| So you guys in the, uh, flower business, huh? | Так, это ваш с ребятами цветочный бизнес, ха? |
| [Laughing] Sandy Claws, huh? [Laughing] | Дед Мороз, ха [Смех] |
| Huh, you're not a lady. | Ха! И совсем ты не дама. |
| Fae-con 1, huh? | Одна против фейри, ха? |
| You guys are all transitioned, huh? | Вы парни друг друга заменяете во всем, ха? |
| So you're really getting married this week, huh? | Так ты правда выходишь замуж на этой неделе? |
| You held the gun like I said, huh? | Правда? Ты держал пистолет, как я показал? |
| Huh? You think that I will kill you with this piece of paper? | Ты правда думаешь, что я убью тебя этим клочком бумаги? |
| What now indeed, huh? | И правда, что теперь, а? |
| Strange bedfellows, huh? | Непривычная ситуация, правда? |
| Then CC can fish it out, huh? | Тогда Сиси может ее выловить, ага? |
| It's not what you expected, huh? | Не то, что ты ожидала, ага? |
| Huh, it looks like Billy Murphy hopped on that chopper last minute. | Ага, кажется, Билли Мёрфи, выскочил на берег в последнюю минуту. |
| Your kid, huh? | Твой парень, а? - Ага. |
| Olivia? Huh? Huh? | Оливия, да? Ага? |
| But she's someone else's problem now, huh? | Но теперь она станет чужой проблемой, верно? |
| Yeah, well, at least you got your health, huh? | Да ладно, у тебя ведь неплохое здоровье, верно? |
| Maybe you do, huh... but does she want more? | Может и так, но... дама хочет большего, верно? |
| Pretty freaky, huh? | Безумие какое-то, верно? |
| You like that, huh? | Да. Тебе они нравятся, верно? |
| Okay, yeah, how are you gonna fix it, huh? | Ладно, ага, как ты собираешься исправить это? |
| Okay, well, does anyone want a whiskey, huh? | Ладно, а вообще кто-нибудь хочет виски, а? |
| Okay, so we'll keep talking, huh? | Ладно, мы ещё поговорим, да? |
| Well, we'll see what we can do, huh? | Ну, мы посмотрим, что можно сделать, ладно? |
| Hey. Hey, slow down, huh? | Эй-эй, не торопись, ладно. |
| You say we should find out about him, huh... | что мы должны найти его... Хм... |
| Huh. I just got called in to Human Resources. | Хм, я только что позвонил в отдел кадров. |
| Big day, huh? | Длинный день, хм? |
| Huh. Hang on a moment. | Хм! Подождите секунду. |
| Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" | У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: «Хм, почему он стоит по стойке смирно?» |
| That's finger sucking' good, huh? | Просто пальчики оближешь, не так ли? |
| Since you saw me last, huh? | с тех пор как ты последний раз меня видела, не так ли? |
| I figured there's always some kind of lawsuit against a department, right, huh? | И я решил, что в любом случае может существовать какой-нибудь судебный иск против отдела, не так ли? |
| Not bad for advisers, huh, Colonel? | Нёплохо для совётников, нё так ли, полковник? |
| Huh? Bit of an assumption, isn't it? | Простое предположение, не так ли? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| Home sweet home, huh? | Дом милый дом, хах? |
| How about that, huh? | как на счет этого, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| Huh, listen to that. | Хах, только послушай. |
| Oh, yeah I guess this is it, huh? | Ну вот и всё, да? |
| It's so bogus, huh? | Ну и показуха, да? |
| Hey, well done, Chief, huh? | Ну вы даёте, шеф! |
| Well, then, what, huh? | Ну, тогда, что? |
| WHAT HAPPENED, HUH? | Ну, что было то? |
| Wow, so, the FBI - you're really taking this seriously, huh? | Ничего себе, итак, ФБР- вы действительно беретесь за это дело серьезно, да? |
| So, that's what you're into, huh? | Так вот в чем дело, а? |
| What is all this, huh? | В чём дело, а? |
| Two hundred, huh? | Две сотни? Выгодное дело. |
| Huh? Is that the deal? | В этом всё дело? |
| Hey, let's sing a song, huh? | А давайте споем песенку, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh? | Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м? |
| Pretty sweet, huh? | Очень мило. М? |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| It's a beautiful day, huh, Harry? | Ты всю дорогу об этом говоришь. |
| There's a lot of shooting talk coming from you today, huh? | Что-то ты много говоришь о стрельбе сегодня, а? |
| So you're saying I did the wrong thing, huh? | Так ты говоришь, что я поступила неправильно? |
| Huh, what'd you say? | А? Чего говоришь? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, Barret, it's not rocket science there, huh? | Эй, Баррет, это не ядерная физика! |
| Still slumming at home, huh? | Эй. Всё ещё сводишь концы дома, а? |
| Hey, uh, what if I got one more ticket, huh? | Эй, а если я достану еще один билет, а? |
| Hey, tips are kind of low, huh? | Эй, на чаевых особо не заработаешь, да? |
| Where's the fire, huh? | Эй, почему ты спешишь? |