| Wow, parade of saints, huh? | Ничего себе, парад святых, ха? |
| Planning our anniversary for months, huh? | Планировал нашу годовщину месяцами, ха? |
| You can upload better, huh? | Вы можете загрузить лучше, ха? |
| Nothing like it, huh? | Ничто с ним не сравниться, ха? |
| A sick mother, huh | Больная мама, ха. |
| Pretty efficient, huh? | Весьма эффективно, не правда ли? |
| Hey. Beautiful morning, huh? | Прекрасное утро, правда? |
| It's a great party, huh? | Класная вечеринка, правда? |
| It's fitting, huh? | Мне подходит, правда? |
| Well, it's true. Huh... | Однако, это правда. |
| No need to panic, huh? | Не можешь не паниковать, ага? |
| It's just you and me now, huh? | Теперь только ты и я, ага? |
| Wild guess, huh? | Наугад прям, ага? |
| 38 hours, huh? | 38 часов, ага? |
| Oh, he's a bookie, huh? | Так он букмекер, ага? |
| So you got the full payout on Angelo's insurance, huh? | Ты получишь всю выплату со страховки Анджело, верно? |
| Better late than never, huh? | Лучше поздно, чем никогда, верно? |
| I hear these are everywhere now, huh? | Я слышал, они теперь повсюду, верно? |
| You know all about schizophrenics, then, huh? | Вы хорошо разбираетесь в шизофрении, верно? |
| When it's all said and done, there's no other choice, huh? | Когда все решено, другого выбора нет, верно ведь? |
| Let's just, uh, give him a second there, huh? | Давай просто дадим ему немного повеселиться, ладно? |
| Let's have some quiet back there, huh? | Вы, там, сзади, соблюдайте тишину, ладно? |
| Well, I think he's got us there, huh? | Ладно, думаю тут мы не правы? |
| Should I be happy, huh, OK? | А должна быть счастлива, да? ... Ладно! |
| Okay, what good does that do us, huh? | Ладно, но какая нам с этого польза? |
| Every girl I know has one night, usually in college and she's like, huh. | У каждой мой знакомой девушки была такая ночь, обычно в колледже, и она такая: Хм, |
| Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. | Хм, согласно моей истинной кварцевой точности, ты опоздала. |
| Huh, well, I mean, he must have been wearing some kind of body armor. | Хм, ну, я думаю, он носит какой-то бронежилет. |
| Big day, huh? | Длинный день, хм? |
| Peanut butter commercial, huh? | Хм, реклама арахисового масла, да? |
| You didn't get very far without me, huh? | Не очень далеко ты ушёл без меня, не так ли? |
| Oh. Guess Kramer brought you in the loop after all, huh? | Дай угадаю, Крамер наконец-то ввел тебя в курс дела, не так ли? |
| You're making fun of me, huh? | Вы ведь не воспринимаете меня серьезно, не так ли? |
| So, this is, uh, what people do at a dance when they don't have dates, huh? | Так вот что делают люди на танцах, когда у них нет пар, не так ли? |
| Some close calls, huh? | Изящно решил проблему, не так ли? |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| She didn't wanna hear about the wedding plans either, huh? | Они тоже не хотели слушать эти планы о свадьбе, хах? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Is that kismet or what, buddy? huh? well, he likes you, and you like him, so... | Хах! Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что... |
| Well, this huge thing... huh? | Ну, эта большая штука... а? |
| So it sounds like the lake was really fun, huh? | Ну, кажется, вы славно повеселились на озере, да? |
| All right, let's get going, huh? | Ну ладно, тогда пошли, а? |
| So how about this weather, huh? | Ну что за погода! |
| So, newlyweds, you're happy, huh? | Ну, супруги, весело? |
| But that's the thing about luck, huh? | Но всё дело в везении, ведь так? |
| What's up, white boy? W-W-What's up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| John, what is up, huh? | Ну, в чем дело, Джон? |
| What is all this, huh? | В чём дело, а? |
| You called Judge Terzzi, huh? | Сделали так, что мое дело сдвинули на 4 недели? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| Something's odd, huh? | Что-то непонятное, м? |
| How about those sheets, huh? | Как тебе простыни, м? |
| How you holding up, huh? | М: Ты как, держишься? |
| Hellos and good-byes aren't really your thing, huh? | М: Не умеешь говорить привет и пока, так ведь? |
| At least I came in third, huh? | По крайней мере, я третий человек с кем ты об этом говоришь? |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| Uncle Bob, huh? | Дядя Боб, говоришь? |
| SO... CAMPING, HUH? | Значит поход, говоришь? |
| Huh, what are you talking about? | О чём ты вообще говоришь? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, man, what the hell you doing back so soon, huh? | Эй, приятель, какого черта ты вернулся так скоро, а? |
| Hey, who's got your back, huh? | Эй. Кто прикрыл тебя, а? |
| Huh? Becky, what's going on? | Эй, Беки, что происходит? |
| So, Robbie, it looks like the years have been treating you good, huh? | Итак, Робби, похоже, что время тебя не пощадило, да? - Эй, чо как, Рыжий? |
| Hey, folks, how about a round of applause for Amos Jenkins here, huh? | Эй, народ, может, похлопаете уже Эймосу Дженкинсу, а? |