| Snyder's got you makin' party favours, huh? | Шнайдер заставляет вас готовить подарки к вечеринке, ха? |
| I'll just have to figure it out myself, huh? | Думаю, я сам это выясню, ха? |
| Like - Like, huh, boy, is it ever covered! | Вроде "ха, конечно покрывается"? |
| That had nothing to do with it. Huh. | это никак не св€зано ха |
| Huh! That's a good trick. | Ха, интересная уловка! |
| You're always willing to risk both of our lives at any given moment, huh? | Ты готов рискнуть нашими жизнями в любой момент, правда? |
| If he likes me, I can't be all bad, huh? | Если я нравлюсь ему, не могу же я быть таким плохим, правда? |
| A nice stick, huh? | Замечательная палочка, не правда ли? |
| So, it's crowded, huh? | Такая толпа, правда? |
| Nice view, huh? | Правда, хороший вид? |
| Ah, keeping tabs on me, huh? | Ага, следишь за мной, значит? |
| That was your first of those talks, huh? | Первый раз такое говоришь, а? - Ага. |
| Yeah, you trying to get smart with me, huh. | Ага, пытался мне нагрубит. |
| Yeah, let's get a little power in this tower, huh? | Ага, ну-ка дадим напругу своим супругам, а? |
| RIGHT THERE, HUH? | Ага, значит, вот здесь? |
| Pretty good effort on the Quidditch field, huh? | Неплохо сработано на матче по квиддичу, верно? |
| If I knock out that east wall, it'd make a nice workspace for Laura, huh? | Снесу восточную стену, будет отличное рабочее место для Лауры, верно? |
| Huh. But you know who he is, right? | Но ты ведь знаешь, кто он такой, верно? |
| Ben held his own, huh? | Бен справился, верно? |
| It's pretty tragic, huh? | Это довольно трагично, верно? |
| I'll just take care of it, huh? | Я просто позабочусь об этом, ладно? |
| Ma, it's getting a little late, huh? | Уже поздно, я побежал, ладно? Конечно, беги. О, господи, здесь все разваливается на кусочки. |
| Come on, Shelley, let's talk about this, huh? | Ладно, Шелли. Давай лучше все обсудим... |
| Okay, I really don't like it when you give me the "huh." | Ладно, мне совсем не нравится, когда вы говорите это "Ха". |
| Okay, and put some tracks in here, 'cause we're gonna do a long tracking shot... like Orson Welles, Touch of Evil, huh? | Ладно, и положи здесь рельсы, потому что нам предстоит длительная съемка в движении... как на съемках фильма Орсона Уэллса "Печать Зла", да? |
| You are really playing that card, huh? | Ты реально разыгрываешь эту карту, хм? |
| What is wrong with people, huh? | И что не так с людьми, хм? |
| Every girl I know has one night, usually in college and she's like, huh. | У каждой мой знакомой девушки была такая ночь, обычно в колледже, и она такая: Хм, |
| Huh, well, I mean, he must have been wearing some kind of body armor. | Хм, ну, я думаю, он носит какой-то бронежилет. |
| Some creme not-so-fraiche, huh? | Сливки не настолько свежие? хм? |
| You'll probably quit high school, huh? | Ты наверно бросишь школу, не так ли? |
| Oh. Guess Kramer brought you in the loop after all, huh? | Дай угадаю, Крамер наконец-то ввел тебя в курс дела, не так ли? |
| Out of the frying' pan, huh, fellas? | Убегаете с этой сковородки, не так ли, парни? |
| With just one more brain - So she was two-timing me, huh? | Она слишком умна для меня, не так ли? |
| Riverdale's best and brightest, huh? | Лучшие представители Ривердейла, не так ли? |
| Make yourself a new friend, huh? | Заведи себе новых друзей, хах? |
| Well, let's do something about that, huh? | Ну, давай-те что-нибудь с этим сделаем, хах? |
| We ain't been in the swamps much, huh? | Мы еще не были так по уши в грязи, хах? |
| How about that, huh? | как на счет этого, хах? |
| Huh, he's a buzzy little bee. | Хах, он немножко занят. |
| Well, I better just stop asking questions then, huh? | Ну тогда мне лучше перестать вас расспрашивать, да? |
| You really showed him, huh? | Ну да, ты ему показал! |
| Well, actually it's a "Mommy and Me" class, but come on, I mean, huh, aah. | Ну, вообще, он называется "Мамочка и я" но серьезно, глянь, а? |
| Well, huh, oh, all right. | А, ну хорошо. |
| Huh? Come on, Rev. | Ну же, падре. |
| So business as usual then, huh? | Ну обычное дело тогда, ха? |
| And that is how you get some cash flowing around this place, huh? | И как только получим наличные, обмоем это дело, а? |
| Is there a cat, huh? | Все дело в девочке, да? |
| Wow, so, the FBI - you're really taking this seriously, huh? | Ничего себе, итак, ФБР- вы действительно беретесь за это дело серьезно, да? |
| I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? | Я говорю тебе, что почему ты просто не радуешься быть в центре внимания. и закрыть дело? |
| No wonder we never did it in the powder room, huh? | Не удивительно, что мы не занимались этим в туалете для гостей, м? |
| See, it ain't that tough, Sullivan, huh? | М: видишь, не так и трудно, Салливан. |
| Guess he left her pretty well fixed, huh? | Думаю, бедной он её не оставил, м? |
| It's a good thing he's not afraid of the rumors, huh? | Хорошо, что он не боится слухов, м? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| Mmm. Why are you still talking to me, huh? | Почему это ты всё ещё со мной говоришь? |
| Using the third person already, huh? | Уже говоришь о себе в третьем лице? |
| So you do speak, huh? | Значит, ты говоришь? |
| Talking to yourself, huh? | Говоришь сама с собой? |
| Huh, what'd you say? | А? Чего говоришь? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, what in this life, huh? | Эй, что той жизни, так? |
| Boy, there's a lot of live ones tonight, huh? | Эй, здесь как-то оживленно по вечерам, правда? |
| Hey, hey, hey, you put that card away, man, huh? | Эй, эй, можешь убрать карточку, приятель. |
| Hey. Where you goin', hothead? Huh? | Эй, куда ты побежала, горячая голова? |
| Huh? Hey, look at this. | Эй, посмотри на это. |