| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Trying to scare me, huh? | ѕопытка испугать мен€, ха? |
| See that, huh? | Вы ребят видели это, ха? |
| Looking at juvie, huh? | Глядеть на несовершеннолетнего нарушитель ха? |
| Whatchoo got, huh? | Ну ты чё, ха? |
| She sure can talk a lot, huh? | Она и вправду очень много говорит, не правда ли? |
| So you really hate Lexie, huh? | Ты правда ненавидишь Лекси? |
| It's kind of funny, huh? | Это забавно, правда? |
| Not a big turnout, huh? | Много людей пришло. Правда? |
| That was pretty powerful stuff, huh? | Впечатляет, правда, а? |
| Drinking a beer, huh? | Попиваешь пивко, ага? |
| Stuck at work, huh? | Застрял на работе, ага? |
| Just a smidge, huh? | Только капельку, ага? |
| Ten men in total, huh? | 10 человек всего, ага? |
| Let's go open an IPA, huh? | По пивасику, ага? - Извини, что? |
| So you got the full payout on Angelo's insurance, huh? | Ты получишь всю выплату со страховки Анджело, верно? |
| Finally, some good news, huh? | Наконец-то, приятные новости, верно? |
| Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? | Хм, ты всегда считала, что ты слишком хороша для таких как мы, верно? |
| Big day, huh? | Большой день, верно? |
| That'll be something, huh? | Это будет нечто, верно? |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| Okay, well, then... how about a Hawaiian-themed bar Mitzvah, huh? | Ладно, ну, тогда... может, бар-мицва в гавайском стиле, а? |
| That is, if he's not looking so he thinks that I look, huh? | То есть, если она не смотрит на меня, то ждет ли, что я на нее посмотрю, ладно? |
| Okay, this should be interesting, huh? | Ладно, будет интересно. |
| Huh? Okay, let's weigh this thing in. | Ладно, давайте взвесим его. |
| Pizza parlor, huh? | "Студия Пиццы", хм? |
| That fast, huh? | Так быстро, хм? |
| Figure this one out, huh? | Разобраться с этим, хм? |
| I saw this - Huh? | Я увидел это - Хм? |
| Huh. How nice for you. | Хм, как тебе повезло. |
| It suits me too, huh? | Мнё они тоже идут, нё так ли? |
| Parents got the report card, huh? | Родители получили табель успеваемости, не так ли? |
| Huh, well, that's the exact same combination that Hannah Harkins testified that you used on her, too, isn't it? | Ха, ну, это та же комбинация что обнаружена у Ханны Харкинс это вы опробывали на ней тоже, не так ли? |
| That's something, huh? | Это уже нечто, не так ли? |
| Y-you and Hollis used to knock around together - you're lifelong buddies, huh? | Вы с Холлисом привыкли всегда быть вместе, вы всю жизнь дружите, не так ли? |
| Using me as the fake boyfriend, huh? | Использовала меня как поддельного парня, хах? |
| So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
| You think that, huh? | Ты так думаешь, хах? |
| Both a brother and a sister, huh? | Брат и сестра, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| So, what are you boys doing, huh? | Ну так, чем вы занимаетесь, мальчики? |
| So you must have used a different tack with Jen Lindley, huh? | А, ну наверное ты использовал другой такт с Джен Линдли, а? |
| Well, it certainly hasn't been fair to you, huh? | Ну, с тобой она точно несправедлива, да? |
| What do you do, Jack, huh? | Ну, твои действия, Джек? |
| We certainly won't need this anymore, huh? | Ну, надо бы убрать. |
| I mean, I bet you nearly solved the case yourself, huh? | Спорим, ты уже практически раскрыла дело. |
| So, Javy, what's the deal, huh? | Ну что, Харви, в чем дело? |
| We need to figure out what it is - before the defense does, huh? | И нам нужно выяснить, в чем дело, прежде чем это сделает защита, да? |
| At exactly the right time for you to pull that out for Chuck and the rest of the squad, huh? | Именно тогда, когда можно показать это дело Чаку и остальной части команды? |
| Here, lily, look at the - look at the block, huh? | Просто, ну... дело в том, что... |
| Yeah, and you by proximity, huh? | Да, и ты поблизости, м? |
| This must be pretty hard for you, huh? | Это должно быть довольно трудно для тебя, м? |
| No wonder we never did it in the powder room, huh? | Не удивительно, что мы не занимались этим в туалете для гостей, м? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| Is that what you're telling me, huh? | Это то, что ты мне говоришь? |
| Anything I want, huh? | Говоришь, любое желание? |
| You talking to me, huh? | Ты со мной говоришь, ха? |
| What a you talking about, huh? | О чем ты вообще говоришь, а? |
| Huh, what'd you say? | А? Чего говоришь? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, we better hurry up and catch Walter, huh? | Эй, нам лучше поторопиться и поймать Уолтера, а? |
| How you blew that McConnell deal, I'll never know but, hey, what the hell, huh? | Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а? |
| Hey, brother, what you doing, huh? | Эй, брат, ты что делаешь, а? |
| Hey, man, come on, huh? | Эй, мужик, ну же, а? |
| Huh. Hey, get our best tax lawyers in here. | Эй, вызови нашего лучшего специалиста по налогам. |