| All for the children's sake, huh? | Все для пользы детей, ха? |
| Oh, you're one of those, huh? | О, ты один из тех, ха? |
| Huh, fairness in the workplace - what a novel idea. | Ха, справедливость на рабочем месте - какая новая идея. |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| Huh? $9,000... American dollars. | Ха? 9000 Американских долларов. |
| I guess the truth hurts, huh? | Похоже, правда болезненна, а? |
| HUH. YOU DIDN'T MEAN WHAT YOU SAID IN THE PARK, DID YOU? | Ты ведь не всерьёз это сказала в парке, правда? |
| You're tough, huh? | Ты крепкий малый, правда? |
| So, it's crowded, huh? | Такая толпа, правда? |
| Rough start, huh? | Плохое начало, правда? |
| Homework, huh? - Yeah. | Ага, домашней работы? - Да. |
| Then I guess these must be yours then, huh? | Тогда полагаю, это должно быть твое, ага? |
| So, you like to watch, huh? | Так значит, любишь смотреть, ага? |
| I think it's gonna be a nice day, huh? | Я думаю, будет отличный денек. Ага? |
| Huh, it looks like he got his frequent flier card. | Ага, все выглядело как-будто у него была постоянная летная карта. |
| Perks of being the boss, huh? | Один из плюсов пребывания в должности начальника, верно? |
| Well, including this young lady's, huh? | Включая эту юную леди, верно? |
| Al, your life hasn't lost its meaning, huh? | Ал... Твоя жизнь чего-то стоит, верно? |
| Oh, nice when the perps come right to you, huh? | Как здорово, когда подозреваемый сам идёт к тебе в руки, верно? |
| Huh... that's a Cantor Howell, isn't it? | Это Кэнтор Хоуэлл, верно? |
| Let's just not make it an annual thing, huh? | Давай не будем делать из этого ежегодную традицию, ладно? |
| Okay, and you couldn't tell me that in advance, huh? | Ладно, а заранее об этом вы мне сказать не могли, да? |
| So, anyway, you're a big adviser to Dinkins, huh? | Да ладно, ты ведь советник Динкинса, так? |
| Get him out of here, huh? | Убери его отсюда, ладно? |
| Next time, huh? | В следующий раз, ладно? |
| Huh, I wonder if we're gonna hear about how my wife almost got in there. | Хм, интересно услышим ли мы о том, как моя жена почти поступила туда. |
| So this is Berlin, huh? | Берлин. Хм, так это Берлин, да? |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| When did I start playing violin, huh? | Когда начала играть, хм? |
| Huh, what's all this? | Хм, что это? |
| Little too much fun last night, huh, pal? | Немного переборщили прошлой ночью, не так ли приятель? |
| You like that, do you, huh? | Тебе ведь это нравиться, не так ли? |
| So you're a doctor, huh? | Так ты доктор, не так ли? |
| He's changed so much, huh? | Он так изменился, не так ли? |
| You must get off some nice shots with this, huh? | Это, должно быть, замечательная поджигаха, не так ли? |
| You gotta love this guy, huh? | Я должен любить этого парня, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Using me as the fake boyfriend, huh? | Использовала меня как поддельного парня, хах? |
| Huh, so we're not gonna shoot Gus out of a cannon later? | Хах, мы не собираемся выстрелить из пушки Гасом? |
| Now you're gonna risk three men, huh? | Теперь ты рискуешь тремя, хах |
| How you like me now, huh? | Ну, и кто теперь смеётся? |
| Huh. Well, at least grabbing the guy up wasn't a total bust. | Ну, в конце концов, задержание этого парня не было полным провалом. |
| Huh! The last thing I'm giving you is more cheese. | Ну нет, больше сыра ты не получишь. |
| Escape artist, huh? | Ну же, покажи мне свои зубки. |
| Well, as well as a dynamite igniter from the late 1800s, huh? | Ну, а также запальное устройство для динамита конца 19 века. |
| Who says a father figure's necessary, huh? | А еще говорят, что это - не женское дело. |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? | И совсем другое дело, когда девушка нравится, да? |
| Well, that's probably it. Huh. | Ну, наверное, в этом все дело. |
| So what's it matter, huh? | Так в чем же дело? |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| I guess I overdid it with the whole kinky thing, huh? | Думаю я перестарался со всем эти извратом, м? |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| Something's odd, huh? | Что-то непонятное, м? |
| Look at that, huh? | Посмотрите какие изящные ручки, м? |
| What you be saying to 'em? - Huh? | И что же ты им говоришь? |
| Two women, huh? | Два женщины, говоришь? |
| Why don't you tell him whose idea it was, huh? | Почему ты не говоришь ему чья это была идея? |
| You say your uncle got that gun for protection, huh? | Говоришь, дядя достал пушку для защиты? |
| You were telling the truth, huh? | ак ты говоришь правду? |
| You're a Carson Daly fan too, huh! | Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех! |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Hey, Vincenzo, play me a tune, huh? | Эй, Винчензо, сыграй мне песенку, ладно? |
| Hey, that's kind of fortuitous, huh? | Эй, вот так удача, да? |
| Hey, let's get that guy out of here, huh? | Эй, давай вышвырнем этого парня, а? |
| Hey, D-man, why don't you give us some space, huh? | Эй, чувак, почему бы тебе не дать нам немного времени? |
| What are you thinking, huh? | Эй, ты о чём думал? |