| Yeah, why bother him, huh? | Да, зачем его беспокоить, ха? |
| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| Russell, you're kind of ripped up, huh? | Давай, Ник, давай! Рассел, у тебя вроде-бы порвалось, ха? |
| no, until after tomorrow, after the show, huh? | нет, совсем нет нет до послезавтра после шоу, ха? |
| That had nothing to do with it. Huh. | это никак не св€зано ха |
| You're really stoked about this, huh? | Ты правда так в восторге от этого, да? |
| This is some storm, huh? | Ужасная гроза, правда? |
| Boy, you sure like to read, huh? | Ты правда любишь читать? |
| How about that master suite, huh? | Вот это спальня, правда? |
| So, this is really the way you want to do it, huh? | Тебе и правда так нетерпится меня убить? |
| But got to catch him first, huh? | Но сперва придется его поймать, ага? |
| I guess you have to put him down now, huh? | Похоже тебе прийдется отдать его теперь, ага? |
| Yeah, well, I guess they call ships "she" for a reason, huh? | Ага, думаю, они называют корабли "она" не просто так, ха? |
| 38 hours, huh? | 38 часов, ага? |
| Confiscate his trench club, gixe him back his marbles and the rest of this stuff, and send him on his qay, huh? | Траншейную дубинку конфисковать, всё остальное барахло вернуть и отпустить, ага? |
| Yeah, she's just a machine, huh? | Она - просто механизм, верно? |
| When it's all said and done, there's no other choice, huh? | Когда все решено, другого выбора нет, верно ведь? |
| I GUESS THAT'S WHY YOU USE AN ALIAS, HUH? | Поэтому ты используешь псевдоним, верно? |
| What a writer, huh? | Какой автор, верно? |
| You selling this hard, huh? | Продается с трудом, верно? |
| Hey, just keep it to yourself back there, huh? | Эй, а можно без твоих историй, ладно? |
| Take care, huh? | Береги себя, ладно? |
| Pretty impressive, huh? | Ладно, можешь открыть глаза. |
| Give us a kiss, huh? | Ладно, давай мириться. |
| Sure, I'll stop by for a drink sometime, huh? | Ладно. Залечу как-нибудь к тебе выпить. |
| You say we should find out about him, huh... | что мы должны найти его... Хм... |
| Huh, so I was listening. | Хм, значит, я все-таки слушал. |
| And he said, huh... | и сказал, Хм. |
| Wow, a limo, huh? | Вау, лимузин, хм? |
| You want to race, huh? | Я хочу гонки, хм? |
| You didn't get very far without me, huh? | Не очень далеко ты ушёл без меня, не так ли? |
| So you're the prime suspect, huh? | Так ты главная подозреваемая, не так ли? |
| I see the boys stayed in shape huh? | Вижу вы в отличной форме, не так ли? |
| So you're a doctor, huh? | Так ты доктор, не так ли? |
| Huh, that's the million dollar question, isn't it? | Это вопрос на миллион долларов, не так ли? |
| And you oversee all of this, huh, Chuck? | И Вы наблюдали за всем этим, хах, Чак? |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| Just three days, huh? | Только три дня, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| Well, he was "putin" us on, huh? | Хах, ну он нас и "приПУТнул". |
| What a first impression, huh? | Ну, что за первое впечатление, а? |
| Well, I suppose we should hug or something, huh? | Ну, я полагаю, нам надо обняться, или как? |
| So, why should he play referee... for husbands and wives who want to boil each other in oil, huh? | Ну, а, почему ему следует играть третейского судью... для мужей и жен, которые хотят зажарить друг друга на масле, а? |
| Oh, come on, Bones, huh? | О, Кости, ну же? |
| You were saying some fun stuff, huh? | Ну, расскажите мне тоже. |
| Why don't you just sit back and let me do my job, huh? | Может просто тихо посидишь и дашь мне сделать своё дело? |
| Is there a cat, huh? | Все дело в девочке, да? |
| It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? | И совсем другое дело, когда девушка нравится, да? |
| What was it, Ellickson, huh? | В чём дело, Эликсон, а? |
| W-W-What's up, huh? | В чем дело, белый парниша? |
| Let's take a little imagination stroll through a virtual enquiry, huh? | Давайте прогуляемся в нашем воображении, через виртуальное расследование, м? |
| Oh, I'm getting the "stepped into a meeting" runaround, huh? | О, я услышал "ушёл на встречу" в трубке, м? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| Jello, huh? Mm. | Желе, говоришь? ммм... |
| Why don't you tell him whose idea it was, huh? | Почему ты не говоришь ему чья это была идея? |
| Mamie! Come on, what you talking, huh? | Мами, ну что ты такое говоришь, а? |
| So you say Bella don't know about this place, huh? | Так ты говоришь, Белла про особнячок не знает? |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, so you're getting out, huh? | Эй, ты освобождаешься что ли? |
| Hey, that was fun, huh? | Эй, было весело, да? |
| Hey, speaking of, it must be hard to have your best days 15 years behind you, huh? | Эй, кстати, должно быть тяжело, когда твои лучшие дни были 15 лет назад, а? |
| Hey, hey, hey, you put that card away, man, huh? | Эй, эй, можешь убрать карточку, приятель. |
| Where you goin', huh? | Эй, ты куда? |