| Planning our anniversary for months, huh? | Планировал нашу годовщину месяцами, ха? |
| Why does everybody go "huh"? | Почему все говорят "Ха"? |
| Yeah, well, I guess they call ships "she" for a reason, huh? | Ага, думаю, они называют корабли "она" не просто так, ха? |
| We got it pretty good, huh? | Мы хорошо поработали, ха? |
| Once a month, huh? | Один раз в месяц? Ха! |
| I really can't get you to come back, huh? | Я правда не смогу убедить тебя вернуться? |
| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| Do you really care if you get into a little bit of trouble with your manager, huh? | Неужели тебе и правда не все равно что скажет менеджер? |
| So we're really doing it, huh? | Так мы правда делаем это? |
| Huh, is a really big responsibility. | Это правда большая ответственность! |
| I have never been down here. huh. | Я здесь, внизу, никогда не был. Ага. |
| I'm-a gonna give you this pen - huh? | Я даю тебе эту ручку, ага? |
| We're in it together, huh? | Мы вместе в этой ситуации, ага? |
| Huh? If it isn't Tanaka-kun! | Ага, это ведь Танака-кун? |
| PRETTY NICE WRITE-UP, HUH? | Ага, если тебе нравятся такая банальщина. |
| I guess that makes you lucky, huh? | Полагаю, вам повезло, верно? |
| Well, including this young lady's, huh? | Включая эту юную леди, верно? |
| Guess I'll find out soon enough, huh? | Думаю, я скоро выясню, верно? |
| Well, I guess she'll fit right in, then, huh? | Ну, тогда уж она вольется в компанию, верно? |
| Except on calendars, huh? | Кроме календарей, верно? |
| We'll let fate decide, huh? | пусть судьба все решит. Ладно? |
| At least not until you've tried it, huh? | Хотя бы до тех пор, пока сами не попробуете, ладно? |
| Okay, Walter, just give me the bat, huh? | Ладно, Уолтер, дайте мне биту, а? |
| HEY, THINK ABOUT THAT POLICY, HUH? | Эй, подумай о страховке, ладно? |
| Okay, and put some tracks in here, 'cause we're gonna do a long tracking shot... like Orson Welles, Touch of Evil, huh? | Ладно, и положи здесь рельсы, потому что нам предстоит длительная съемка в движении... как на съемках фильма Орсона Уэллса "Печать Зла", да? |
| So, that's Natalie, huh? | Итак, вот Наталья, хм? |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| So, um, you're wearing the same bathrobe you were the last time I was here, huh? | Хм... вы одеты в тот же банный халат что и в прошлый раз, когда я был у вас, а? |
| That's nice to hear, huh? | Приятно слышать, хм? |
| This one really hurt, huh? | Это очень ранит, не так ли? |
| Well, that Brian sure is a cutie, huh? | А этот Брайан очень милый, не так ли? |
| Too bad you can't come with, huh? | Жаль, что ты не можешь пойти, не так ли? |
| Out of the frying' pan, huh, fellas? | Убегаете с этой сковородки, не так ли, парни? |
| It's unbelievable, huh? Unbelievable. | Невероятно, не так ли? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| So, Marshall has a kid, huh? | И так, у Маршала был ребенок, хах? |
| All in a day's work, huh? | Работа на один день, хах? |
| And he doesn't do it for you, huh? | И он ничего для тебя не значит, хах? |
| Well, princess how we doing, huh? | Ну что, принцесса, как у нас дела? |
| Let's go in, huh? | Ну что, зайдём, а? |
| Well, then, that cold doesn't stand a chance, huh? | Ну, тогда у простуды нет ни шанса, так? |
| Let's get married, huh? | Ну что, давай поженимся? |
| Ooh! Getting a little toasty out here, huh? | Ну как, не хочешь немного подрумяниться? |
| But don't get off on the wrong foot, huh? | Но только не руби на корню важное дело. |
| So, Javy, what's the deal, huh? | Ну что, Харви, в чем дело? |
| What's this about, huh? | Так в чем дело, а? |
| My guess is with all this evidence, your boyfriend over there at the ASA's got a slam dunk on this case, huh? | Мне кажется, что со всеми этими уликами, у твоего парня из офиса прокурора это дело будет успешным. |
| What is it, huh? | В чем дело, а? |
| How you holding up, huh? | Как все продвигается, м? |
| I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this - Huh? | я... я стажер на трубах. я увидел это - 'м? |
| Save Stan the trouble, huh? | М: - Облегчи жизнь Стэну? |
| Huh. No Twilight, no Applejack, no Rarity. | 'м. Ќи вайлайт, ни Ёпплджек, ни -арити. |
| Hellos and good-byes aren't really your thing, huh? | М: Не умеешь говорить привет и пока, так ведь? |
| No pressure, huh? | Говоришь, не будешь давить? |
| I'm healthy enough, huh? | Достаточно здоров, говоришь? |
| Two minutes you say, huh? | Две минуты, говоришь? |
| Still not talking to me, huh? | Все еще не говоришь со мной? |
| So 10 bucks a week, huh? | Говоришь, 10 баксов в неделю? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, thinking about her, huh? | Эй, думать о ней, да? |
| Hey, it was also kind of your first kiss too, huh? | Эй, это также был типа твой первый поцелуй, да? |
| Hey, you kids know the deal, huh? | Эй, как договорились, да? |
| Hey, what's in those boxes, huh? | Эй, а что в ТОЙ коробке? |
| Hey, sweet baby, how'd you like to spend some do-re-me, huh? | Эй, красотка, не хочешь послушать другую песенку, а? |