| Cody LeFever, huh? | Коди ЛеФивер, ха? |
| I'm alone with that one, huh? | Мне одному смешно, ха? |
| You're thirsty, huh? | Хочешь пить, ха? |
| Let's go for a ride, huh? | Давайте прокатимся, ха? |
| It's a sobering mirror to look into, huh? | Они как отрезвляющее зеркало, ха? |
| That guy's really stuck on you, huh? | Этот парень правда в тебя влюблён? |
| She looks beautiful, huh? | Она прекрасно выглядит, правда? |
| Not bad, huh? | Не плоха, правда? |
| You so don't wanna do this, huh? | Ты правда не хочешь переезжать? |
| Ah. I guess I do have a hair trigger, huh? - Yeah. | Кажется, я и правда завожусь с пол-оборота. |
| So that was pretty crazy the other day, huh? | Тогда, это был довольно сумасшедший день, ага? |
| Yeah, it must just burn you up that a boy like me saved your life, huh? | Ага, видимо тебе хреново оттого что такой мальчик как я спас тебе жизнь? |
| Let's get to school, huh? | Пойдём-ка в школу, ага? |
| The good news is that by simply looking at something that somebody has done, scanning it and saying "uh huh," that seems to be quite sufficient to dramatically improve people's motivations. | А хорошие новости в том, что просто посматривать на результаты работы даже одним глазом и кивать «ага» кажется достаточным для того, чтобы заметно усилить мотивацию людей. |
| Huh, so you're a liar. | Ага, так ты обманщик. |
| One of your children was born in your house, huh? | Кто-то из ваших детей ведь родился в этом доме, верно? |
| Gotta love them mountains, huh. | Как не любить горы, верно? |
| You're awfully attached to this Penny character, huh, Wags? | Ты ужасно привязался к этой Пенни, верно? |
| My huh? I mean, you can't truly love puppets if you're not throwing puppet shows, right. | Ведь как можно любить кукол и не ставить представления, верно? |
| You selling this hard, huh? | Продается с трудом, верно? |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| You just... need to get your head in the game, huh? | Но старайся... постарайся следовать правилам игры, ладно? |
| Easy with the ribs, huh? | Полегче с ребрами, ладно? |
| My boy cares, huh? | Ладно, не надо. |
| Well, let's start off with theirs, huh? | Начнем с немцев, ладно? |
| You are really playing that card, huh? | Ты реально разыгрываешь эту карту, хм? |
| What is wrong with people, huh? | И что не так с людьми, хм? |
| Huh. Come to think of it... | Хм, надо об этом подумать. |
| Well, gosh, Quagmire, this has been a fun night, but I guess, uh, you better be getting home now, huh? | Черт возьми, Куагмаер, хорошо повеселились, но я думаю, хм, тебе лучше пойти домой, а? |
| After it had been played for critics, the Guardian wrote: The first time you hear Kid A... you'll probably scratch your head and think, huh? | После того, как новый альбом был представлен критикам, в газете The Guardian написали следующее: «Когда вы слушаете Kid A в первый раз... вы чешете свой затылок и думаете: Хм? |
| That's finger sucking' good, huh? | Просто пальчики оближешь, не так ли? |
| It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh? | Было бы по-настоящему вдохновляющим иметь победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого пирога, не так ли? |
| I guess it's one of the perks of being on the squad, huh? | Одно из преимуществ быть в группе поддержки, не так ли? |
| Nice house, huh? | Красивый дом, не так ли? |
| Nice day, huh? | Хороший день, не так ли? |
| So you asked for this mission, huh? | Так ты попросилась на эту миссию, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| What about my mom and dad, the birth ones, couple of winners there, huh? | А что о моих маме и папе, биологических, пара победителей, хах. |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| Yeah full house, huh? | Да полный дом, хах? |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh. Well, it's been all quiet here, since I got back last night. | Ну, тут всё было спокойно с тех пор, как я вернулся вчера вечером. |
| Nice coffee, huh? | Ну как хорош тебе этот кофе? |
| Well, he was "putin" us on, huh? | Хах, ну он нас и "приПУТнул". |
| Well, maybe we'll stop by, huh? | Ну что ж, мы возможно как-нибудь туда заскочим. |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| How do you know, huh. | В чём дело, признавайся? |
| WHY DON'T - WHY DON'T WE ALL JUST PLUG IN? WHAT'S CHANGED, HUH? | Но, честно говоря, мне кажется, что всё дело в Джеки. |
| You're on the Waynes, huh? | У тебя дело Уэйнов? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| Have some originality, Mendoza, huh? | Будь хоть чуть-чуть оригинальной, Мендоса, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| You know, we didn't even need Vinnie's intro, huh? | Ты знаешь, нам даже не нужен Винни в центре, м? |
| You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh? | Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м? |
| She's okay, huh? | Она в порядке, м? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| "Went the distance," huh? Sound like a boxer. | "решили вопросы" говоришь как боксёр |
| He didn't, huh? | Не виноват, говоришь? |
| Huh. What are you talking about? | Ха, о чем ты говоришь? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look it you she doesn't know you're joking... oh he's joking | Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Hey, chew over the bowl, huh? | Эй, жуй на тарелкой, ладно? |
| That was the plan, huh? | Эй! Лучше сядь и не дергайся! |
| Hey, Barret, it's not rocket science there, huh? | Эй, Баррет, это не ядерная физика! |
| What are you doing in LA anyway, huh? | Эй, что ты всё-таки делаешь в Лос-Анджелесе, а? |
| Hey, big guy, your daddy sure can cook, huh? | Эй, крутой, твой папаша умеет готовить, а? |