| Then, what are you gonna do with it, huh? | Тогда что ты собиралась с ним делать, ха? |
| Huh, I must admit, standing here in this... unquiet place, I'm beginning to wonder myself. | Ха, должен признать, стоя здесь, в этом... беспокойном месте, я начинаю сомневаться. |
| some friend, huh? | какой-то друг, ха? |
| Not so good, huh! | Не так уж и хорошо, ха! |
| Huh, Auntie Ems? | Ха, тетя Эмс? |
| You want me very close to you, huh? | Просто ты хочешь быть ближе ко мне, правда? |
| Look at these big ones, huh? | Смотрите, они такие большие, правда? |
| You really don't know anything about basketball, huh? | Ты совсем не разбираешься в баскетболе, правда? |
| You're really going for it over there, huh? | Ты правда решился на это, ха? |
| Really, then, what are you doing with me, watching a movie on a Friday night at work, huh? | Правда, тогда что ты делаешь тут со мной за просмотром фильма в пятницу поздно вечером на работе, а? |
| I have never been down here. huh. | Я здесь, внизу, никогда не был. Ага. |
| Let's get away from the cars, huh? | Давай отойдем от машин, ага? |
| You both decided that, huh? | Вы оба обсудили это, ага? |
| They're pretty, huh? | Они симпатичные, ага? |
| Yeah, it's pretty awesome, huh? | Ага, круто, да? |
| Truer words never spoken, huh, Sisters? | Нет слов истиннее, верно, сёстры? |
| Not what you had in mind, huh? | Вы со мной не согласны, верно? |
| Great way to blackmail a trick, huh? | Отличный способ шантажа, верно? |
| How will I ever live that down, huh? | Такое не забывается, верно? |
| You like that, huh? | Да. Тебе они нравятся, верно? |
| Well, let me just say, "huh." | Ладно, позволь мне просто сказать "Эх" |
| Hey, hey, just be smooth, huh? | Эй, просто не пались, ладно? |
| Hey, just keep it to yourself back there, huh? | Эй, а можно без твоих историй, ладно? |
| Come on, let's go to bed, huh? | Ладно, пошли в кроватку. |
| Okay, well, you keep that copy, and if anything - anything - comes to mind, you let us know, huh? | Оставь это себе, и если что... что-то... придёт на ум, позвони, ладно? |
| You're just banned from certain campus amenities, uh, water fountains, swimming pools... huh. | Вам лишь запрещено пользоваться некоторыми удобствами кампуса, эм, питьевыми фонтанчиками, бассейнами... хм. |
| Huh, well, Gwen's coming here soon, and she should bring a hammer, too. | Хм. Ну, Гвен скоро подойдёт сюда и тоже должна принести молоток. |
| Huh, that's a little extreme, don't you think? | Хм, несколько категорично, не находишь? |
| It's your office, huh? | Твой офис, хм? |
| You were packing, huh? | Вы упаковывали вещи, хм? |
| You're pretty into this whole preserving history stuff, huh? | А ты хорошо в этом разбираешься, не так ли? |
| Spotted her when you walked in, huh? | Положили на неё глаз прямо со входа, не так ли, сэр? |
| Out of the frying' pan, huh, fellas? | Убегаете с этой сковородки, не так ли, парни? |
| So, seems like the trip put the whole Nikki thing behind you, huh? | Путешествие позволило тебе оставить всю эту историю с Никки позади, не так ли? |
| Nice house, huh? | Красивый дом, не так ли? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| Lucky for you, though, huh? | Удачно для тебя, однако, хах? |
| So this is what I get for playing nice, huh? | Так вот что я получаю за игру в хорошую, хах? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| Yeah full house, huh? | Да полный дом, хах? |
| Well, it's amazing what a little honesty and a few memories can accomplish, huh? | Ну, это удивительно что немного честности и несколько воспоминаний можете сделать, да? |
| How 'bout her, huh? | Ну, блин, как обычно, а? |
| It's not a bad idea to check it out, huh? | Ну, можно и его проверить. |
| Let's spar, huh? | Ну что, устроим спарринг? |
| Long day, huh? Yeah. | Ну ладно, еще увидимся. |
| So, Tripp, you've been dealing with Cyrus since he was released, huh? | Значит, Трипп, вы имели дело с Сайрусом с момента его освобождения? |
| I should just mind my own business, huh? | Не следовало мне лезть не в свое дело, а? |
| Well, that's probably it. Huh. | Ну, наверное, в этом все дело. |
| So what is it, huh? | Так в чём дело? |
| I'm insane when it comes to old-lady muggers, huh? | Когда дело доходит до грабителей старушек? |
| And what happens when you've sobered up, huh? | А что будет, когда ты протрезвеешь, м? |
| You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh? | Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м? |
| Kept it short, huh? | Коротко стрижешь, м? |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| What's your Pretty Boy talking about, huh? | О чём ты говоришь, Милашка? |
| There's a lot of shooting talk coming from you today, huh? | Что-то ты много говоришь о стрельбе сегодня, а? |
| You don't speak English either, huh? | Тоже не говоришь по-английски? |
| Huh, what'd you say? | А? Чего говоришь? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| Daddy knows best, huh? | Папочка лучше знает, хех? |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey. You be careful with that thing, huh? | Эй, поосторожнее с этой штукой, понял? |
| Hey, brother, what you doing, huh? | Эй, брат, ты что делаешь, а? |
| Huh? - I don't know what that is. | Эй, я слышала, у тебя может быть... |
| Hey, he's doing okay, huh? | Эй, порядок, да? |
| Hey, Bones, come on, take a picture of me and Bart for Parker, huh? | Эй, Кости, сфотографируй меня с Бартом для Паркера, а? |