense. | Да, и ты иногда смеешься, когда я плачу, и говоришь "А?", когда я говорю умные вещи, и еще - никогда в |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| You're a Carson Daly fan too, huh! | Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех! |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, it's nice meeting you, huh? | Эй, но было приятно познакомиться! |
| Hey, Patchi, where you off to in such a hurry, huh? | Эй, Пачи, куда ты так быстро собрался? |
| Hey you a bad man huh? | Эй, да ты у нас крутой, да? |
| Hey, speaking of, it must be hard to have your best days 15 years behind you, huh? | Эй, кстати, должно быть тяжело, когда твои лучшие дни были 15 лет назад, а? |
| Huh. Hey, look, I'm not wired. | Эй, слушай, я без жучков. |