| Wow, parade of saints, huh? | Ничего себе, парад святых, ха? |
| Oh, another scam, huh? | О, другое жульничество, ха? |
| Running your own game now, huh? | Теперь управляешь своей собственной игрой, ха? |
| Huh, you didn't write anything. | Ха, ты ничего не написала. |
| You miss her, huh? | Тебе ее не хватает, ха? |
| I know. I'm awesome, huh? | Да, я классная, правда? |
| Practically his second home, huh? | Это практически второй его дом, не правда ли? |
| That's really your dad, huh? | Это правда твой отец, да? |
| Say, this yogurt is really something, huh? | Скажи, этот йогурт просто что то, правда? |
| Man, this is unbelievable, huh? | Нам нужна более волнующая правда. |
| Uh huh, and so you want to join the fan club now. | Ага, значит вы хотите вступить в Фан-клуб прямо сейчас. |
| Comeon, Gazorpazorpfield, go easy on me, huh? | Да ладно, Газорпазорпфилд. Полегче со мной, ага? |
| Yeah, well why don't you take it then, huh? | Ага, а почему бы тебе самой её не принять? |
| Ooh, it's a pretty light, huh? | Миленькие огонечки, ага? |
| Oh, afraid of guns, huh? | Ага, боишься пистолета? |
| Got to save something for the wedding night, huh? | Нужно же что-то приберечь для первой брачной ночи, верно? |
| I think I got that right, huh? - Mm-hm. | Думаю, у меня есть на это право, верно? |
| You're all right with this, then, huh? | И ты не возражаешь, верно? |
| Great armchair, huh? | Удивительное кресло, верно? |
| Huh? - Yes, I think. | Да, все верно. |
| You stay here just in case he shows, huh? | Ты останешься здесь на случай, если он появится, ладно? |
| You just... need to get your head in the game, huh? | Но старайся... постарайся следовать правилам игры, ладно? |
| Okay, Walter, just give me the bat, huh? | Ладно, Уолтер, дайте мне биту, а? |
| OK, get dressed, huh? | Ладно, уже одеваюсь... |
| Huh? You were right. | Ну, ладно, ты прав. |
| Well, sometimes it's good to get in and out fast, though, huh? | Ну, иногда хорошо начать и закончить быстро, хотя, хм? |
| So a deal, huh? -That's what she said. | Договорились, хм? это ОНА сказала |
| What are we - uh, wedding crashers, huh? | Зачем мы тут, хм, как незванные гости? |
| brutal truth, huh? - mm-hmm. absolutely. | жесткая правда, да? - хм, абсолютно. |
| Huh, be myself. | Хм, быть собой. |
| That's finger sucking' good, huh? | Просто пальчики оближешь, не так ли? |
| You're pretty into this whole preserving history stuff, huh? | А ты хорошо в этом разбираешься, не так ли? |
| You like that, do you, huh? | Тебе ведь это нравиться, не так ли? |
| Too bad you can't come with, huh? | Жаль, что ты не можешь пойти, не так ли? |
| Explains a lot, huh? | Много чего объясняет, не так ли? |
| So, Marshall has a kid, huh? | И так, у Маршала был ребенок, хах? |
| And you oversee all of this, huh, Chuck? | И Вы наблюдали за всем этим, хах, Чак? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| What country is this, huh? | Какая это страна, хах? |
| You miss her, huh? | Ты скучаешь по ней, хах? |
| What if I broke that pact, huh? | Ну и что, если я его нарушу? |
| Come on. Where's the riders you promised me, huh? | Ну и где же боевики, которых ты мне обещал, а? |
| You ate a big one, huh? | Ну что, наелся песка? |
| Old school, huh? | Ну что, ну что. |
| A joggIing board, huh? | Ну, и для чего они нужны? |
| What kind of business are you running here, huh? | Что за дело вы тут затеяли? |
| Now it's about Bert, huh? | То есть все дело в Берте, ага? |
| John, what is up, huh? | Ну, в чем дело, Джон? |
| Oh, you got a secret agenda, huh? | А это не твоё дело. |
| Huh. The church settled the case. | Церковь завершила дело соглашением. |
| This must be pretty hard for you, huh? | Это должно быть довольно трудно для тебя, м? |
| Tell you what, huh? | Вот, что я скажу, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| What happened to discreet, huh? | М: - Что я говорил про скрытность, а? |
| Jello, huh? Mm. | Желе, говоришь? ммм... |
| Visit her grave, huh? | Проведать её могилу, говоришь? |
| So, weird elevator noises, huh? | Говоришь, лифт издаёт странные звуки, да? |
| Huh. How much money you got there? | Сколько, говоришь, у тебя там денег? |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, you grew a beard, huh? | Эй, вы отрастили бороду, а? |
| Hey. Lookin' at you pretty normal, huh? | Эй, выгляжу, как нормальный человек, да? |
| Hey, Chris, what's the tux for, huh? | Эй Крис, для кого такой костюмчик! |
| Hey, go get that torpedo door open, huh? | Эй, сходишь открыть торпедный отсек, а? |
| What was that, huh? | Эй, разве так бьют? |