| It's like riding a bike, huh? | Это как поездка на велосипеде, ха? |
| I guess I'm gonna need a few more Armani power ties, huh? | Я думаю, мне понадобится несколько больше связей с Армани, ха? |
| Whatchoo got, huh? | Ну ты чё, ха? |
| It's a sobering mirror to look into, huh? | Они как отрезвляющее зеркало, ха? |
| Huh, with that face? | Ха, с её-то лицом? |
| Pretty well-made fire, huh, Wilson? | А костёрчик ничёго получился, правда, Вилсон? |
| Looks like things just got fun around here, huh? | Вот так должно быть повеселее, правда? |
| This really puts it all in perspective, huh? | В такие моменты и правда всё оцениваешь объективно. |
| Yeah. Pretty cool, huh? | Ага. Круто, правда? |
| Strange bedfellows, huh? | Непривычная ситуация, правда? |
| So, this is your neighborhood, huh? | Значит, вот твоя деревня, ага? |
| "We did it perfect, huh"! | "Мы идеально откатали, ага?" |
| Buses suck, huh? | Отстой это автобусы, ага? |
| Huh, Michelle Rowlands. | Ага, Мишель Роуландс. |
| Huh, except me. | Ага, кроме меня. |
| Yeah, that was an interesting meal, huh? | Да, это был интересный ужин верно? |
| Not much to look at, huh? | Смотреть не на что, верно? |
| That get us through this, huh? | Которые помогают нам пережить всё это, верно? |
| When it's all said and done, there's no other choice, huh? | Когда все решено, другого выбора нет, верно ведь? |
| Just another day, huh? | Как всегда, верно? |
| Um... Well, keep me posted, huh? | Держи меня в курсе, ладно? |
| Okay, do what you gotta do, huh? | Ладно, делай, что должен. |
| I guess my gun really had a hare trigger, huh? | Я только за. Ну, это не то, о чём я думала, но всё же ладно. |
| Well, let's say we play a little game of show-and-tell, huh? | Давайте поиграем, скажем, в "покажи и назови", ладно? |
| Huh? - Okay, I have a gun. | Ладно, у меня пушка. |
| So, that's Natalie, huh? | Итак, вот Наталья, хм? |
| Huh. any reason you didn't bring this up earlier? | Хм. Есть причина почему ты не рассказал это раньше? |
| something fun, huh? | что-нибудь веселое, хм? |
| That long, huh? | Так давно, хм? |
| That's the hold-up, huh? | Хм, поэтому стоим? |
| I bet they got great benefits, huh? | Для них это будет небольшой выгодой, не так ли? |
| So, seems like the trip put the whole Nikki thing behind you, huh? | Путешествие позволило тебе оставить всю эту историю с Никки позади, не так ли? |
| Pretty fast, huh? | Слишком быстро, не так ли? |
| That's something, huh? | Это уже нечто, не так ли? |
| You must get off some nice shots with this, huh? | Это, должно быть, замечательная поджигаха, не так ли? |
| What do you fellas say we use a fresh deck, huh? | Что вы ребята скажете, если мы используем новую колоду, хах? |
| You miss her, huh? | Ты скучаешь по ней, хах? |
| Both a brother and a sister, huh? | Брат и сестра, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| So what does this man have to do with your operation, huh? | Ну, а, какое этот человек имеет отношение к вашей операции, а? |
| Hey, finally, huh? - What? | Ну, что, наконец-то? - Что? |
| Well, you guys got all the bases covered, huh? | Ну ребята, кажется вы обо всем позаботились? |
| Now... that's enough, huh? | Ну... довольно печалиться. |
| Two out of three, huh? | Ну два из трех угадал. |
| Who says a father figure's necessary, huh? | А еще говорят, что это - не женское дело. |
| What's the matter, why so ornery, you miss me, huh? | В чем дело, ты чего какой злой, ты что, не скучал по мне? |
| You called Judge Terzzi, huh? | Сделали так, что мое дело сдвинули на 4 недели? |
| I'm insane when it comes to old-lady muggers, huh? | Когда дело доходит до грабителей старушек? |
| W- W-What'ss up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| Something's odd, huh? | Что-то непонятное, м? |
| Look at that, huh? | Посмотрите какие изящные ручки, м? |
| What happened to your shoulder, huh? | М: Что с твоим плечом? |
| Hey, look, what do you want me to say, huh? | М: И что я должен сказать? |
| Smarter than he looks, huh? | Умнее, чем кажется, говоришь? |
| No pressure, huh? | Говоришь, не будешь давить? |
| So much for privacy, huh? | Приватная встреча, говоришь? |
| Five minutes, huh? | Пять минут, говоришь? |
| Whose relationship are you talking about? - Huh? | О чьих отношениях ты говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Huh... how many experiences we're talking about? | Хех... сколько опытом мы говорим? |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Oh, where you going, huh? | Эй, куда это ты собрался? |
| Hey... great party, huh? | Эй... офигительная вечеринка, а? |
| Hey, that's kind of fortuitous, huh? | Эй, вот так удача, да? |
| Hey, Blondie, what do you say, huh? | Эй, блондиночка, как дела? |
| What do you mean, huh? | Эй! Что это значит? |