| This is your friend, huh? | Да. Это ваш друг, ха? |
| Mm-hmm. Well, parenting almost makes the campaign look easy, huh? | Конечно, забота о детях, заставляет компанию становиться проще, ха? |
| Oh. Movin' up to the big city, huh? | Будешь жить в большом городе, ха? |
| So, Elsa has a head cold, huh? | Итак, у Эльзы насморк, ха? |
| Yeah, right... huh! | Да, именно... ха! |
| People really hate you, huh? | Люди и правда тебя ненавидят, а? |
| That girl really did a number on you, huh? | Та девушка правда тебя обидела, да? |
| Man, this is unbelievable, huh? | Нам нужна более волнующая правда. |
| Hey. Beautiful morning, huh? | Прекрасное утро, правда? |
| Not a big turnout, huh? | Много людей пришло. Правда? |
| Man, ain't that the truth, huh? | Ага, неправда ли, а? |
| Hey, no more whistles, huh? | Чур без свистка, ага? |
| Let's go get some rest, huh? | Пойдем немного отдохнешь, ага? |
| Game over, huh? | Игра закончена, ага? |
| So that's what my last ten grand looks like, huh? Yep. | значит, вот как выглядят мои последние десять штук баксов? ага. можешь их потрогать, если хочешь правда? ну конечно. ты за них заплатил |
| So you got the full payout on Angelo's insurance, huh? | Ты получишь всю выплату со страховки Анджело, верно? |
| Disneyland for grownups, huh? | Диснейлэнд для взрослых, верно? |
| You could use the grade, huh? | Диплом не помешает, верно? |
| From out of nowhere, huh? | Ниоткуда, это верно. |
| House hunting in this market's tough, huh? | Тяжело найти жильё, верно? |
| And aim for the knees next time, huh? | И в следующий раз целься в колени, ладно? |
| Not that "Sir" stuff, huh? | Никаких "сэров", ладно? |
| Okay, yeah, how are you gonna fix it, huh? | Ладно, ага, как ты собираешься исправить это? |
| Stay here and keep your eyes out, huh? | Ладно, давай, смотри во все глаза. |
| Stay sharp, huh? | Будь начеку, ладно? |
| So, that's Natalie, huh? | Итак, вот Наталья, хм? |
| Huh, I wonder if we're gonna hear about how my wife almost got in there. | Хм, интересно услышим ли мы о том, как моя жена почти поступила туда. |
| Figure this one out, huh? | Разобраться с этим, хм? |
| You were packing, huh? | Вы упаковывали вещи, хм? |
| Huh, what's all this? | Хм, что это? |
| Torben Friis, political analyst what a turbulent couple of days, huh? | Торбен Фриис, политический аналитик - Это были бурные пару дней, не так ли? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |
| Bobby, I wouldn't have asked you here if it wasn't serious, huh? | Бобби, я бы не просил тебя прийти сюда, если бы это не было серьезным, не так ли? |
| Been a long time, huh? | Давненько, не так ли? |
| It's kind of beautiful, though, huh? | Красиво, не так ли? |
| Not bad for a college dropout, huh? | Неплохо для бросившей колледж, хах? |
| What would I do without my wingman, huh? | Что я буду делать без своего второго пилота, хах? |
| Elena was the one, huh? | Елена была первая, хах? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| 2-week stay, huh? | оставалась на протяжении двух недель, хах. |
| So you met Ruby, huh? | Ну вот, ты познакомился с Руби. |
| Pretty good, huh? | Ну, не меня же. |
| Will this do you, boyo, huh? | Перестань. Ну, пожалуйста. |
| Yeah, well, maybe this is something you should be discussing with your guidance counselor, huh? | Ну, может ты обсудишь это со своим методистом, а? |
| Huh? - Maybe one more drink. | Ну разве что только один. |
| Just leave her out of it, huh? | Не впутывай её в это дело. |
| Maybe on the next one, huh? | Тогда, может, будет какое-нибудь другое дело? |
| So this is about me and Dre, huh? | Так дело во мне и в Дре. |
| What's this about, huh? | Так в чем дело, а? |
| Oh? Why? Well, sometimes it is braver to admit defeat, huh, than to battle on with no hope of success against the superior forces. | Этот чек от лорда Авебри за дело о военно-морских секретах он должен был поступить на Ваш счет 10 дней назад. |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| You know, we didn't even need Vinnie's intro, huh? | Ты знаешь, нам даже не нужен Винни в центре, м? |
| That's the best age, huh? | Великолепный возраст, м? |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| What happened to your shoulder, huh? | М: Что с твоим плечом? |
| Using the third person already, huh? | Уже говоришь о себе в третьем лице? |
| I'm healthy enough, huh? | Достаточно здоров, говоришь? |
| Ooh, theater tickets, huh? | Говоришь, билет в театр? |
| So what do you say, huh? | Так что ты говоришь, а? |
| Do not people say, huh? | Не человек говоришь, да? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, Ally looks happy, huh? | Эй, Элли выглядит счастливой, да? |
| Hey, what'd I tell you last time, huh? | Эй, я че щас сказал? |
| Hey, just keep it to yourself back there, huh? | Эй, а можно без твоих историй, ладно? |
| Hey, Mongrel, how far you think you're gonna get before some Troll picks up the scent of your pretty princess, huh? | Эй, Полукровка, как думаешь, как далеко вы уйдете, пока какой-нибудь Тролль не учует аромат твоей симпатичной принцессы, а? |
| Huh? Yo, C-Beth, are you seriously pullin' this "pure of heart" scam again? | Эй, Си-Бет, ты правда опять порешь эту чушь с "чистотой сердца"? |