| Been using that stuff since we did that model thing, huh? | Пользуешься им, с тех пор как мы были моделями, ха? |
| [Laughing] Sandy Claws, huh? [Laughing] | Дед Мороз, ха [Смех] |
| Huh, I'm usually good at spotting junk. | Ха, я обычно хорош в этих делах. |
| Huh, well, that's the exact same combination that Hannah Harkins testified that you used on her, too, isn't it? | Ха, ну, это та же комбинация что обнаружена у Ханны Харкинс это вы опробывали на ней тоже, не так ли? |
| Ned Mason, huh? | Нэд Мейсон, ха? |
| You really loved Grandma a lot, huh? | Ты правда сильно любил бабушку, да? |
| That sleep apnea mask is something else, huh? | Эта маска от храпа во сне - та еще штучка, правда? |
| So you really are trying to give Cookie the same amount of shares as the boys, huh? | Ты правда собираешься выделить Куки ту же долю, что мальчикам? |
| I sure know a lot, huh? | Правда, я много знаю? |
| So this is fun, huh? | Как всё здорово, правда? |
| Yeah, so... I guess this party was a little premature, huh? | Ага... с вечеринкой мы похоже поторопились, да? |
| It wasn't a big deal, huh? | Не такая уж беда, ага? |
| Comeon, Gazorpazorpfield, go easy on me, huh? | Да ладно, Газорпазорпфилд. Полегче со мной, ага? |
| Huh, would you look at that? | Ага, не взглянешь на это? |
| Squash, huh? - Yeah. | Сквош, да? Ага. |
| Got to save something for the wedding night, huh? | Нужно же что-то приберечь для первой брачной ночи, верно? |
| It is kind of whack, huh? | А этот - отстой, верно? |
| You're the April Carver that writes for the "Post," huh? | Ты Эйприл Карвер, которая пишет для "Пост", верно? |
| Got to be family, huh? | Нужно быть семьей, верно? |
| Revolution makes for strange bedfellows, huh? | Революция создана для чокнутых, что спят в одной постели, верно? |
| Making sure the kids don't smoke in the yard, huh? | Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно? |
| Let's not go downtown, huh, Eddie? | Давай только не в центр, ладно, Эдди? |
| Just do it, huh? | Делай, что говорят, ладно? |
| Okay, and put some tracks in here, 'cause we're gonna do a long tracking shot... like Orson Welles, Touch of Evil, huh? | Ладно, и положи здесь рельсы, потому что нам предстоит длительная съемка в движении... как на съемках фильма Орсона Уэллса "Печать Зла", да? |
| Okay, well, why don't we get you out of here before you get roadkilled, huh? | Ладно, давайте-ка уберемся отсюда, пока вы не порадовали сборщиков сбитых животных. |
| Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. | Хм, согласно моей истинной кварцевой точности, ты опоздала. |
| Not hungry, huh? | Не хочешь, хм? |
| That's weird, huh? | Это странно, хм? |
| Huh, be myself. | Хм, быть собой. |
| Huh. How nice for you. | Хм, как тебе повезло. |
| You always know what I'm gonna do, huh? | Ты всегда знаешь, что я собираюсь сделать, не так ли? |
| Must have deserved what he got, huh? | Должно быть он заслужил то, что получил, не так ли? |
| So we got our friend with the glasses back, huh? | Нам удалось вернуть назад нашего друга в очках, не так ли? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |
| But it was a beautiful wedding, huh? | Хорошая свадьба получилось, не так ли? Вполне удалась. |
| Ah, another beautiful day, huh? | Эх, другой прекрасный день, хах? |
| What'd you bring me, huh? | Что ты принесла мне, хах? |
| Karina's party did you some good, huh? | Вечеринка у Карины на тебя хорошо повлияла, хах? |
| Huh? I'll take care of the Witch Hunters. | Хах, Я позабочусь об охотниках за ведьмами. |
| It ends here, huh? | Всё заканчивается здесь, хах? |
| So how does it work, huh? | Ну и как это все работает, а? |
| What do you say we try that one again, huh? | Ну что, попробуем еще раз? |
| What a night, huh? | Ну и вечерок, да? |
| So here we go again, huh? | Ну что, опять началось? |
| [chuckling] Some first date, huh? | Ну и свидание, а? |
| So, uh... what's the buzz, huh? | Так... в чём дело, а? |
| Yet, when it comes to dentists, huh... | И все же, когда дело доходит до зубных врачей... |
| What is it, huh? | Ну давай, в чем дело? |
| You bet it's a big deal when you're on double payrolls, huh? | Ты будешь готов поспорить на то, что это - большое дело, когда окажется, что ты числишься в 2-ух платежных ведомостях, да? |
| When we hit our big strike, I'm gonna take my gold up to Oregon... buy myself a ranch the size of Delaware, huh? | Когда мы окончим наше дело, Я собираюсь забрать свое золото в Орегон... куплю огромное ранчо, а? |
| You must have really good mommies, huh? | Вы наверно имеете очень хороших мамочек, м? |
| See, it ain't that tough, Sullivan, huh? | М: видишь, не так и трудно, Салливан. |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| Huh. This tunnel's been erased. | 'м. Ётот туннель был стЄрт. |
| So Carter's your brother, huh? | М: Картер твой брат? |
| Smarter than he looks, huh? | Умнее, чем кажется, говоришь? |
| There's a lot of shooting talk coming from you today, huh? | Что-то ты много говоришь о стрельбе сегодня, а? |
| Do not people say, huh? | Не человек говоришь, да? |
| You don't speak English either, huh? | Тоже не говоришь по-английски? |
| Oh. Paperwork, huh? | Бумажная работа, говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Take it easy there, huh? | Эй! Полегче там, а? |
| Hey, Patchi, where you off to in such a hurry, huh? | Эй, Пачи, куда ты так быстро собрался? |
| Huh? What's the matter with you? | Эй, да что с тобой? |
| Merry Christmas, huh? | Эй, Счастливого Рождества. |
| Just have a little compassion, huh? | Эй, проявите немного сочувствия |