| Who's gonna own this business, huh? | Чье это будет дело, ха? |
| You clean up, huh? | Это ты-то убиралась бы, ха? |
| Greatest witch ever, huh? | Величайшая ведьма, ха? |
| Now, you're fosse, huh? | Теперь ты Фосс, ха? |
| Huh, five-minute break. | Ха, пятиминутный перерыв! |
| Hey. Pretty romantic, huh? | Очень романтично, не правда ли? |
| It's really important to you to get your powers back, huh? | А тебе и правда важно вернуть свои способности? |
| You really like doing that stuff, huh? | Правда любишь возиться с оружием? |
| You gotta wonder, huh? | Есть над чем задуматься, правда? |
| It's always that way, huh? | Это и понятно, правда? |
| Let's get away from the cars, huh? | Давай отойдем от машин, ага? |
| Fear and desire, huh, Clarence? | Ага. Страхи и желания, Кларенс? |
| Yeah. And so close to festival season, huh? | Ага, и все это так близко к сезону фестивалей? |
| So, you and Phoebe, huh? | Ага, ты и Фиби того-этого? |
| Is that "uh huh, yes, I'm coming" | "Ага, означает, я приду" |
| That's the way it should be, huh? | Так и надо делать, верно? |
| Looks like things can't get much worse, huh, boss? | Все могло бы быть гораздо хуже, верно босс? |
| Well, lucky for you, I got out of your life when I did, huh? | Повезло тебе, что я тогда исчезла из твоей жизни, верно? |
| Just another day, huh? | Как всегда, верно? |
| Should've kept it simple, huh? | Надо было проще, верно? |
| So let's call it a day, huh? | Так что давайте закругляться, ладно? |
| All right, so who's our big bad, huh? | Ладно, так кто у нас главный плохиш, а? |
| Okay, I really don't like it when you give me the "huh." | Ладно, мне совсем не нравится, когда вы говорите это "Ха". |
| So... Katherine not feeling well, huh? Yeah. | Ладно, девочки, прожигайте жизнь в магазинах. |
| I guess my gun really had a hare trigger, huh? | Я только за. Ну, это не то, о чём я думала, но всё же ладно. |
| Huh, well, Gwen's coming here soon, and she should bring a hammer, too. | Хм. Ну, Гвен скоро подойдёт сюда и тоже должна принести молоток. |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| I'll have our teams interview these guys - "huh" what? Huh. | Я направлю ребят опросить этих парней - "Хм" что? |
| Oh, someone's running late, huh? | Хм, кажется кто-то опаздывает, да? |
| That fast, huh? | Так быстро, хм? |
| I see the boys stayed in shape huh? | Вижу вы в отличной форме, не так ли? |
| Timing seem a bit odd to you, huh? | Отдых идет тебе на пользу, не так ли? |
| Guess we're not in 1977, huh? | Похоже, мы уже не в 1977, не так ли? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |
| So, this is, uh, what people do at a dance when they don't have dates, huh? | Так вот что делают люди на танцах, когда у них нет пар, не так ли? |
| So I did pretty good, huh? | Итак, я довольно привлекательный, хах? |
| So, uh, your boy's got magic knock-up powers, huh? | Значит, у твоего мальчика магические способности, хах? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| And you oversee all of this, huh, Chuck? | И Вы наблюдали за всем этим, хах, Чак? |
| Huh. I thought that's what candidates are for. | Хах, я думал это что-то для кандидатов. |
| How's that working out for you, huh? | Ну и каково тебе так, а? |
| Well, that's probably it. Huh. | Ну, наверное, в этом все дело. |
| Just take the bottle, huh? | А ну пей из бутылочки! |
| Why do you always talk to me like I did something wrong, huh? | Послушайте, ну почему вы все время мне грубите? |
| So, what's it like, huh, walking around with that sweet Mason brand? | Ну и каково это жить тут, прикрываясь брендом милой семейки Мейсонов? |
| Let's not waste it on this one, huh? | Давайте вы не будете тратить силы на это дело? |
| So this is about me and Dre, huh? | Так дело во мне и в Дре. |
| It's just another case, huh? | Это просто очередное дело, да? |
| Wow, so, the FBI - you're really taking this seriously, huh? | Ничего себе, итак, ФБР- вы действительно беретесь за это дело серьезно, да? |
| Just jumping right in, huh? | Что, сразу за дело? |
| Huh. No Twilight, no Applejack, no Rarity. | 'м. Ќи вайлайт, ни Ёпплджек, ни -арити. |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| Coach Ted must be a good coach, huh? | М: Тренер Тед хороший, да? |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| You're going to stiff me, huh? | Думай, с кем говоришь. |
| Five minutes, huh? | Пять минут, говоришь? |
| So what do you say, huh? | Так что ты говоришь, а? |
| What are you talking about, huh? | О чем ты говоришь, а? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, dude, what's going on here, huh? | Эй, чё происходит, чувак? |
| Hey, Cindy, do you like your job, huh? | Эй, Синди, Ты любишь свою работу, а? |
| Hey, come sit with us, huh? | Эй, садись с нами, иди сюда! |
| Hey, wolf, not so tough now, huh, wolf? | Эй, волк, теперь ты не такой грозный? А, волк? |
| Hey, Lar? Huh? | Эй Ларри, а? |