| What are we gonna do first, huh? | Что мы будем делать в первую очередь, ха? |
| So you just said that to impress us, huh? | Ха, так вы это сказали только для того, чтобы впечатлить нас? |
| [Laughing] Sandy Claws, huh? [Laughing] | Дед Мороз, ха [Смех] |
| So, research, huh? | Так значит, исследование, ха? |
| Huh, you should be. | Ха, а вот и зря. |
| Looks like things just got fun around here, huh? | Вот так должно быть повеселее, правда? |
| Oh, so you're the one that took all the light bulbs, huh? | Это же ведь ты взял все лампочки, не правда ли? |
| Good stuff, huh? Yes. | Хорошее, правда.? |
| Well, maybe he did, huh? | Может, это правда. |
| Huh, I told you? | Я, правда, это сделал? |
| Well, sit there, huh? | Ну, сядь здесь, ага? |
| Oh, you boys are like that, huh? | Ааа, ребятки вы типа любители поделать так, ага? |
| Let's get to school, huh? | Пойдём-ка в школу, ага? |
| Time marches on, huh? | Время бежит, ага? |
| (phone rings) Must be nice to be popular, huh? | Ага. А менеджер опять заставил тебя подтирать то, что сам пролил? |
| So then you recognized Sheehan, huh? | Тогда-то ты узнал Шиэна, верно? |
| Oh, that Clark Kent, huh? | Ох уж этот Кларк Кент, верно? |
| Well, you gotta leave the nest at some point, huh? | Ну, когда-нибудь тебе придётся оставить это гнездо, верно? |
| I guess that fly-by wasn't such a big hit, huh? | Не думаю, что этот облет стал хитом сезона, верно? |
| So you're the psychic, huh? | Так вы экстрасенс, верно? |
| Give me a hand with my car, huh? | Помоги мне с машиной, ладно? |
| Okay, how about "art deco", huh? | Ладно, как насчет стиля "ар деко", а? |
| All right, tell you what, you wrap the years up and mail them to me, huh? | Ладно, скажи что завершаешь свои годы и отправляешь их мне, а? |
| Well, huh... I'm going. | Ладно, я пойду. |
| Huh. All right, what are we looking for? | Ладно, что мы ищем? |
| But who will protect you lambs in your journey, huh? | Но, хм, кто же будет защищать вам, агнцы, в вашем путешествии? |
| Huh, a nylon tent on a public beach is not a private structure. | Хм, нейлоновый тент на общественном пляже не является частным строением. |
| Huh, so I was listening. | Хм, значит, я все-таки слушал. |
| Well, gosh, Quagmire, this has been a fun night, but I guess, uh, you better be getting home now, huh? | Черт возьми, Куагмаер, хорошо повеселились, но я думаю, хм, тебе лучше пойти домой, а? |
| So, um, you're wearing the same bathrobe you were the last time I was here, huh? | Хм... вы одеты в тот же банный халат что и в прошлый раз, когда я был у вас, а? |
| The same could be said for you, huh? | То же самое можно сказать про тебя, не так ли? |
| Timing seem a bit odd to you, huh? | Отдых идет тебе на пользу, не так ли? |
| Pretty nice, huh? | Довольно милое, не так ли? |
| What a coincidence, huh? | Какое совпадение, не так ли? |
| Must be tempting, huh? | Должно быть заманчиво, не так ли? |
| But at least this is neutral territory, huh? | Но по крайне мере это нейтральная территория, хах? |
| Huh, so we're not gonna shoot Gus out of a cannon later? | Хах, мы не собираемся выстрелить из пушки Гасом? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| You think that, huh? | Ты так думаешь, хах? |
| Is that a good "huh"? | Это хорошее "хах"? |
| Who's your daddy now, huh? | Ну, и кто теперь главный? |
| huh. So, Jackie, what do you say? | Ну, что скажешь, Джекки? |
| Yeah, well, at least we made it through the day, huh? | Ну, по крайней мере, мы пережили этот день, так? |
| Well, there are parenting books. Huh. | Ну, вообще-то, книги по воспитанию существуют. |
| What did I say, huh? | Получи! Ну всё! |
| It's just another case, huh? | Это просто очередное дело, да? |
| Wow, so, the FBI - you're really taking this seriously, huh? | Ничего себе, итак, ФБР- вы действительно беретесь за это дело серьезно, да? |
| Not your thing, huh? | Не твое дело, да? |
| Is that what this is, huh? | Так вот в чём дело? |
| Huh? Is that the deal? | В этом всё дело? |
| This must be pretty hard for you, huh? | Это должно быть довольно трудно для тебя, м? |
| Look here, how 'bout this stuff overseas, huh? | Смотрите сюда, как насчет заграничной фигни, м? |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| What happened to your shoulder, huh? | М: Что с твоим плечом? |
| Why you keep looking over here, Joe, huh? | М: Зачем ты смотришь туда, Джо? |
| At least I came in third, huh? | По крайней мере, я третий человек с кем ты об этом говоришь? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| "Went the distance," huh? Sound like a boxer. | "решили вопросы" говоришь как боксёр |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| Whose relationship are you talking about? - Huh? | О чьих отношениях ты говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, you that other marshal, huh? | Эй, ты же тот другой маршал? |
| Hey, that's... doesn't sound good, buddy, huh? | Эй, это... звучит плохо, приятель. |
| Hey, it's a good thing your friends couldn't make it, huh? | Эй, это хорошо, что твои друзья не смогли придти. |
| Hey, kids, let's go to the park, huh? | Эй, ребята, пойдем в парк? |
| Hey, you could win that million-dollar tournament and then go to Tahiti on your own, huh? Yeah! | Эй, ты выиграешь этот турнир на миллион и сам поедешь на Таити, а? |