| Guess I'm a man now, huh? | Полагаю, я - мужчина теперь, ха? |
| Kind of overpowers the room, huh? | Отчасти пересиливает всю комнату, ха? |
| So, twenty a year, huh, for ten years? | Так, двадцать в год, ха, на десять лет? |
| Speechless, huh? - Yeah. | Ќет слов, ха? |
| Last man standing, huh? | Последний выстоявший человек, ха? |
| You really live with that guy, huh? | Ты правда с ним живёшь, а? |
| So you're really getting married this week, huh? | Так ты правда выходишь замуж на этой неделе? |
| Huh, all right, uh, that sounds better. | Хорошо, это звучит лучше. Правда? |
| Yeah. Pretty cool, huh? | Ага. Круто, правда? |
| So we're really doing this, huh? | Мы это правда устроим? |
| They put you in a dress, huh? | Нарядили тебя в платье, ага? |
| Yeah, who'd have thunk it, huh? | Ага, кто бы мог подумать, да? |
| Yeah, well, maybe if you had found us both a billet we wouldn't be living on different ships, huh? | Ага, быть может, если бы ты нашел комнату для нас двоих, мы бы не жили на разных кораблях, а? |
| Huh, it looks like Billy Murphy hopped on that chopper last minute. | Ага, кажется, Билли Мёрфи, выскочил на берег в последнюю минуту. |
| Phoenix, Arizona, huh? | Феникс, Аризона, ага? |
| Nobody can beat the tracer, huh? | Никто не обхитрит браслет, верно? |
| You really love this city, huh? | Ты и впрямь любишь этот город, верно? |
| Maybe you do, huh... but does she want more? | Может и так, но... дама хочет большего, верно? |
| Disneyland for grownups, huh? | Диснейлэнд для взрослых, верно? |
| Beautiful night, huh? | Прекрасный вечер, верно? |
| Well, I think he's got us there, huh? | Ладно, думаю тут мы не правы? |
| Well, huh... I'm going. | Ладно, я пойду. |
| What do you say we give Randal a little privacy, huh? | Давайте оставим Рендела одного, ладно? |
| Huh. All right, what are we looking for? | Ладно, что мы ищем? |
| All right, Plankton... Huh? | Ну ладно, Планктон... |
| But who will protect you lambs in your journey, huh? | Но, хм, кто же будет защищать вам, агнцы, в вашем путешествии? |
| Figure this one out, huh? | азобратьс€ с этим, хм? |
| Not hungry, huh? | Не хочешь, хм? |
| It's your office, huh? | Твой офис, хм? |
| They're twins, huh? Green Lake City has been flooded! | Близнецы? Хм... Город Гринлейк затоплен! Город Форест в огне! |
| The danger zone again, huh? | Ты снова была в опасной зоне, не так ли? |
| That is what you got, huh David? | Не так ли, Дэвид? - Это все? |
| Out of the frying' pan, huh, fellas? | Убегаете с этой сковородки, не так ли, парни? |
| Wow, that's been going on a little while now, huh? | Вау. это длится уже некоторое время, не так ли? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| But what exactly makes me an illegal guardian, huh? | Но что именно делает меня незаконным опекуном, хах? |
| Huh, learn something dumb every day. | Хах, я узнаю что-то глупое каждый день. |
| Huh, well... I guess I love hair circles, who knew? | Хах, что же... похоже мне нравятся волосяные круги, кто бы мог предположить? |
| Just three days, huh? | Только три дня, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| You really showed him, huh? | Ну да, ты ему показал! |
| What am I supposed to do, huh? | Ну и что мне теперь делать? |
| Well... I guess that's all on me, huh? | Ну... я думаю, это все моя вина? |
| Well, I guess I'd better go, huh? | Ну, тогда, лучше всего, чтобы я уехала? |
| What were ya supposed to be, huh? | Ну, а в чем тогда твое предназначение? |
| Yeah, it's not about the time; it's that I found a man who knows to make that time, just us, huh? | Дело не во времени, а в том, что я нашла мужчину, который помогает мне провести это время, только мы с тобой, понимаешь? |
| So it's a family business, huh? | Так это семейное дело, да? |
| Guess you never know what might come up, huh? | Видимо, вы никогда не знаете, с чем может статься иметь дело, а? |
| Well, what are we supposed to do now, huh? | Хорошее дело, и что мы теперь должны делать, а? |
| Not your thing, huh? | Не твоё дело, да? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| Phantom zone, huh? | Фантомная зона, говоришь? |
| What are you talking about, huh? | О чем ты говоришь, а? |
| That was your first of those talks, huh? | Первый раз такое говоришь, а? - Ага. |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| North or south, huh? | Я даже не знаю, о чем ты говоришь. |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, kid. What's the holdup, huh? | Эй, малой, Чего ломишься? |
| Hey, ML, when you gonna get your business, huh? | Эй, МЛ, когда ты собираешься начать свой бизнес, а? |
| Hey, uh, what if I got one more ticket, huh? | Эй, а если я достану еще один билет, а? |
| So, Robbie, it looks like the years have been treating you good, huh? | Итак, Робби, похоже, что время тебя не пощадило, да? - Эй, чо как, Рыжий? |
| Hey, uh, why don't you put your hands to better use, J.P., huh? | Эй, может займешься более полезным делом, Д.П., а? |