| Puttin' your feet to the fire, huh? | Поместит ваши ноги на огонь, ха? |
| I guess everyone else is busy, huh? | Я думаю все остальные заняты, ха? |
| Huh, Danny Castellano's childhood bedroom. | Ха, юношеская спальня Дэнни Кастеллано. |
| Kadaj said something, huh? | Кададж сказал что-то, ха? |
| Huh, two Steves. | Ха, два Стива. |
| Everything is looking very nice, huh? | Все просто великолепно, не правда ли? |
| Pretty cozy, huh? | Очень мило, правда? |
| Great view, huh? | Как здесь красиво, правда? |
| It feels good, huh, Charlie? | Красота, правда Чарли? |
| How's this for irony, huh? | Какая ирония, правда? |
| So, this is your neighborhood, huh? | Значит, вот твоя деревня, ага? |
| Huh, tours every hour on the hour. | Ага, экскурсии здесь проводят каждый час. |
| It's a process, huh? | Не сложно, ага? |
| Great system, huh? | Отличная система, ага? |
| Yeah, yeah, how'bout that, huh? | Ага, разве это неудивительно? |
| A lot of cool storage solutions coming out of Asia, huh? | Куча решений по хранению вещей пришли из Азии, верно? |
| This is the device, huh? | Вот он аппарат, да? -Верно. |
| Small world, huh? | Мир тесен, верно? |
| Pretty smart, huh? | Очень хитро, верно? |
| Only a mother could love them, huh? | Да, красотой не блещут, верно? |
| And big Earl too, huh? | И большого Эрла тоже, ладно? |
| Okay, so we're sticking with the moody teenager thing, huh? | Ладно, значит мы застряли с унылым подростком. |
| Comeon, Gazorpazorpfield, go easy on me, huh? | Да ладно, Газорпазорпфилд. Полегче со мной, ага? |
| That is, if he's not looking so he thinks that I look, huh? | То есть, если она не смотрит на меня, то ждет ли, что я на нее посмотрю, ладно? |
| Huh. All right, what are we looking for? | Ладно, что мы ищем? |
| Huh. I'll be darned. | Хм, что б я пропала. |
| Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate. | Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя. |
| Huh. Peter does kind of have a point. | Хм, а в этом есть смысл, Питер. |
| Huh? Whose brain did you eat this week? | Хм, чьи мозги ты ела на этой неделе? |
| Huh, be myself. | Хм, быть собой. |
| Yeah, I should've trusted him, huh? | Да. Мне следовало доверять ему, не так ли? |
| It skips a generation, huh? | Природа отдыхает на детях, не так ли? |
| Not the best way to spend a Thursday night, huh? | Не лучший способ проводить вечер, не так ли? |
| that cheered you up, huh? | Ты ведь взбодрился, не так ли? |
| You saw Stevens tearing the trunk off this elephant, huh, didn't you? | Вы видели, как Стивенс сломал Вашего слона, не так ли? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| So I did pretty good, huh? | Итак, я довольно привлекательный, хах? |
| And he doesn't do it for you, huh? | И он ничего для тебя не значит, хах? |
| Huh, so we're not gonna shoot Gus out of a cannon later? | Хах, мы не собираемся выстрелить из пушки Гасом? |
| You think that, huh? | Ты так думаешь, хах? |
| You girls want to get in shape, huh? | Ну, девчонки, приведём себя в форму? |
| Well? What do you think, huh? | Ну и как вам, а? |
| How are we gonna do that, huh? | Ну и как мы это сделаем, а? |
| Huh? Don't you know you represent somethin'? | Ну, разве ты не понимаешь, что ты не как все? - А? |
| Well, if you're gonna step to the bell, you might as well ring it, huh? | Черт, ну да, сказал А говори и Б, да? |
| So, uh... what's the buzz, huh? | Так... в чём дело, а? |
| Oh, you got a secret agenda, huh? | А это не твоё дело. |
| Oh, that - that's where you draw the line, huh, Caitlyn? | Без них - совсем другое дело, да, Кейтлин? |
| Huh, but it is not the same thing! | Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине. |
| Castle's last case, huh? | Последнее дело Касла, да? |
| Put your hood up, huh? | Надень на голову капюшон, м? |
| I guess I overdid it with the whole kinky thing, huh? | Думаю я перестарался со всем эти извратом, м? |
| How you holding up, huh? | Как все продвигается, м? |
| I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this - Huh? | я... я стажер на трубах. я увидел это - 'м? |
| Everything's coming up Sullivan, huh? | М: Твое здоровье. |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| You're going to stiff me, huh? | Думай, с кем говоришь. |
| Business partners, huh? | Мы партнеры, говоришь? |
| What are you saying, Betty, huh? | Ты что говоришь, Бетти? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| They're predators, huh? | Они же хищники. мм? |
| Just running errands, making yourself useful, huh? | Всего лишь небольшие поручения, мм? |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Don't forget the extra onions this time, huh? | Эй, не забудь на сей раз - побольше лука, ясно? |
| Hey, Bob Cratchit, find Patient Zero, huh? | Эй, Боб Крэтчет, найди источник заражения. |
| Ah. Hey, Mick Mike, lighten up, huh? | Эй, Мик Майк, да расслабься ты. |
| Shoes off, huh? | Эй, снимай ботинки. |
| Are you playing me, huh? | Эй, эй, остановись. |