| She whupped you good, huh? | Она неплохо тебя выпорола, ха? |
| Probably lost that job, huh? | Видимо я потерял работу, ха? |
| It explains a lot about Cappie, huh? | Это многое говорит о Кэппи, ха? |
| I guess I'm gonna need a few more Armani power ties, huh? | Я думаю, мне понадобится несколько больше связей с Армани, ха? |
| We got it pretty good, huh? | Мы хорошо поработали, ха? |
| Huh! Yeah, like that's a thing. | Ага, как будто это правда. |
| I sure know a lot, huh? | Правда, я много знаю? |
| Pretty sick, huh? | Полный отпад, правда? |
| So that's what my last ten grand looks like, huh? Yep. | значит, вот как выглядят мои последние десять штук баксов? ага. можешь их потрогать, если хочешь правда? ну конечно. ты за них заплатил |
| HUH. THAT'S EXTRAORDINARY, ISN'T IT? | Удивительно, не правда ли? |
| Okay, Kirsten, once inside the memory, try to focus on finding us a name for Jane Doe, huh? | Кирстен, оказавшись внутри, Постарайся сконцентрироваться на поиске имени Джейн Доу, ага? |
| Yeah, that was crazy, huh? | Ага, с ума сойти, да? |
| Just rest a minute, huh? | Давай передохнем минутку, ага? |
| Yeah, it's pretty awesome, huh? | Ага, круто, да? |
| Yeah, how about that, huh? | Ага, разве это неудивительно? |
| Maybe you do, huh... but does she want more? | Может и так, но... дама хочет большего, верно? |
| I can cover this with a shirt. Yeah. That's something, huh? | € могу закрыть это футболкой да, это неплохо, верно? |
| Disneyland for grownups, huh? | Диснейлэнд для взрослых, верно? |
| Should've kept it simple, huh? | Надо было проще, верно? |
| Really no reason for us to keep hanging out here, then, huh? | Так что, пожалуй, нам тут больше делать нечего, верно? |
| Just go in with your eyes open, huh? | олько смотри в оба и соображай, ладно? |
| How about you and I... we talk this out, huh? | Давай мы просто все обсудим, ладно? |
| Yeah, but come on, T.J. Why are you messing with it, huh? | Да ладно тебе, ТиДжей. Зачем ты с этим связался, а? |
| Okay, and put some tracks in here, 'cause we're gonna do a long tracking shot... like Orson Welles, Touch of Evil, huh? | Ладно, и положи здесь рельсы, потому что нам предстоит длительная съемка в движении... как на съемках фильма Орсона Уэллса "Печать Зла", да? |
| Huh... no I might, I'll probably go and just sit in the back, maybe leave early maybe stay to the end. I'll... play it by ear or just stay to the end. Okay... oh! this was fun, huh? | Нет, я должна, я пойду и сяду сзади может уйду пораньше. может останусь до половины, или до конца... не знаю... ладно, не плохо мы сейчас повеселились, а? |
| Huh, I wonder if we're gonna hear about how my wife almost got in there. | Хм, интересно услышим ли мы о том, как моя жена почти поступила туда. |
| That long, huh? | Так давно, хм? |
| It's a good look, huh? | Хорошо выгляжу, хм? |
| Trying to catch up, huh? | Пытался найти, хм? |
| Huh, the buck stops here... | Хм, баксы остаются здесь... |
| Whole family's here, huh? | Вся семья в сборе, не так ли? |
| Sounds like one of his stories, huh? | Ну, это для него типично, не так ли? |
| It must wound your pride, huh? | Должно быть, это ранит вашу гордость, не так ли? |
| Huh? Bit of an assumption, isn't it? | Простое предположение, не так ли? |
| Liberal fantasy, huh? | Это фантазия либералов, не так ли? |
| It's a "huh" with "yes" tendencies. | Это "хах" со склонностью к "да". |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| What about my mom and dad, the birth ones, couple of winners there, huh? | А что о моих маме и папе, биологических, пара победителей, хах. |
| Right, 'cause you're on duty, huh? | Хах, потому что ты на дежурстве, да? |
| Well, he was "putin" us on, huh? | Хах, ну он нас и "приПУТнул". |
| Why's it always got to be me that makes the call, huh? | Нет, ну почему вечно я должен его вызывать? |
| Well? What do you think, huh? | Ну и как вам, а? |
| Escape artist, huh? | Ну же, покажи мне свои зубки. |
| Whew, some day, huh? | Ну и денек выдался! |
| Huh? Are you threatening me? | Ну, флаг в руки. |
| They give you some portion here, huh? | Дело дошло до приданного, а? |
| How do you know, huh. | В чём дело, признавайся? |
| Huh? Especially when it came to bluffing. | Особенно, когда дело доходит до блефа. |
| Who cares, huh? | Кому какое дело, а? |
| Katie, what's wrong, huh? | Кейти, в чем дело? |
| Have some originality, Mendoza, huh? | Будь хоть чуть-чуть оригинальной, Мендоса, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| That's the best age, huh? | Великолепный возраст, м? |
| Look at that, huh? | Посмотрите какие изящные ручки, м? |
| Why do you think I'm doing what I'm doing, huh? | М: А почему, ты думаешь, я сейчас делаю то что делаю? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| You say your uncle got that gun for protection, huh? | Говоришь, дядя достал пушку для защиты? |
| Talking to yourself, huh? | Говоришь сама с собой? |
| Huh, what are you talking about? | О чём ты вообще говоришь? |
| So much for sad and lonely, huh? | Говоришь, унылое одинокое место? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| But hey, I guess you wouldn't know anything about that, huh? | Но, Эй, я думаю, ты не знаешь, что-либо об этом, да? |
| Hey, tips are kind of low, huh? | Эй, на чаевых особо не заработаешь, да? |
| Hey, brother, what you doing, huh? | Эй, брат, ты что делаешь, а? |
| What do you mean, huh? | Эй! Что это значит? |
| Hey, he's doing okay, huh? | Эй, порядок, да? |