| Yeah, maybe we should do that, huh? | Да, возможно мы должны сделать это, ха? |
| Keeping you out of it, huh? | Они и тебе не говорят, ха? |
| That thing with the axe was cool, huh? | Та штука с топором была крутой, ха? |
| Still haven't made up your mind, huh? | се еще не решил, ха? |
| You noticed that, huh? | Ты это заметил, ха? |
| Just like her dad, huh? | Прям как у её папочки, правда? |
| Come on, it's funny, huh? | Ну скажите же: правда, смешно? |
| You really think you could seduce my wife, steal my son and get away with it, huh? | Ты правда думаешь, что можешь увести мою жену, выкрасть моего сына и так вот просто удрать, а? |
| That was great, huh? | Было великолепно, правда? |
| Oh you do, huh? | О, Вам правда нравится? |
| Let's deal from the top of the deck, huh? | Только сдавай сверху колоды, ага? |
| Presidential privilege, huh? | Превилегия для президента, ага? |
| Yeah, it's pretty awesome, huh? | Ага, круто, да? |
| Yeah, you like that, huh? | Ага, это ты любишь. |
| Huh, except me. | Ага, кроме меня. |
| Might be nice to get back to your friends, huh? | Будет здорово вернуться к друзьям, верно? |
| Ah, nothing like the theater, huh, toots? | Нет ничего лучше театра. Верно, ребята? |
| But a little light works wonders even here, huh? | Луч света творит чудеса даже здесь, верно? |
| I said I'd be here, huh? | Я же сказал, что буду рядом, верно? |
| Put it on the calendar... but I'm probably gonna need to dig up a date for that, huh? | Ну, хотя бы это тебе не придется делать за меня, верно? |
| Well, I guess we're just going to have to wait for him, then, huh? | Ладно, я думаю мы просто подождем его, ага? |
| Huh, no accounting for taste. | Ладно. О вкусах не спорят. |
| OK, get dressed, huh? | Ладно, уже одеваюсь... |
| Do me a favor, huh? | Окажи мне услугу, ладно? |
| Give them back to them, huh? | Отдай это им, ладно? |
| Huh, this actually fits pretty well. | Хм... он, вообще-то хорошо держит. |
| Huh. You got that right. | Хм, Да, вы правы. |
| This club is, uh, gloom-tastic, huh? | Этот клуб, хм, мрачновастенький, а? |
| After it had been played for critics, the Guardian wrote: The first time you hear Kid A... you'll probably scratch your head and think, huh? | После того, как новый альбом был представлен критикам, в газете The Guardian написали следующее: «Когда вы слушаете Kid A в первый раз... вы чешете свой затылок и думаете: Хм? |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| It's been a long road, huh? | Это была долгая дорога, не так ли? |
| You don't remember anything, huh? | Ты ничего не помнишь, не так ли? |
| More to your job than just saving old relics, huh Flynn? | Ты не только спасаешь старинные реликвии, не так ли? |
| Nice house, huh? | Красивый дом, не так ли? |
| Millie assigns herself as my bestie, huh? | Милли хочет назначить себя моей друзяшкой, не так ли? |
| You didn't keep your promises, huh! | Ты не сдержал свои обещания, хах! |
| Just like that, huh? | Точно так же, как это, хах? |
| No caller ID, huh? | Номер не определяется, хах? |
| Yeah full house, huh? | Да полный дом, хах? |
| A shoot the messenger "huh"? | Или убить гонца, который принес плохие вести "хах"? |
| Well, Nick the Barber gave you a trimming, huh? | Ну что, Ник Парикмахер тебя обставил, а? |
| Uh huh, well that's good. | Ну, это хорошо. |
| In those days, just how bad could his problems have really been, huh? | Зоар, ну какие у него могли быть проблемы с сыном, а? |
| Well, if you're gonna step to the bell, you might as well ring it, huh? | Черт, ну да, сказал А говори и Б, да? |
| All right, Plankton... Huh? | Ну ладно, Планктон... |
| I mean, I bet you nearly solved the case yourself, huh? | Спорим, ты уже практически раскрыла дело. |
| So this is about me and Dre, huh? | Так дело во мне и в Дре. |
| Huh. I worked a suicide back east. | У меня было дело по суициду. |
| Let's go make a bundle, huh? | Пошли сделаем наше грязное дело! |
| Two hundred, huh? | Две сотни? Выгодное дело. |
| Let's take a little imagination stroll through a virtual enquiry, huh? | Давайте прогуляемся в нашем воображении, через виртуальное расследование, м? |
| Wow, Gretchen, you're making friends left and right, huh? | Вау, Гретчен, ты заводишь друзей прямо на ходу, м?:) |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| Guess you've been dealing with this stuff all night, huh? | М: Ты здесь всю ночь ковырялась? |
| Is that what you're telling me, huh? | Это то, что ты мне говоришь? |
| What you be saying to 'em? - Huh? | И что же ты им говоришь? |
| Is that the obligation you're talking about Ron, huh? | О таких обязанностях ты говоришь, Рон, да? |
| You said 12 bucks, huh? | Говоришь 12 баксов, а? |
| Huh. What are you saying? | Ты что такое говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh... how many experiences we're talking about? | Хех... сколько опытом мы говорим? |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Don't forget the extra onions this time, huh? | Эй, не забудь на сей раз - побольше лука, ясно? |
| Yeah! What's the rush, huh? | Эй, куда это мы так торопимся? |
| Hey, put him on ice for me, huh? | Эй, подержишь его для меня? |
| How's my girl, huh? | Эй, как моя девочка? |
| Let's do this for our kids, huh? | Эй, покажем класс ради детей. |