| Yeah, well, I guess they call ships "she" for a reason, huh? | Ага, думаю, они называют корабли "она" не просто так, ха? |
| You miss her, huh? | Тебе ее не хватает, ха? |
| Trying to scare me, huh? | Попытка испугать меня, ха? |
| Huh. That's kind of cool. | Ха, это круто. |
| Huh, small world. | Ха, мир тесен. |
| Yeah, I did good, huh? | Да, правда, я молодец? |
| She's great, huh? | Она великолепна, правда? |
| They look good, huh? | Они классные, правда? |
| You really like this guy, huh? | Он ведь тебе правда нравится? |
| Well, this'll be fun. Huh, Ritchie? | Будет весело, правда Ричи? |
| Must have been something, huh? | Наверняка это было что-то невероятное, ага? |
| The one from Beverly Hills, huh? | Ты та что из Беверли-Хиллз, ага? |
| Okay. Last in, first out, huh? | Ага, последней вошла, первой вышла, а? |
| Comeon, Gazorpazorpfield, go easy on me, huh? | Да ладно, Газорпазорпфилд. Полегче со мной, ага? |
| Yeah, maybe that's how it is now, huh? | Ага, может, нынче так принято, а? |
| It sounds beautiful, but it's a bit sad, huh? | Его звук прекрасен, но одинок, верно? |
| That good, huh? | Это хорошо, верно? |
| That's pretty specific, huh? | Довольно конкретно, верно? |
| We can make it fun, huh? | Будет весело, верно? |
| Both of us have it hard when our older brothers act rash, huh? | Нам обоим одна морока с нашими сумасбродными братьями, верно? |
| Stay here and keep your eyes out, huh? | Ладно, давай, смотри во все глаза. |
| You should go back to bed, huh? | Ты иди ложись, ладно? |
| All right, who's it gonna be, huh? | Ладно, кто это будет? |
| Let's take Pamina, huh? | Возьмем Памину, ладно? |
| Huh, me lose to Richard? | Проиграю Ричарду? Да ладно. |
| You just said, "Huh?" | Ты сказала: "Хм?" |
| Pizza parlor, huh? | "Студия Пиццы", хм? |
| You got nothing to say, huh? | Нечего сказать, хм? |
| It's your office, huh? | Твой офис, хм? |
| Huh, I guess I'm up. | Хм, похоже мой выход. |
| Since you saw me last, huh? | с тех пор как ты последний раз меня видела, не так ли? |
| Guess we're not in 1977, huh? | Похоже, мы уже не в 1977, не так ли? |
| Wow, that's been going on a little while now, huh? | Вау. это длится уже некоторое время, не так ли? |
| More to your job than just saving old relics, huh Flynn? | Ты не только спасаешь старинные реликвии, не так ли? |
| Well, then, it's your lucky day, huh, Lynette? | Что ж, тогда тебе повезло, не так ли? |
| Can't run away fast enough, huh? | Не можешь бежать достаточно быстро, хах? |
| when are you gonna stop throwing that in my face, huh? | когда ты собираешься перестать бросать это мне в лицо, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Huh, not bad for a loser. | Хах, неплохо для лохушки |
| 2-week stay, huh? | оставалась на протяжении двух недель, хах. |
| Well, princess how we doing, huh? | Ну, принцесса как мы справимся, ха? |
| Too much for you, huh, baby? | Ну что, крупноват для тебя калибр? |
| So, who's feeling talkative? Huh? | Ну, кто в настроении поболтать, а? |
| How's that, huh? | Ну, как тебе? |
| Well, I guess you guys have seen enough, huh? Need anything else? - No. | Ну что, парни, думаю, я всё показал. |
| No. No, and we will prevail in court eventually, huh? | Нет, и в конце концов мы выиграем дело. |
| So, that's what you're into, huh? | Так вот в чем дело, а? |
| Sounds like a messy case, huh? | Похоже на запутанное дело? |
| Katie, what's wrong, huh? | Кейти, в чем дело? |
| Huh? Maybe it's my approach. | Может, дело в подходе... |
| Guess he left her pretty well fixed, huh? | Думаю, бедной он её не оставил, м? |
| Save Stan the trouble, huh? | М: - Облегчи жизнь Стэну? |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| Why you keep looking over here, Joe, huh? | М: Зачем ты смотришь туда, Джо? |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| Griffin feathers, huh? | Перья грифона, говоришь? |
| No gun, huh? | Нет пистолета, говоришь? |
| There's even a jeweller's, you said, huh? | Ты говоришь, тут даже есть ювелирный магазин? |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| What are you talking, huh? | О чем ты говоришь? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh? | Итак Мардж, Гомера уже нету целую неделю, хех? |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Still slumming at home, huh? | Эй. Всё ещё сводишь концы дома, а? |
| Hey, Homer, I really had you going there, huh? | Эй, Гомер, классно я тебя подколол, да? |
| Hey, you be no cheeky, huh? | Эй, дерзким не будь, а? |
| Hey, home come we don't have any crucifixes hanging up here, huh? | Эй, у нас дома ни одного распятия не висит, а? |
| Thanks a mil, huh? | Эй, большое спасибо, да? |