| Geez, regular Nostradamus there, huh, Hodgins? | Господи, очередной Нострадамус, ха, Ходжинс? |
| He didn't have these, huh? | У него этого не было, ха? |
| Huh, it was just about here where that doodlebug fell - back in 1944, that were. | Ха, где-то здесь, куда упал этот снаряд, был точно такой же в 1944. |
| That's everything, huh? | Это все, ха? |
| Huh, you're right. | Ха, ты права. |
| So they're really gonna put you on dish duty, huh? | Итак, они правда собираются заставить тебя мыть посуду, а? |
| What the...? - Looks good, huh? | Какого...? - Хороша, правда? |
| Interesting perspective, huh? | Интересный вид, правда? - Да. |
| What a great movie, huh? | Отличное кино, правда? |
| So, it's crowded, huh? | Такая толпа, правда? |
| Kenzi: Uh huh... I think they might have the answers we need. | Ага... думаю в них есть ответ на наш вопрос. |
| Let's also give a shout out to Phyllis for this awesome party, huh? | Давайте также поблагодарим Филлис. за эту потрясную вечеринку, ага? |
| The one from Beverly Hills, huh? | Ты та что из Беверли-Хиллз, ага? |
| You come back and see me anytime, huh? | Возвращайся в любое время, ага? |
| I'm a real mess, huh? | Я реально несносна, ага? |
| Wow, you buried him good, huh? | Что ж, вы качественно его прикопали, верно? |
| I guess that fly-by wasn't such a big hit, huh? | Не думаю, что этот облет стал хитом сезона, верно? |
| Maybe you do, huh... but does she want more? | Может и так, но... дама хочет большего, верно? |
| You must be Aretha's son, huh? | Ты сын Ареты, верно? |
| Huh... that's a Cantor Howell, isn't it? | Это Кэнтор Хоуэлл, верно? |
| You shouldn't be out here alone, huh? | Не стоит здесь ходить одному, ладно? |
| And have a nice birthday party tomorrow too, huh? | Повеселись завтра на своём дне рождения, ладно? |
| Tell you what, just give me a day to think about it, huh? | Вот что я тебе скажу, дай мне денёк подумать об этом, ладно? |
| Huh, that's weird. Okay, just gotta grab every single thing for dinner. That's no problem. | хм, странно ладно, просто возьму все продукты для ужина никаких проблем |
| Get you a drink on me, huh? | Принеси что-нить выпить, ладно? |
| Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. | Хм, согласно моей истинной кварцевой точности, ты опоздала. |
| Huh. Peter does kind of have a point. | Хм, а в этом есть смысл, Питер. |
| Huh. Well, I just don't see it, Ms. Cartman. | Хм, даже и не знаю, мисс Картман |
| After it had been played for critics, the Guardian wrote: The first time you hear Kid A... you'll probably scratch your head and think, huh? | После того, как новый альбом был представлен критикам, в газете The Guardian написали следующее: «Когда вы слушаете Kid A в первый раз... вы чешете свой затылок и думаете: Хм? |
| Huh, I guess I'm up. | Хм, похоже мой выход. |
| Whole family's here, huh? | Вся семья в сборе, не так ли? |
| She not talking to you, huh? | Она все еще не разговаривает с тобой, не так ли? |
| Yeah, it's, uh, pretty tastefully done, huh? | Да, выполнено со вкусом, не так ли? |
| Okay. Oh, boy, that really undercut your whole independent lady thing, huh? | О, дорогая, теперь ты не такая уж независимая, не так ли? |
| So if I were emperor of the Internet, I guess I'd still be mortal, huh? | Так что, если я император Интернета, все равно был бы смертным, не так ли? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| But what exactly makes me an illegal guardian, huh? | Но что именно делает меня незаконным опекуном, хах? |
| Huh, learn something dumb every day. | Хах, я узнаю что-то глупое каждый день. |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Is that kismet or what, buddy? huh? well, he likes you, and you like him, so... | Хах! Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что... |
| How about these miracle drugs, huh? | Ну что там с этими чудо-таблетками, а? |
| Where you been anyhow, huh? | Дорогой... Ну теперь мы разговариваем по телефону. |
| What if I broke that pact, huh? | Ну и что, если я его нарушу? |
| Let's go in, huh? | Ну что, зайдём, а? |
| Huh? Yeah, well, the interview went well. | Ну, собеседование прошло отлично. |
| So, you did the deed, huh? | Значит, ты сделал дело, да? |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| What was it, Ellickson, huh? | В чём дело, Эликсон, а? |
| It is us, huh? | Дело не в тебе, дело в нас, а? |
| When we hit our big strike, I'm gonna take my gold up to Oregon... buy myself a ranch the size of Delaware, huh? | Когда мы окончим наше дело, Я собираюсь забрать свое золото в Орегон... куплю огромное ранчо, а? |
| And what happens when you've sobered up, huh? | А что будет, когда ты протрезвеешь, м? |
| See, it ain't that tough, Sullivan, huh? | М: видишь, не так и трудно, Салливан. |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh? | Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м? |
| Yeah, the Nightingale's heating up, huh? | М: Соловей - дает жару? |
| You're going to stiff me, huh? | Думай, с кем говоришь. |
| No gun, huh? | Нет пистолета, говоришь? |
| Just saying that to please us, huh? | Ты так говоришь, чтобы нам угодить? |
| What's your Pretty Boy talking about, huh? | О чём ты говоришь, Милашка? |
| Did you see the key, huh? | Так ты говоришь не видела ключ, а? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, so, it looks like you're getting your first real-live roach hunt, huh? | Эй, походу ты заполучишь своего первого реального таракана, а? |
| Hey, man, what's wrong with these radios, huh? | Эй, мужик, что с этим радио? |
| Hey, um, I brought you back a little present from my trip, huh? | Эй, я ведь привез тебе маленький подарок с моей поездки, а? |
| Hey, Jer, maybe you ought to step outside for this, huh? | Эй, Джер, может, тебе стоит остаться в стороне от всего этого? |
| Huh? Hey, I was listening to that. | Эй, я слушал музыку. |