| You still mad I shot you, huh? | Вы все еще злишься, что я стрелял в тебя, ха? |
| Well, look at all of us just Packed right in here, huh? | Ну, посмотрите все на нас, просто упакованны прям здесь, ха? |
| Huh, that's funny. "I hope you don't have to move". | Ха, смешно: "Надеюсь, вам не придётся переезжать". |
| Looking at juvie, huh? | Глядеть на несовершеннолетнего нарушитель ха? |
| Kadaj said something, huh? | Кададж сказал что-то, ха? |
| So you really can't take that thing off, huh? | Так ты правда не можешь снять эту штуку? |
| "Is that really so," huh? | "Это правда так?" Ха! |
| You don't know huh? | Ты ведь не знаешь, правда? |
| HUH, VIC, COULDN'T YOU? | Правда ведь, Вик? |
| Is that the truth, or did you make that up to make me feel better, huh? | Это правда, или ты придумала все, чтобы ободрить меня? |
| You both decided that, huh? - Yes. | Вы оба обсудили это, ага? |
| Yeah, that was something, huh? | Ага, жёсткий там был замес, да? |
| Yeah, mom must have been pretty relieved when I came out white, huh? | Ага, мама, должно быть, вздохнула с облегчением, что я белым уродился. |
| A tunnel that he connected to the sewer tunnel That connected to the theater, huh? | Тоннель он объединил с шахтой канализации которая подходила к театру, ага? |
| That's it, huh? | И всё, ага? |
| Al, your life hasn't lost its meaning, huh? | Ал... Твоя жизнь чего-то стоит, верно? |
| You know all about schizophrenics, then, huh? | Вы хорошо разбираетесь в шизофрении, верно? |
| Disneyland for grownups, huh? | Диснейлэнд для взрослых, верно? |
| Big day, huh? | Большой день, верно? |
| Big time, huh? | Хорошие времена, верно? |
| Please, no card tricks tonight, huh? | Пожалуйста, никаких карт сегодня, ладно? |
| All right, let's see how this snipe's looking, huh? | Ладно, давай посмотрим как этот бекас выглядит. |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| Come on, Shelley, let's talk about this, huh? | Ладно, Шелли. Давай лучше все обсудим... |
| Huh... never mind. | Э... ладно, проехали. |
| That sounded like a judgmental huh. | Это прозвучало как осуждающее "Хм". |
| Huh, this actually fits pretty well. | Хм... он, вообще-то хорошо держит. |
| Huh. I just got called in to Human Resources. | Хм, я только что позвонил в отдел кадров. |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| He did, huh? | Он так сказал, хм? |
| You'll probably quit high school, huh? | Ты наверно бросишь школу, не так ли? |
| It's funny how fate intervenes sometimes, huh? | Забавно, как иногда вмешивается судьба, не так ли? |
| You always know what I'm gonna do, huh? | Ты всегда знаешь, что я собираюсь сделать, не так ли? |
| Crazy day for you, huh? | Безумный денек, не так ли? |
| Yeah, it's, uh, pretty tastefully done, huh? | Да, выполнено со вкусом, не так ли? |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| But what exactly makes me an illegal guardian, huh? | Но что именно делает меня незаконным опекуном, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Still holding a grudge, huh? | Все еще точишь на меня зуб, хах? |
| 2-week stay, huh? | оставалась на протяжении двух недель, хах. |
| Don't you think he looks like a sure thing, huh? | Ну что, похоже на верняк, а? |
| Well, you only go once, I guess, huh? | Ну, уходить ведь доводится только раз. |
| Brilliant or what, huh? | Ну как, супер? |
| Okay, get dressed, huh? | Ну что, одеваемся? |
| Who is it, huh? | Ну кто, а? |
| So, Javy, what's the deal, huh? | Ну что, Харви, в чем дело? |
| So I guess the bank's gonna be your next step, huh? | В банк? Да. Взять займ, чтобы начать дело. |
| I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? | Я говорю тебе, что почему ты просто не радуешься быть в центре внимания. и закрыть дело? |
| Yes, sir, it's the photo, it doesn't really look like you. Huh. | Да, сэр, дело в фотографии, вы здесь не очень-то похожи. |
| Huh? Maybe it's my approach. | Может, дело в подходе... |
| Yeah, and you by proximity, huh? | Да, и ты поблизости, м? |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| Guess you've been dealing with this stuff all night, huh? | М: Ты здесь всю ночь ковырялась? |
| Two women, huh? | Два женщины, говоришь? |
| What are you talking about, huh? | О чем ты говоришь, а? |
| You care a little bit more than you're letting on, huh? | Ты переживаешь чуть больше, чем говоришь, а? |
| You don't speak any English, huh? | Так ты не говоришь по-английски? |
| So much for sad and lonely, huh? | Говоришь, унылое одинокое место? |
| You're a Carson Daly fan too, huh! | Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех! |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, college baseball, huh? | Эй, бейсбол в колледже, а? |
| Hey, thanks for handling this, huh? | Эй, спасибо, что уладил это |
| Hey, dude, what's going on here, huh? | Эй, чё происходит, чувак? |
| Just needed the paper, huh? | Эй. Ходили за газетами? |
| (Touch screen clicking) Hey, great news about your mom, huh? | Эй, отличные новости про вашу маму, а? |