| Kind of overpowers the room, huh? | Отчасти пересиливает всю комнату, ха? |
| Huh, now ain't that some... | Ха, теперь разве не то же самое... |
| You're back, huh? | Ты вернулся, ха? |
| Tony Marino's gonna abstain, huh? | Тони Мартино воздержится, ха? |
| Huh, two Steves. | Ха, два Стива. |
| Great picture of Chuck, huh? | Хорошее фото с Чаком, не правда ли? |
| You really like this work, huh? | Тебе и правда нравится над этим работать. |
| Huh? Does he really think he can buy my wife for a song? | Он что, правда думает, что может купить мою жену за песню? |
| Lovely way to wake up, huh? | Отличный будильник, правда? |
| PETER: This isn't so bad, huh? | Неплохая работа, правда? |
| Yeah, it's really nice, huh? | Ага, действительно классно, да? |
| Huh! Yeah, like that's a thing. | Ага, как будто это правда. |
| You brought out the old guy, huh? | Вы взяли старика, ага? |
| That's funny, huh? | Ага, как смешно. |
| Time marches on, huh? | Время бежит, ага? |
| I bet we can do better, huh, dad? | Я спорю, мы можем сделать лучше, верно, отец? |
| Yeah, does kind of fit the description, huh? | А точно похож на того с ориентировки, верно? |
| Oh, you saw enough the second you laid eyes on our booth, huh? | Вы видели достаточно уже в тот момент, когда положили глаз на наш стенд, верно? |
| It's been a really long time, huh? | Столько времени прошло, верно? |
| You like details, huh? | Вы дотошная, верно? |
| I'll start in here, huh? | Я начну отсюда? - Ладно. |
| Okay, so we'll keep talking, huh? | Ладно, мы ещё поговорим, да? |
| Same game, just shuffle them up good, huh? | Та же игра, только получше из смешай, ладно? |
| Come on, Shelley, let's talk about this, huh? | Ладно, Шелли. Давай лучше все обсудим... |
| Oh, you will, huh? Okay, Mr. Welch. | Ладно, мистер Уэлч, если вы мужчина... |
| Give the boy some air, huh? | Дайте мальчику немного воздуха, хм? |
| So, that's Natalie, huh? | Итак, вот Наталья, хм? |
| You just said, "Huh?" | Ты сказала: "Хм?" |
| Small but comfy, huh? | Маленькая но комфортная, хм? |
| Huh. You got that right. | Хм, Да, вы правы. |
| You didn't get very far without me, huh? | Не очень далеко ты ушёл без меня, не так ли? |
| You always know what I'm gonna do, huh? | Ты всегда знаешь, что я собираюсь сделать, не так ли? |
| You enjoyed killing them, didn't you, huh? | Их смерть доставила вам радость, не так ли? |
| Nice looking bunch, huh? | Чудесная компания, не так ли? |
| What a joke, huh? | Ирония судьбы, не так ли? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| Now you're gonna risk three men, huh? | Теперь ты рискуешь тремя, хах |
| Elena was the one, huh? | Елена была первая, хах? |
| Is that a good "huh"? | Это хорошее "хах"? |
| Is that kismet or what, buddy? huh? well, he likes you, and you like him, so... | Хах! Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что... |
| So, guess we can skip all this, huh? | Ну значит всё это можно пропустить? |
| Your ex did a real number on you, huh? | Ну и номер выкинула твоя бывшая, а? |
| So, Howard, the boys must be pretty excited about their future step-mom to be, huh? | Ну что, Говард, твои парни, наверное, очень рады, что у них будет такая мачеха? |
| Ah, so, pop, It's your first time here - what do you think, huh? | Пап, ну, это, ты у нас здесь в первый раз, что скажешь, а? |
| Huh. So, a couple of firsts tonight. | Ну, первая пара сегодня. |
| That's what this is about, huh? | Так вот в чём дело, да? |
| So this is a big deal, huh? | Дело серьёзное, да? |
| What is it, huh? | В чем дело, а? |
| Just let me do my job, huh? | Дайте мне делать свое дело... |
| When we hit our big strike, I'm gonna take my gold up to Oregon... buy myself a ranch the size of Delaware, huh? | Когда мы окончим наше дело, Я собираюсь забрать свое золото в Орегон... куплю огромное ранчо, а? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| How about those sheets, huh? | Как тебе простыни, м? |
| Why do you think I'm doing what I'm doing, huh? | М: А почему, ты думаешь, я сейчас делаю то что делаю? |
| Ooh, look at that, huh? | М: Вот это да. |
| So things are working out, huh? | М: Так все налаживается? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| It's not, huh? | Не бывать, говоришь? |
| Anything I want, huh? | Говоришь, любое желание? |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Daddy knows best, huh? | Папочка лучше знает, хех? |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, thinking about her, huh? | Эй, думать о ней, да? |
| Why do you even have to talk like that, huh? | Эй, Васиско, иди домой к мамочке, сосунок. |
| Hey, what a break for C.W. that in all the commotion... you forgot to deprogram Miss Fitzgerald, huh? | Эй, что же будет с Си Дабл Ю, если во всей этой суматохе... ты забыл депрограмировать Фиджеральд? |
| Hey, so is that why you have D-man out here with me, huh? | Эй, поэтому Дуэйн здесь, со мной? |
| Hey, wolf, not so tough now, huh, wolf? | Эй, волк, теперь ты не такой грозный? А, волк? |