| Hell Week gets crazier every year, huh? | Неделя Ада становится все безбашаннее с каждым годом, ха? |
| Your car has a job, huh? | Даже твоя машина устроилась на работу, ха! |
| [Laughing] Sandy Claws, huh? [Laughing] | Дед Мороз, ха [Смех] |
| Huh, what happened out there? | Ха, что там у вас случилось? |
| Huh, didn't I? | Ха, да ну? |
| So you really like it here, huh, big guy? | Так тебе здесь и правда нравится, здоровяк? |
| Huh. You really don't like hugging, do you? | Ты и правда не любишь обниматься, да? |
| Hey. Beautiful morning, huh? | Прекрасное утро, правда? |
| I sure know a lot, huh? | Правда, я много знаю? |
| Pretty sick, huh? | Полный отпад, правда? |
| Tell that to Captain Splat over here, huh? | Скажи это капитану Сплету, ага? |
| Huh, it looks like he got his frequent flier card. | Ага, все выглядело как-будто у него была постоянная летная карта. |
| A few hundred lives ago, huh? | Сто лет назад, ага? |
| Ah, roulette, huh? | ага! Рулетка, да? |
| So the whole summer, huh? | Значит, всё лето, да? Ага, всё лето. |
| Truer words never spoken, huh, Sisters? | Нет слов истиннее, верно, сёстры? |
| She deserves a little joy, huh? | Может и повеселиться немного, верно? |
| Wow, you buried him good, huh? | Что ж, вы качественно его прикопали, верно? |
| Just walk away huh? | Верно. Просто уйдите. |
| Small word, huh? | Мир тесен, верно? |
| All right, let's practise retching, huh? | Ладно, порепетируем рвоту, да? |
| You know what, don't say anything bad about your mother either, huh? | Знаешь, не говори плохо о своей матери, ладно? |
| Yeah, but come on, T.J. Why are you messing with it, huh? | Да ладно тебе, ТиДжей. Зачем ты с этим связался, а? |
| Okay, you keep up the good simulating, huh? | Ладно, давай тренируйся как следует. |
| Huh. All right, what are we looking for? | Ладно, что мы ищем? |
| Huh. Come to think of it... | Хм, надо об этом подумать. |
| That's how you see it, huh? | Хм, значит, ты так считаешь, да? |
| Wow, a limo, huh? | Вау, лимузин, хм? |
| That's weird, huh? | Это странно, хм? |
| I saw this - Huh? | Я увидел это - Хм? |
| It's been a long road, huh? | Это была долгая дорога, не так ли? |
| That explains the soda pop, though, huh? | Это хотя бы объясняет газировку с сиропом, не так ли? |
| Too bad you can't come with, huh? | Жаль, что ты не можешь пойти, не так ли? |
| Nice party, huh? | Милая вечеринка, не так ли? |
| Millie assigns herself as my bestie, huh? | Милли хочет назначить себя моей друзяшкой, не так ли? |
| So this is what I get for playing nice, huh? | Так вот что я получаю за игру в хорошую, хах? |
| So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| It ends here, huh? | Всё заканчивается здесь, хах? |
| Now that was a very short visit, huh? | Ну, это был краткий визит, а? |
| Huh. Well, most people haven't been to Hell and back. | Ну, большинство людей не побывали в Аду и вернулись |
| It was quite a day, huh? | Ну и денек сегодня был. |
| How do you like that, huh? | Ну как, тебе нравится? |
| Whew. What a day, huh? | Ну что за день? |
| So this is about me and Dre, huh? | Так дело во мне и в Дре. |
| So, Tripp, you've been dealing with Cyrus since he was released, huh? | Значит, Трипп, вы имели дело с Сайрусом с момента его освобождения? |
| It's just another case, huh? | Это просто очередное дело, да? |
| Hey, how about this trial, huh? | Ну и как вам это дело, а? |
| Huh. The church settled the case. | Церковь завершила дело соглашением. |
| This must be pretty hard for you, huh? | Это должно быть довольно трудно для тебя, м? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| Look here, how 'bout this stuff overseas, huh? | Смотрите сюда, как насчет заграничной фигни, м? |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| Mmm. Why are you still talking to me, huh? | Почему это ты всё ещё со мной говоришь? |
| What you be saying to 'em? - Huh? | И что же ты им говоришь? |
| Power of suggestion, huh? | Сила внушения, говоришь? |
| Do not people say, huh? | Не человек говоришь, да? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey. You be careful with that thing, huh? | Эй, поосторожнее с этой штукой, понял? |
| Hey, maybe this time it'll be good, huh? | Эй, может, на этот раз это будет хорошо, да? |
| Hey, man, what's wrong with these radios, huh? | Эй, парень, что с этой радиостанцией, а? |
| (drivers cheering) CAB DRIVER: Yeah, let's get you two some medals, huh? | Эй, может вам двоим медаль дать, а? |
| Hey, uh, Cameron? - Huh? | Эй, э-э, Кэмерон? |