| The theatre, no less, huh! | Театр, не меньше, ха! |
| He's a good-looking piece of man, huh? | Он же привлекательные парень, ха? |
| Instead of people coming in and seeing a Chinese face and saying, huh? | Вместо того, чтобы люди приходили и видели китайское лицо и говорили "ха?" |
| So, research, huh? | Так значит, исследование, ха? |
| HUH, THAT'S AMUSING, | Ха, вот интересно. |
| Pretty well-made fire, huh, Wilson? | Отличный костёр, правда, Уилсон? |
| It's a beautiful dream he has, huh? | Да! Прекрасная у него мечта, правда? |
| So, you've really done it, huh? | Так что, это правда? |
| Pretty good people, huh? | Неплохой парень, правда? |
| Huh. I did. | Да, и правда. |
| So you broke into private property, huh? | Поэтому вы посягнули на частную собственность, ага? |
| Then CC can fish it out, huh? | Тогда Сиси может ее выловить, ага? |
| It's just you and me now, huh? | Теперь только ты и я, ага? |
| Yeah. But I guess it's just a dumb race like you said, huh, Sharon? | Ну как ты и сказала, это же всего лишь дурацкая деревяшка, ага! |
| RIGHT THERE, HUH? | Ага, значит, вот здесь? |
| You think you've got me, huh? | Ты думаешь, что поймал меня, верно? |
| It sounds beautiful, but it's a bit sad, huh? | Его звук прекрасен, но одинок, верно? |
| Maybe if you tried talking nice to it, or, uh, if you took your top off and rubbed up against it. Might, uh, pop open then, right, huh? | Может, если бы ты попробовала поговорить с ней вежливо, или, эм, если бы ты сняла рубашку и потерлась об нее, может она бы тогда и открылась, верно? |
| Great armchair, huh? | Удивительное кресло, верно? |
| Remember me, huh? | Помнишь меня, верно? |
| Not that "Sir" stuff, huh? | Никаких "сэров", ладно? |
| Okay, and you couldn't tell me that in advance, huh? | Ладно, а заранее об этом вы мне сказать не могли, да? |
| Okay. Well, okay, if you're not going to have some peaches we got some Jell-O in the fridge, huh? | Ладно, если ты не будешь персики, то у нас ещё есть желе в холодильнике. |
| What the hell is it gonna take, huh? | Ладно, что ты хочешь? |
| Oh, you will, huh? Okay, Mr. Welch. | Ладно, мистер Уэлч, если вы мужчина... |
| Huh, that looks a lot like our kid. | Хм, этот похож на наше чадо. |
| Huh, and I got stuck with the minibar charges. | Хм, и с меня затребовали счет за минибар |
| Is that easy huh? | Это так просто, хм. |
| brutal truth, huh? - mm-hmm. absolutely. | жесткая правда, да? - хм, абсолютно. |
| Huh, look at that. | Хм, посмотри на это. |
| Me and Steve, we know a good doll when we see one, don't we, Steve, huh? | Я и Стив сразу узнаём хорошенькую куколку, когда увидим, не так ли, Стив, а? |
| Beautiful day, huh? | Прекрасный день, не так ли? |
| By heart, huh? | Сердце, не так ли? |
| Makes it kind of hard to get away, huh? | Гораздо все усложняет, не так ли? |
| Riverdale's best and brightest, huh? | Лучшие представители Ривердейла, не так ли? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| Huh, learn something dumb every day. | Хах, я узнаю что-то глупое каждый день. |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Huh, he's a buzzy little bee. | Хах, он немножко занят. |
| So, let me take thee out back, huh? | Ну что, пойдем на задний двор, а? |
| Well, Mike, looks like we're gonna be sharing this little condo for a while, huh? | Ну что, Майк, похоже, какое-то время мы будем делить этот маленький кондоминиум. |
| Well, get some rest, huh. | Ну, тогда отдыхай. |
| How about that, huh? | Ну, как тебе это? |
| Well, remind me, tony, never to get sick again, huh? | Ну, напомни мне никогда больше не болеть. |
| Okay, so, new case, huh? | Так, значит, новое дело? |
| Guess you never know what might come up, huh? | Видимо, вы никогда не знаете, с чем может статься иметь дело, а? |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| Now, assuming' it's not number one... how unbelievably stoked are we, huh? | Допуская, что дело не в опухоли... как невероятно нам повезло, да? |
| At exactly the right time for you to pull that out for Chuck and the rest of the squad, huh? | Именно тогда, когда можно показать это дело Чаку и остальной части команды? |
| Hey, let's sing a song, huh? | А давайте споем песенку, м? |
| So tonight's the big night, huh? | Значит сегодня "большой вечер", м? |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| Yeah, the Nightingale's heating up, huh? | М: Соловей - дает жару? |
| So things are working out, huh? | М: Так все налаживается? |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| Is that the obligation you're talking about Ron, huh? | О таких обязанностях ты говоришь, Рон, да? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| Whose relationship are you talking about? - Huh? | О чьих отношениях ты говоришь? |
| So much for sad and lonely, huh? | Говоришь, унылое одинокое место? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, Bob Cratchit, find Patient Zero, huh? | Эй, Боб Крэтчет, найди источник заражения. |
| Hey, who found out about this guy in the first place, huh? | Эй, а кто вообще первым раскопал насчет этого парня, а? |
| Hey, listen, can we forget my little jokes back on the shuttle, huh? | Эй, послушай, давай забудем мои безобидные шутки и вернёмся на шатл? |
| What do you mean, huh? | Эй! Что это значит? |
| Gotta be crazy over there with all these 5-87s, huh? | Эй, милая, как у вас денек, тяжелый? |