| Or do I have to drain you into submission, huh? | Или я должна истощить Вас в подчинение, ха? |
| You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh? | Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха? |
| You think I won't do it, huh? | Ты думаешь я не сделаю этого, ха? |
| Huh, fairness in the workplace - what a novel idea. | Ха, справедливость на рабочем месте - какая новая идея. |
| That's everything, huh? | Это все, ха? |
| End of an era, huh, Charlie? | Конец целой эпохи, правда, Чарли? |
| No great surprise with those lips of his, huh? | Не удивительно, с такими-то губами, правда? |
| It's a crazy world we live in, huh? | Мы живём в сумасшедшем мире, не правда ли? |
| Yeah, you'd think you would aim at the head if you were trying to kill someone, huh? | Да, было бы логично нацелиться на голову, если пытаешься убить кого-то, правда? |
| If you looked up "irony", huh? | Вот умора, правда? |
| Must have been something, huh? | Наверняка это было что-то невероятное, ага? |
| Vampires on the beach, huh? - Uh-huh. | Хорошо. - Вампиры на пляже? - Ага. |
| Okay, Kirsten, once inside the memory, try to focus on finding us a name for Jane Doe, huh? | Кирстен, оказавшись внутри, Постарайся сконцентрироваться на поиске имени Джейн Доу, ага? |
| Oh, yeah, make me seem like the crazy one, huh? | Ага, выставляешь меня чокнутым, да? |
| Yeah, tough to believe now, huh? | Ага, теперь трудно представить? |
| You were in a coma, huh? | Вы были в коме, верно? |
| Finally, some good news, huh? | Наконец-то, приятные новости, верно? |
| You and Peter are really happy, huh? | Вы с Питером в самом деле счастливы, верно? |
| What a writer, huh? | Какой автор, верно? |
| Wing's all right, then, huh? | Все не так плохо верно? |
| Don't have too much fun, huh? | Сильно там не веселись, ладно? |
| Let's not go downtown, huh, Eddie? | Давай только не в центр, ладно, Эдди? |
| Please let me in, huh? | Пусти меня, ладно? |
| Lieutenant, no more unnecessary jumps, huh? | Больше никаких прыжков, ладно? |
| Oh... All right, one hand, huh? | Одну партию, ладно? |
| Huh. Peter does kind of have a point. | Хм, а в этом есть смысл, Питер. |
| Figure this one out, huh? | Разобраться с этим, хм? |
| When did I start playing violin, huh? | Когда начала играть, хм? |
| Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" | У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: «Хм, почему он стоит по стойке смирно?» |
| Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
| That was a great time last night, huh? | Вчера вечером отлично оттянулись, не так ли? |
| Must have deserved what he got, huh? | Должно быть он заслужил то, что получил, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| What a joke, huh? | Ирония судьбы, не так ли? |
| That's you, huh? | Это вы, не так ли? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| Huh. Actually saved by one of the Captain's dumb rules. | Хах, меня спасло одно из глупых правил капитана. |
| Home sweet home, huh? | Дом милый дом, хах? |
| You miss her, huh? | Ты скучаешь по ней, хах? |
| Right, 'cause you're on duty, huh? | Хах, потому что ты на дежурстве, да? |
| Well, a little help from Roller Raccoon, huh? | Ну, небольшая помощь от "Енота-роллера." |
| Well, then, I better go get some more rope, huh? | Ну, тогда прикажу добавить веревок. |
| So I better, uh, drum me up some business, huh? | Ну, может, тогда, подтолкнем мои дела в гору? |
| What do you say we try that one again, huh? | Ну что, попробуем еще раз? |
| How about that, huh? | Ну, как тебе это? |
| No. No, and we will prevail in court eventually, huh? | Нет, и в конце концов мы выиграем дело. |
| It's a woman that lives in... what is it, huh? | В этой квартире живет женщина в чем тут дело? |
| Smoking crack doesn't count, huh? | Вы лезете не в свое дело, детектив Келли. |
| So, what's going on now, huh? | Так колись в чём дело, а? |
| Sounds like a messy case, huh? | Похоже на запутанное дело? |
| Tough to decorate the tree with no tree, huh? | Трудно украшать ель без ели, м? |
| That's the best age, huh? | Великолепный возраст, м? |
| No regrets, huh? | Никаких сожалений, м? |
| Save Stan the trouble, huh? | М: - Облегчи жизнь Стэну? |
| Why you got his back, huh? | М: Почему прикрыл его? |
| Smarter than he looks, huh? | Умнее, чем кажется, говоришь? |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| No gun, huh? | Нет пистолета, говоришь? |
| So... so you're saying that's got all the greatest hits in it, huh? | Итак, ты говоришь, что там записаны все величайшие операции, да? |
| Talking to yourself, huh? | Говоришь сама с собой? |
| I see you're really keen on getting going, huh? | Вижу вы действительно сильно хотите ехать, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| Huh. Well, I'm glad if I was of any help. | Хех, ну я просто счастлив что хоть как-то помог. |
| Daddy knows best, huh? | Папочка лучше знает, хех? |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Oh, where you going, huh? | Эй, куда это ты собрался? |
| Hey, Jack, nice day for a sail, huh? | Эй, Джек, хороший день для плавания, а? |
| H-Hey, maybe we should get out of here, huh? | Эй, может нам лучше уйти отсюда? |
| hey, bela, how'd you get like this, huh? | Эй, Бела, как ты до этого докатилась? |
| Hey, come on now, guys, huh? | Эй, да ладно вам, парни, ну? |