| What are we gonna do first, huh? | Что мы будем делать в первую очередь, ха? |
| You talking to me, huh? | Ты со мной говоришь, ха? |
| Okay, I really don't like it when you give me the "huh." | Ладно, мне совсем не нравится, когда вы говорите это "Ха". |
| She blew you off, huh? | Ха, она отшила тебя? |
| You guys are all transitioned, huh? | Вы парни друг друга заменяете во всем, ха? |
| Danger is exciting, huh, Gary? | Опасность сильно возбуждает, правда, Гари? |
| Wow, you really are married, huh? | Надо же, у вас и правда суровая семейная жизнь. |
| Well, first you said, pretty great, huh? | Ну, сначала ты сказал: "красиво не правда ли?" |
| Whoa, boy, there's always one at every party, huh? | Брось, на каждой вечеринке появляется хоть одно пятно, правда? |
| We'd get in trouble on the balcony, huh. | У нас будут неприятности, если попытаемся сделать это на балконе, правда? |
| My early morning wake-up call, huh? | Мой утренний будящий звонок, ага? |
| Yeah, I guess me and old Popeye, huh? | Ага, наверное, я - старый Попай, да? |
| So, you and Phoebe, huh? | Ага, ты и Фиби того-этого? |
| Oh, yeah, make me seem like the crazy one, huh? | Ага, выставляешь меня чокнутым, да? |
| I'm a real mess, huh? | Я реально несносна, ага? |
| Well, tell them you did, makes a better story, huh? | Говори, что правда, это всем понравится, верно? |
| You're all right with this, then, huh? | И ты не возражаешь, верно? |
| I said I'd be here, huh? | Я же сказал, что буду рядом, верно? |
| Not what you had in mind, huh? | Вы со мной не согласны, верно? |
| Pretty smart, huh? | Очень хитро, верно? |
| You watch yourself on the road, huh? | Будь осторожна на дороге, ладно? |
| Okay, what good does that do us, huh? | Ладно, но какая нам с этого польза? |
| I... if you find anything, don't touch it, huh? | Если что найдешь, не трогай, ладно? |
| Comeon, Gazorpazorpfield, go easy on me, huh? | Да ладно, Газорпазорпфилд. Полегче со мной, ага? |
| Hey, come on now, guys, huh? | Эй, да ладно вам, парни, ну? |
| Small but comfy, huh? | Маленькая но комфортная, хм? |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| Oh. So you, uh... came to tell me he's retiring, huh? | О. Итак ты, хм... пришла сказать мне, что он в отставке? |
| It's your office, huh? | Твой офис, хм? |
| You were packing, huh? | Вы упаковывали вещи, хм? |
| That's pretty valuable to just leave lying around here, huh? | Это довольно ценная вещь, чтобы оставить просто валяться здесь, не так ли? |
| You're making fun of me, huh? | Вы ведь не воспринимаете меня серьезно, не так ли? |
| Anyway, the cake's for this evening, huh? | Нет же. Торт нужен в конце праздника, не так ли? |
| More to your job than just saving old relics, huh Flynn? | Ты не только спасаешь старинные реликвии, не так ли? |
| Y-you and Hollis used to knock around together - you're lifelong buddies, huh? | Вы с Холлисом привыкли всегда быть вместе, вы всю жизнь дружите, не так ли? |
| We better do this fast then, huh? | Нам лучше сделать это быстро, хах? |
| Still holding a grudge, huh? | Все еще точишь на меня зуб, хах? |
| "Best kick on the team", huh? | "Лучший в команде", хах? |
| All in a day's work, huh? | Работа на один день, хах? |
| And you oversee all of this, huh, Chuck? | И Вы наблюдали за всем этим, хах, Чак? |
| Yeah, well, not slow enough, huh? | Ну, может, не в таком уж и замедленном. |
| So you sweethearts... were about to have yourselves a little lynching party, huh? | Ну что, милашки... Хотели меня немножко линчевать, да? |
| HOW'D IT GO LAST NIGHT, "DADDY"? HUH. | Ну, как прошёл вчерашний вечер, папочка? |
| What are you gonna do about it, v boy? huh? | Ну что тут поделаешь, ви-бой, а? |
| Well, let's go kill a knight of hell, huh? | Ну, пойдём, убьём рыцаря. |
| It's not about who win- hey, huh? | ведь дело не в том, кто выиграет, верно? |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| It is us, huh? | Дело не в тебе, дело в нас, а? |
| Sounds like a messy case, huh? | Похоже на запутанное дело? |
| Is that what this is, huh? | Так вот в чём дело? |
| See, it ain't that tough, Sullivan, huh? | М: видишь, не так и трудно, Салливан. |
| Canceled date, huh? | Отменил свидание, м? |
| How you holding up, huh? | М: Ты как, держишься? |
| What happened to discreet, huh? | М: - Что я говорил про скрытность, а? |
| What's with the shimmering new and improved you, huh? | Что за свечение от тебя исходит, м? |
| Anything I want, huh? | Говоришь, любое желание? |
| Two women, huh? | Два женщины, говоришь? |
| Advice, huh? Mm-hmm. | Пища для ума, говоришь? |
| What are you saying, Betty, huh? | Ты что говоришь, Бетти? |
| Your ex did a real number on you, huh? | Ты случайно не о себе говоришь, а? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| Huh. Can't argue with that one. | Хех, вот и славненько. |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Hey, got your new ball, huh? | Эй, у тебя новый мяч, да? |
| Hey, he's been holding out on us, huh? | Эй, он от нас что-то прятал. |
| Hey, uh - Hey, buddy, what do you say we take this party back to the living room, huh? | Эй, эй, старик, ты не против, если мы вернемся в гостиную? |
| Where's the fire, huh? | Эй, почему ты спешишь? |
| Hey, watch this car, huh? | Эй, присмотришь за машиной? |