| Who's gonna own this business, huh? | Чье это будет дело, ха? |
| I guess that ultrasound was wrong, huh? | Полагаю ультразвук был не верен, ха? |
| Yeah, well, I guess they call ships "she" for a reason, huh? | Ага, думаю, они называют корабли "она" не просто так, ха? |
| Are you happy now, huh? | Ты счастлив теперь, ха? |
| Huh, all right, yeah. | Ха, ладно, да |
| You've seen him, huh, Pierre? | Ты ведь его видел, правда, Пьер? |
| Wow, nice to have friends with flexible jobs, huh? | Очень удобно иметь друзей с гибким графиком работы, правда? |
| Uh, you know, maybe we could make a few adjustments, though, huh? | Ну, ты знаешь, может быть, мы могли бы сделать некоторые коррективы, правда? |
| That's easy, huh? | Просто, не правда ли? |
| Not a big turnout, huh? | Много людей пришло. Правда? |
| Yeah. I guess that wouldn't be too good for your business, huh? | Да, я думаю, это не было бы хорошо для твоего бизнеса, ага? |
| I, uh, figured it was about time I visited my homegirl at home, huh? | Я решила, что пришло время, погостить мне у своей землячки, ага? |
| Look, if we're going to do this, if we're going to sell this, it has to be a legit local with ties to some bad guys, huh? | Послушайте, если вы хотите сделать это, если хотите надуть их, это должен быть местный, у которого есть связи с плохими парнями, ага? |
| Huh, tours every hour on the hour. | Ага, экскурсии здесь проводят каждый час. |
| CANDY: Like Sampson, huh? | Типа Самсона, ага? |
| The ambience here is great too, huh? | И обстановка здесь замечательная, верно? |
| I guess you guys are lucky and famous, huh? | Похоже, вы, ребята, везучие и знаменитые, верно? |
| That's the way it should be, huh? | Так и надо делать, верно? |
| Maybe you do, huh... but does she want more? | Может и так, но... дама хочет большего, верно? |
| Disneyland for grownups, huh? | Диснейлэнд для взрослых, верно? |
| Okay, laugh it up there, okay, squint girl, huh? | Ладно, смейся, смейся, ботаник. |
| My boy cares, huh? | Ладно, не надо. |
| All right, relax, huh? | Ладно, расслабься, а? |
| Huh. - I got this, okay? | Доверься мне, ладно? |
| Huh. All right, you know what? | Ладно, знаешь что? |
| Huh, a nylon tent on a public beach is not a private structure. | Хм, нейлоновый тент на общественном пляже не является частным строением. |
| Huh. I usually just beat up a cat. | Хм... а я обычно бью кошек. |
| Huh, that's actually a good idea. | Хм, а это действительно хорошая идея |
| After-action reports, huh? | Послеоперационные отчеты, хм? |
| Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" | У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: «Хм, почему он стоит по стойке смирно?» |
| Torben Friis, political analyst what a turbulent couple of days, huh? | Торбен Фриис, политический аналитик - Это были бурные пару дней, не так ли? |
| You'll probably quit high school, huh? | Ты наверно бросишь школу, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| You must get off some nice shots with this, huh? - How about a little ride? - I would be delighted. | Это, должно быть, замечательная поджигаха, не так ли? - как насчет небольших гонок, генерал? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| What would I do without my wingman, huh? | Что я буду делать без своего второго пилота, хах? |
| You didn't keep your promises, huh! | Ты не сдержал свои обещания, хах! |
| You and your immortal husband can go take a flying leap, huh? | Ты и твой бессмертный муж можете пойти и прыгнуть в полет, хах? |
| Huh, kinda thought you'd be taller. | Хах. Думал, ты повыше. |
| Well, it's good news about Lisbon, huh? | Ну, это же хорошая новость о Лисбон? |
| Now if I die, who's going to run this place, huh? | Ну а если я умру, кто будет управлять этим местом, а? |
| Long day, huh? Yeah. | Ну ладно, еще увидимся. |
| Uh huh, well, the Earth Republic will find a way to make it up to you. | Ну, что же, Земная республика найдет способ загладить это. |
| Singles' party at the beach, huh? | Ну и кто из нас тупой? Очевидно, я. |
| Now it's about Bert, huh? | То есть все дело в Берте, ага? |
| Huh. I worked a suicide back east. | У меня было дело по суициду. |
| Huh. - And you have an emergency. | И у вас ко мне срочное дело. |
| Oh? Why? Well, sometimes it is braver to admit defeat, huh, than to battle on with no hope of success against the superior forces. | Этот чек от лорда Авебри за дело о военно-морских секретах он должен был поступить на Ваш счет 10 дней назад. |
| I'm insane when it comes to old-lady muggers, huh? | Когда дело доходит до грабителей старушек? |
| Let's take a little imagination stroll through a virtual enquiry, huh? | Давайте прогуляемся в нашем воображении, через виртуальное расследование, м? |
| You can tell me all his secrets, like how did he find us here, huh? | Ты должна рассказать мне все его секреты, допустим, как он нашёл нас здесь, м? |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| Hellos and good-byes aren't really your thing, huh? | М: Не умеешь говорить привет и пока, так ведь? |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| Uncle Bob, huh? | Дядя Боб, говоришь? |
| They were holding hands, huh? | Так говоришь, они держались за руки, так? |
| So... so you're saying that's got all the greatest hits in it, huh? | Итак, ты говоришь, что там записаны все величайшие операции, да? |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| So much for sad and lonely, huh? | Говоришь, унылое одинокое место? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, we better hurry up and catch Walter, huh? | Эй, нам лучше поторопиться и поймать Уолтера, а? |
| Hey, what's with the secrets, huh? | Эй, ну что за секреты, а? |
| Hey, come on now, guys, huh? | Эй, да ладно вам, парни, ну? |
| Hugo, Hugo, hey, put down the bat, huh? | Хьюго, Хьюго, эй, положи биту, а? |
| Where you goin', huh? | Эй, ты куда? |