| Aidan's the ball-breaker, huh, Jaden? | Эйдан прерыватель шара, ха, Джейден? |
| Duck, duck, goose, huh? | Утка, утка, гусь, ха? |
| Are you going to get your mask and your Billy club and take it away from me, huh? | Собираешься надеть свою маску, взять дубинку наперевес и отнять это у меня, ха? |
| [Laughing] Sandy Claws, huh? [Laughing] | Дед Мороз, ха [Смех] |
| You're thirsty, huh? | Хочешь пить, ха? |
| You really live with that guy, huh? | Ты правда с ним живёшь, а? |
| Guess those stories they tell about you must be true, huh? | Вот думаю, может все правда, что про вас говорят? |
| That is pretty hard-core, huh? | Это довольно стремно, правда? |
| Kind of looks like a scarecrow, huh? | Смахивает на пугало, правда? |
| Not a big turnout, huh? | Много людей пришло. Правда? |
| I have never been down here. huh. | Я здесь, внизу, никогда не был. Ага. |
| I guess that means Logan's out of the doghouse, huh? | Ну, если им так удобно и раскладушечно, Думаю, это означает что Логан вышел из немилости, ага? |
| Hey, it's all about this right here, huh? | Ага, всё только из-за этого. |
| Well, she don't make it exactly hard to get, now, huh? | Ну, она, по крайней мере, не играет в неприступную невинность, ага? |
| Yeah, it's pretty awesome, huh? | Ага, круто, да? |
| You look a lot older now, huh? | Что, выглядишь намного старше, верно? |
| Jae Yi is really good at making coffee huh? | Чжэ И хорошо готовит кофе, верно? |
| Yeah, well, at least you got your health, huh? | Да ладно, у тебя ведь неплохое здоровье, верно? |
| That's the strategy, huh? | Это же стратегия, верно? |
| Both of us have it hard when our older brothers act rash, huh? | Нам обоим одна морока с нашими сумасбродными братьями, верно? |
| Let's have some quiet back there, huh? | Вы, там, сзади, соблюдайте тишину, ладно? |
| Give me a hand, Eddie, huh? | Ну-ка помоги мне, Эдди, ладно? |
| Maybe don't cash it till the end of the week, though, huh? | Только не обналичивай его до конца недели, ладно? |
| Let's call it 49, since I like you guys, huh? | Ладно, 49, потому что вы мне нравитесь, а? |
| Okay, do what you gotta do, huh? | Ладно, делай, что должен. |
| Huh. So, uh... so her dad's out of the hospital? | Хм, значит... ее отец выписался из больницы? |
| Small but comfy, huh? | Маленькая но комфортная, хм? |
| Huh... what's it for? | Хм... а зачем это? |
| Some creme not-so-fraiche, huh? | Сливки не настолько свежие? хм? |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| So you're the prime suspect, huh? | Так ты главная подозреваемая, не так ли? |
| You're looking for a job, huh? | Вы ищете работу, не так ли? |
| So, this is, uh, what people do at a dance when they don't have dates, huh? | Так вот что делают люди на танцах, когда у них нет пар, не так ли? |
| Beautiful day, huh? | Хороший денёк, не так ли? |
| Riverdale's best and brightest, huh? | Лучшие представители Ривердейла, не так ли? |
| What'd you bring me, huh? | Что ты принесла мне, хах? |
| What would I do without my wingman, huh? | Что я буду делать без своего второго пилота, хах? |
| Huh. I thought that's what candidates are for. | Хах, я думал это что-то для кандидатов. |
| How about that, huh? | как на счет этого, хах? |
| Huh. Thought that was over. | Хах, думал он закончился. |
| What do you say now, huh? | Ну и что ты теперь скажешь? |
| What now, Tomas, huh? | Ну что, Томас, а? |
| What kind of thug are you, huh? | Ну, что вы за бандиты? |
| Grandpa? well, then, you're a relative of the Brent's, huh? | Ну, тогда, ты не совсем Брент, да? |
| This ain't her clothes, huh? | Ну и вонища тут. |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| We got some case ahead of us here, huh? | У нас наклёвывается общее дело, а? |
| What's the matter, why so ornery, you miss me, huh? | В чем дело, ты чего какой злой, ты что, не скучал по мне? |
| Huh. I worked a suicide back east. | У меня было дело по суициду. |
| W- W-What'ss up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| Let's take a little imagination stroll through a virtual enquiry, huh? | Давайте прогуляемся в нашем воображении, через виртуальное расследование, м? |
| Oh, you found him, huh? | Ты нашла его, м? |
| How you holding up, huh? | Как все продвигается, м? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| So a bridesmaid, huh? | Подружка невесты, говоришь. |
| Why don't you tell him whose idea it was, huh? | Почему ты не говоришь ему чья это была идея? |
| You were telling the truth, huh? | ак ты говоришь правду? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, maybe this time it'll be good, huh? | Эй, может, на этот раз это будет хорошо, да? |
| Hey, home come we don't have any crucifixes hanging up here, huh? | Эй, у нас дома ни одного распятия не висит, а? |
| Yo, Javi, do you mind if we call a time-out while we collar this guy, huh? | Эй, Хави, не возражаешь, если мы возьмем таймаут, пока берем этого парня, а? |
| Hey, you're a little close, huh? | Эй, ты слишком близко. |
| Huh, little baby lion cub? | Эй, мой маленький львёнок. |