| All for the children's sake, huh? | Все для пользы детей, ха? |
| Oh, you're one of those, huh? | О, ты один из тех, ха? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| or a bad "huh"? | или плохое "ха"? |
| Huh. That's kind of cool. | Ха, это круто. |
| At least I made somebody happy this weekend, huh? | Хоть кого-то я сделал счастливым на эти выходные, правда? |
| It's a beautiful dream he has, huh? | Да! Прекрасная у него мечта, правда? |
| You're angry, huh? | Сердишься, да? Сердишься на меня, правда? |
| I mean, that's amazing, huh? | Это удивительно, правда? |
| Mm, that feels good huh? | Приятно слышать, правда? |
| Must have been something, huh? | Наверняка это было что-то невероятное, ага? |
| Then CC can fish it out, huh? | Тогда Сиси может ее выловить, ага? |
| Yeah. But I guess it's just a dumb race like you said, huh, Sharon? | Ну как ты и сказала, это же всего лишь дурацкая деревяшка, ага! |
| Yeah, maybe that's how it is now, huh? | Ага, может, нынче так принято, а? |
| I, uh, figured it was about time I visited my homegirl at home, huh? | Я решила, что пришло время, погостить мне у своей землячки, ага? |
| You're still playing the race card, huh? | Вы все еще ставите на расизм, верно? |
| But the worst should be behind me, huh? | Но худшее должно быть позади, верно? |
| Guess I'll find out soon enough, huh? | Думаю, я скоро выясню, верно? |
| I guess that fly-by wasn't such a big hit, huh? | Не думаю, что этот облет стал хитом сезона, верно? |
| That good, huh? | Это хорошо, верно? |
| Yeah, there are some crystals right there, but not too loud, huh? | Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно? |
| Better you should get, huh? | Лучше ты сходи, ладно? |
| So cheer up, huh? | Так что не вешай нос, ладно? |
| Let's take Pamina, huh? | Возьмем Памину, ладно? |
| Huh... no I might, I'll probably go and just sit in the back, maybe leave early maybe stay to the end. I'll... play it by ear or just stay to the end. Okay... oh! this was fun, huh? | Нет, я должна, я пойду и сяду сзади может уйду пораньше. может останусь до половины, или до конца... не знаю... ладно, не плохо мы сейчас повеселились, а? |
| You say we should find out about him, huh... | что мы должны найти его... Хм... |
| Huh. Maybe I had more in common with this family than I thought. | Хм, может у меня больше общего с этой семьей, чем я думал. |
| Huh, that looks a lot like our kid. | Хм, этот похож на наше чадо. |
| Huh, that's weird. Okay, just gotta grab every single thing for dinner. That's no problem. | хм, странно ладно, просто возьму все продукты для ужина никаких проблем |
| So, um, you're wearing the same bathrobe you were the last time I was here, huh? | Хм... вы одеты в тот же банный халат что и в прошлый раз, когда я был у вас, а? |
| Wow, that's been going on a little while now, huh? | Вау. это длится уже некоторое время, не так ли? |
| Nice looking bunch, huh? | Чудесная компания, не так ли? |
| That's you, huh? | Это вы, не так ли? |
| Pretty smart, huh? | Остроумно, не так ли? |
| Word travels fast, huh? | Слухи распространяются быстро, не так ли? |
| Probably shouldn't have started with the whole "Watching you" thing, huh? | Видимо, не стоило даже начинать со всей этой "Слежу за тобой" фигней, хах? |
| to do our first informal, huh? | чтобы сделать неформальный вечер, хах? |
| She didn't wanna hear about the wedding plans either, huh? | Они тоже не хотели слушать эти планы о свадьбе, хах? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Not getting any easier, huh? | Ну, что, легче не стало? |
| Well, then, hey... what do you say we go home, huh? | Ну, тогда, что ты скажешь, если мы сейчас пойдём домой? |
| Well, there are parenting books. Huh. | Ну, вообще-то, книги по воспитанию существуют. |
| What do you think, huh? | Ну, что думаешь? |
| So here we go again, huh? | Ну что, опять началось? |
| Hey, now, when you're gonna learn, huh? | И когда ты только научишься отличать дело от потехи, а? |
| Yeah, it's not about the time; it's that I found a man who knows to make that time, just us, huh? | Дело не во времени, а в том, что я нашла мужчину, который помогает мне провести это время, только мы с тобой, понимаешь? |
| Huh, you are the one who said 'length is wasteful'. | Ах, и ты - тот, кто говорит, что "длинные выражения - пустое дело". |
| Pretty cliché, huh? | Обычное дело, да? |
| This is bad, huh? | Плохо дело, да? |
| And what happens when you've sobered up, huh? | А что будет, когда ты протрезвеешь, м? |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| Look here, how 'bout this stuff overseas, huh? | Смотрите сюда, как насчет заграничной фигни, м? |
| No Daisy, huh? | Не Дейзи, м? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| "Arrangements," huh? | "Операции", говоришь? |
| Two women, huh? | Два женщины, говоришь? |
| What are you talking, huh? | О чем ты говоришь? |
| Huh? What are you talking about? | О чем ты говоришь? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| Huh... how many experiences we're talking about? | Хех... сколько опытом мы говорим? |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, how good is today, huh? | Эй, как хорошо сегодня, правда? |
| Hey, let's get a steak, huh? | Эй, давай замутим стейк, а? |
| Hey, Green, let's get a move on, huh? | Эй, Зеленый, давай уже, потащили. |
| Huh? What's the matter with you? | Эй, да что с тобой? |
| Hey, Jim, what about this big bad boy here, huh? | Эй, Джим, как тебе катерок? |