| Hell Week gets crazier every year, huh? | Неделя Ада становится все безбашаннее с каждым годом, ха? |
| Geez, regular Nostradamus there, huh, Hodgins? | Господи, очередной Нострадамус, ха, Ходжинс? |
| You miss her, huh? | Тебе ее не хватает, ха? |
| Nice place, huh? | Хорошее место, ха? |
| Alison liked secrets, huh? | Элисон любила секреты, ха? |
| You really think it's that easy, huh? | Ты правда думаешь, что всё так просто, да? |
| Bet you didn't know that, huh? | Ты же этого не знал, правда? |
| What a coincidence, huh? | Какое совпадение, не правда ли? |
| I sure know a lot, huh? | Правда, я много знаю? |
| Huh? Yo, C-Beth, are you seriously pullin' this "pure of heart" scam again? | Эй, Си-Бет, ты правда опять порешь эту чушь с "чистотой сердца"? |
| So you're rebuilding this place, huh? | Перестраиваешь это место, ага? Ага. |
| Oh, a magician, huh? | Ага, волшебник, вот как? |
| Ya know, Cooper, you don't come poking into my warehouse without no invitation around here, huh? | Ты знаешь, Купер, не надо соваться на мой склад без приглашения, ага? |
| Olivia? Huh? Huh? | Оливия, да? Ага? |
| PRETTY NICE WRITE-UP, HUH? | Ага, если тебе нравятся такая банальщина. |
| Yeah, that was an interesting meal, huh? | Да, это был интересный ужин верно? |
| This place does some business, huh? | В этом месте бизнес процветает, верно? |
| Well, there's nothing like a cold one after a long day, huh? | Ничто не сравнится с холодным пивком после долгого дня, верно? |
| Right, right, you're a saint, huh? | Верно, верно, ты святой, да? |
| What a crazy adventure, huh? | Какое безумное приключение, верно? |
| At least let the kid go, huh? | Хотя бы отпусти пацана, ладно? |
| All right, let's practise retching, huh? | Ладно, порепетируем рвоту, да? |
| Go back to sleep, huh? | Возвращайся в кровать, ладно? |
| You guys are with me, huh? | Ладно. Да, так. |
| Okay, well, what if I were to tell you that my methods would get more shoppers to open up their wallets, huh? | Ладно, что если я расскажу вам, как заставить больше покупателей раскошелиться, а? |
| Huh, let me guess, you did him a favor. | Хм, дай угадаю, ты оказал ему услугу. |
| Huh. So, uh... so her dad's out of the hospital? | Хм, значит... ее отец выписался из больницы? |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| Oh, someone's running late, huh? | Хм, кажется кто-то опаздывает, да? |
| You got family, huh? | Обзавелся семьей, хм? |
| She not talking to you, huh? | Она все еще не разговаривает с тобой, не так ли? |
| That's pretty valuable to just leave lying around here, huh? | Это довольно ценная вещь, чтобы оставить просто валяться здесь, не так ли? |
| But Daddy's dough is good enough, huh? | Но папины денежки вам всегда по душе, не так ли? |
| Not bad for advisers, huh, Colonel? | Нёплохо для совётников, нё так ли, полковник? |
| Bobby, I wouldn't have asked you here if it wasn't serious, huh? | Бобби, я бы не просил тебя прийти сюда, если бы это не было серьезным, не так ли? |
| It's a "huh" with "yes" tendencies. | Это "хах" со склонностью к "да". |
| Karina's party did you some good, huh? | Вечеринка у Карины на тебя хорошо повлияла, хах? |
| So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| Huh, learn something dumb every day. | Хах, я узнаю что-то глупое каждый день. |
| Well how about you think about taking on some extra shifts, huh? | Ну, как насчет взять на себя несколько сверхурочных смен? |
| Now, you must be tired, huh? | Ну а теперь... ты должно быть устал? |
| So you guys are all cloned up too, huh? | Ну, ребята, вы теперь тоже все клонированные? |
| Well, Susie, none of it makes much sense, does it, huh? | Ну, Сьюзи, это всё ведь ничего не значит, не так ли? |
| Show of hands, huh? | Ну что, голосуем? |
| So, uh... what's the buzz, huh? | Так... в чём дело, а? |
| So, what, uh, what was it, huh? | Так вот в чем дело, да? |
| Not your thing, huh? | Не твоё дело, да? |
| See what it's about, huh? | Узнай, в чём дело. |
| So this whole "see the future" thing, it doesn't just apply to earth-shattering events, huh? | Так всё это "я вижу будущее" дело, это ведь не появляется только в случаях глобальных катастроф, а-а? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| You can tell me all his secrets, like how did he find us here, huh? | Ты должна рассказать мне все его секреты, допустим, как он нашёл нас здесь, м? |
| Oh, you found him, huh? | Ты нашла его, м? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| Smarter than he looks, huh? | Умнее, чем кажется, говоришь? |
| Using the third person already, huh? | Уже говоришь о себе в третьем лице? |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| You say you want me to live the life of an honest man, huh? | Говоришь, мне нужно жить честной жизнью, да? |
| Look, and sometimes you laugh when I cry and say, "Huh?" when I make perfect sense. | Да, и ты иногда смеешься, когда я плачу, и говоришь "А?", когда я говорю умные вещи, и еще - никогда в |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, how about some more wine, huh? | Эй, кому подлить еще вина, а? |
| Hey, Remy, let's get weird and toss that ball around, huh? | Эй, Реми, давай сойдем с ума и побрасаем этот мячик, а? |
| Hey, what'd you take, huh? | Эй, что ты приняла? |
| Just have a little compassion, huh? | Эй, проявите немного сочувствия |
| IT'S HERE, HUH? | Ну, вот. Эй, так годится, нет? |