| You know the way to my heart, huh? | Ты знаешь путь к моему сердцу, ха? |
| Huh, fairness in the workplace - what a novel idea. | Ха, справедливость на рабочем месте - какая новая идея. |
| Break his mind and the rest will be easy. Huh! | "Сломите его ум, а остальное будет легко." Ха! |
| Huh! That's a good trick. | Ха, интересная уловка! |
| Huh, imagine that. | Ха, представь это. |
| A bad time to say the wrong name, huh? | Да, уж не самое лучшее время произносить не то имя, правда, Росс? |
| Yeah, that's awful keeping a big family secret like that, huh? | Да, это ужасно хранить такой большой семейный секрет как этот, не правда ли? |
| Hey! The band's really on tonight, huh? | Музыканты сегодня в ударе, правда? |
| Boy, you sure like to read, huh? | Ты правда любишь читать? |
| Well, it's true. Huh... | Однако, это правда. |
| How to make him feel good, kisses and all that, huh? | Как доставить ему удовольствие, поцелую и все такое, ага? |
| Give them some bread, huh? | Дай им немного хлеба, ага? |
| You should have one, huh? | Тебе тоже стоит завести, ага? |
| Yeah, what'd I tell you, huh? | Ага, чего же я тебе говорил? |
| Yeah, mom must have been pretty relieved when I came out white, huh? | Ага, мама, должно быть, вздохнула с облегчением, что я белым уродился. |
| Might be nice to get back to your friends, huh? | Будет здорово вернуться к друзьям, верно? |
| Yeah. Something she would have mentioned, huh? | Она бы об этом сказала, верно? |
| Well, there's nothing like a cold one after a long day, huh? | Ничто не сравнится с холодным пивком после долгого дня, верно? |
| Great way to blackmail a trick, huh? | Отличный способ шантажа, верно? |
| What a crazy adventure, huh? | Какое безумное приключение, верно? |
| Keep this between us, huh? | Оставим это между нами, ладно? |
| Hey, chew over the bowl, huh? | Эй, жуй на тарелкой, ладно? |
| And, even if you don't, please call, huh? | А даже если нет, то позвони, ладно? |
| You guys are with me, huh? | Ладно. Да, так. |
| Long day, huh? Yeah. | Ну ладно, еще увидимся. |
| Oh. So you, uh... came to tell me he's retiring, huh? | О. Итак ты, хм... пришла сказать мне, что он в отставке? |
| Wow, a limo, huh? | Вау, лимузин, хм? |
| Figure this one out, huh? | Разобраться с этим, хм? |
| So let's get this uncompulsion on the books, huh? | Так что давай снимем внушение На книгах, хм? |
| You got to get in on the action, huh? | Теперь вы хотите еще и действовать, хм? |
| Karina's party was crazy, huh? | Каринина вечеринка была безумной, не так ли? |
| You're looking for a job, huh? | Вы ищете работу, не так ли? |
| Feels great to come down here and help the less fortunate, huh? | Приятно приходить сюда и помогать обездоленным, не так ли? |
| Good one, though, huh? Yeah. | Зато хорошая, не так ли? |
| Word travels fast, huh? | Слухи распространяются быстро, не так ли? |
| Better luck next time, huh? | Повезет в следующий раз, хах? |
| Oh, who's it about, Damon, huh, about you, desperation to prove to Elena that you're a worthy boyfriend? | Оу, а из-за кого это, Дэймон, хах, о ты, в отчаяние пытаешься доказать Елене что ты достойный парень? |
| Huh. It's kind of weird not having Jairo around. | Хах, немного непривычно без Джайро теперь. |
| Let's not fight, huh? | Давайте без драк, хах? |
| Huh? Fat Tony? | Хах, Толстый Тони? |
| What did I tell you, huh? | Ну что я говорил, а? |
| So what's the matter, Jake, huh? | Ну, так в чём дело, Джейк, а? |
| (Julius) So, not listed, huh? | Ну что, нет ее? |
| Old school, huh? | Ну что, ну что. |
| Well, then, what, huh? | Ну, тогда, что? |
| Oh, you got a secret agenda, huh? | А это не твоё дело. |
| Yeah, it's a dirty business, huh? | Да, грязное это дело. |
| So what is it, huh? | Так в чём дело? |
| Still staking' out your quarry, huh? | Когда он поймает, кого ему нужно, в дело пойдет хлыст. |
| I'm insane when it comes to old-lady muggers, huh? | Когда дело доходит до грабителей старушек? |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| Tell you what, huh? | Вот, что я скажу, м? |
| Something's odd, huh? | Что-то непонятное, м? |
| Nightingale Task Force, huh? | М: Группа по Соловью? |
| What's with the shimmering new and improved you, huh? | Что за свечение от тебя исходит, м? |
| Griffin feathers, huh? | Перья грифона, говоришь? |
| Same girl, huh? | Та же, говоришь. |
| Jello, huh? Mm. | Желе, говоришь? ммм... |
| There's even a jeweller's, you said, huh? | Ты говоришь, тут даже есть ювелирный магазин? |
| So much for sad and lonely, huh? | Говоришь, унылое одинокое место? |
| You're working with Sam, huh? | Ты работаешь с Сэмом, хех? |
| Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| Huh. I got to get a computer. | Хех, мне нужен компьютер. |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey. You sit back and relax, huh? | Эй, ты просто сиди и расслабься. |
| Hey, Remy, let's get weird and toss that ball around, huh? | Эй, Реми, давай сойдем с ума и побрасаем этот мячик, а? |
| Oh! - Hey, watch yourself, huh? | Эй, смотри, куда прёшь! |
| Hey, man, come on, huh? | Эй, мужик, ну же, а? |
| Huh, little baby lion cub? | Эй, мой маленький львёнок. |