| Huh, I must admit, standing here in this... unquiet place, I'm beginning to wonder myself. | Ха, должен признать, стоя здесь, в этом... беспокойном месте, я начинаю сомневаться. |
| Huh, Danny Castellano's childhood bedroom. | Ха, юношеская спальня Дэнни Кастеллано. |
| Modern technology, huh? | овременна€ технологи€, ха? |
| Some night, huh? | Вот так ночка, ха? |
| Huh, that was easy. | Ха, это было легко. |
| You really have given up, haven't you, huh? | Ты правда сдаешься, нет так ли, а? |
| She looks beautiful, huh? | Она прекрасно выглядит, правда? |
| We sounded great, huh? | А здорово мы выступаем правда? |
| Really funny, huh? | Очень смешно, правда? |
| Huh? Oh, is that right? | Правда, ко всему? |
| Why don't you just go and enjoy your flapjacks, shortstack, huh? | Почему бы тебе просто не пойти и не насладиться своей стопкой блинчиков, ага? |
| Yeah, before he killed you, huh? | Ага, до того, как он снял тебя, да? |
| Yeah, mom must have been pretty relieved when I came out white, huh? | Ага, мама, должно быть, вздохнула с облегчением, что я белым уродился. |
| Something green, huh? | Чего-нибудь зеленое, ага? |
| Yeah, it's kinda cold, huh? | Ага, немного прохладно. |
| So you killed her, huh? | И ты ее поэтому убил, верно? |
| You think you've got me, huh? | Ты думаешь, что поймал меня, верно? |
| But then again, you're not just any visitor, huh? | Но опять же, ты не простой посетитель, верно? |
| Yang thinks it's incorrect, but Ying knows that it's right, huh? | Ян считает, что это не верно, но инь знает, что это верно? |
| How will I ever live that down, huh? | Такое не забывается, верно? |
| All right, why don't we just watch the tape, huh? | Ладно, почему бы нам просто не посмотреть запись, а? |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| All right, ladies, let's get, uh, wheels up before they change their mind, huh? | Ладно, дамы, давайте быстрее взлетать, пока они не передумали? |
| Yeah, there are some crystals right there, but not too loud, huh? | Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно? |
| Huh, me lose to Richard? | Проиграю Ричарду? Да ладно. |
| Huh, well, I mean, he must have been wearing some kind of body armor. | Хм, ну, я думаю, он носит какой-то бронежилет. |
| "Granny," huh? | "Бабушке", хм? |
| That long, huh? | Так давно, хм? |
| After-action reports, huh? | Послеоперационные отчеты, хм? |
| Huh... that used to work. | Хм... раньше работало. |
| You didn't get very far without me, huh? | Не очень далеко ты ушёл без меня, не так ли? |
| that cheered you up, huh? | Ты ведь взбодрился, не так ли? |
| Nice wheels, huh? | Отличные колеса, не так ли? |
| But it was a beautiful wedding, huh? | Хорошая свадьба получилось, не так ли? Вполне удалась. |
| Well, you're a day late and a dollar short, huh? | Ну, сейчас уже поздновато, не так ли? |
| What'd you bring me, huh? | Что ты принесла мне, хах? |
| But what exactly makes me an illegal guardian, huh? | Но что именно делает меня незаконным опекуном, хах? |
| And you oversee all of this, huh, Chuck? | И Вы наблюдали за всем этим, хах, Чак? |
| Let's not fight, huh? | Давайте без драк, хах? |
| Home sweet home, huh? | Дом милый дом, хах? |
| Well, that must be tiring, huh? | Ну, ты наверное устал, да? |
| Well, pretty cool, huh? | Ну, круто же, да? |
| What's it all about, huh? | Ну, так что у нас, а? Слушай. |
| Why, oh, but why, huh? | Не, ну, почему так, а? |
| That's some day, huh? | Ну и денёк выдался. |
| Is that enough for you to open a case, huh? | Этого тебе достаточно, чтобы открыть дело? |
| Oh, who's totally objective when it comes to you, huh? | О, которая абсолютно объективна, когда дело касается тебя, да? |
| What was it, Ellickson, huh? | В чём дело, Эликсон, а? |
| So that's it, huh? | Так вот в чем дело? |
| Who cares, huh? | Кому какое дело, а? |
| Oh, you found him, huh? | Ты нашла его, м? |
| How about those sheets, huh? | Как тебе простыни, м? |
| She's okay, huh? | Она в порядке, м? |
| But I tell you what, how about tomorrow, I'm gonna come over after school, and I'm gonna pick you up and I'm gonna take you for some ice cream, huh? | М: Но я тебе вот что скажу, как насчёт того, чтобы завтра после школы я заберу тебя и отвезу поесть мороженого? |
| Yeah, the Nightingale's heating up, huh? | М: Соловей - дает жару? |
| No animals, huh? | Нет животных, говоришь? |
| It's not, huh? | Не бывать, говоришь? |
| So what do you say, huh? | Так что ты говоришь, а? |
| Oh. Paperwork, huh? | Бумажная работа, говоришь? |
| Huh? What are you talking about? | О чем ты говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Huh. This looks like spooner street, Only something's not quite right. | Хех, похоже на Спунер стрит, только что-то не совсем правильно. |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Needs a lot of bodies, huh? | Нужно много народа, хех? |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Trying's pretty cool, huh? | Попытка достаточно хороша, мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Having a good time, huh? | Эй, а ты почему прохлаждаешься? |
| Hey, how about next time, I get to pick the team, huh? | Эй, как насчет того, что в следующий раз, я сама выберу команду, а? |
| Huh? Becky, what's going on? | Эй, Беки, что происходит? |
| Huh. Hey, look, I'm not wired. | Эй, слушай, я без жучков. |
| Just have a little compassion, huh? | Эй, проявите немного сочувствия |