| You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh? | Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха? |
| A secret, huh?: - I'm sure you have plenty: | тайну, ха? - я уверена, что у тебя есть множество. |
| His favorite, huh? | Его фаворитка, ха. |
| Dr. Jimmy, huh? | Доктор Джимми, ха? |
| "What do you think I'm hangin' 'round you fer - huh?" | "Ты думаешь, я увиваюсь за тобой - ха?" |
| So it's a beautiful day out, huh? | Прекрасная погода, не правда ли? |
| You're really nervous, huh? | Ты правда нервничаешь, да? |
| How nice is this, huh? | Правда же, здорово? |
| Great party, huh? - Yeah. | Классная вечеринка, правда? |
| That's nice, huh? | Я угадал, правда? |
| I guess you'd better stay hidden then, huh? | Я считаю, что тебе стоило продолжать скрываться, ага? |
| So, the cat's away and it's TGIF, huh? | Ага, кошки нет, и ее вездесущего сопровождающего тоже, да? |
| Let's go eat, huh? | Пойдём есть, ага? |
| Yeah, I ought to incorporate, huh? Yeah. | Ага, мне следует поделиться? |
| Nick of time, huh? | В последний момент, ага? |
| You were in a coma, huh? | Вы были в коме, верно? |
| That get us through this, huh? | Которые помогают нам пережить всё это, верно? |
| What a way to celebrate, huh? | Какой чудесный праздник, верно? |
| Small word, huh? | Мир тесен, верно? |
| Beautiful night, huh? | Прекрасный вечер, верно? |
| Maybe I will run into you again, huh? | Может, я еще на тебя натолкнусь, а? - Ладно. |
| Okay, it looks like he made us, huh? | Ладно, выглядит так, будто он нас сделал? |
| Easy with the ribs, huh? | Полегче с ребрами, ладно? |
| One mote, huh? | Еще раз, ладно? |
| Try not to look, huh? | Постарайся не смотреть, ладно? |
| Huh. I'll be darned. | Хм, что б я пропала. |
| Huh. She's put on a little weight. | Хм, а она немного поправилась. |
| brutal truth, huh? - mm-hmm. absolutely. | жесткая правда, да? - хм, абсолютно. |
| Some are better than others, huh? | Некоторые лучше остальных, хм? |
| Huh, the buck stops here... | Хм, баксы остаются здесь... |
| Continuity of leadership is, uh - it's crucial, huh? | Преемственность руководства является... решающей, не так ли? |
| They look like a happy couple, huh? | Они выглядят счастливыми, не так ли? |
| Not the best way to spend a Thursday night, huh? | Не лучший способ проводить вечер, не так ли? |
| You're pretty into this whole preserving history stuff, huh? | А ты хорошо в этом разбираешься, не так ли? |
| You like that, do you, huh? | Тебе ведь это нравиться, не так ли? |
| Who would pretend to be a street robber, huh? | Кто будет притворяться уличным грабителем, хах? |
| You didn't keep your promises, huh! | Ты не сдержал свои обещания, хах! |
| You and your immortal husband can go take a flying leap, huh? | Ты и твой бессмертный муж можете пойти и прыгнуть в полет, хах? |
| So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
| The point is is that we're stuck here living in the swamp while your vampire boyfriend's deciding who gets what in the city, but I guess that shows how much respect he's got for the werewolves, huh? | Суть в том, что мы застряли здесь, живя в болоте, пока твой бойфренд-вампир решал кто что получит в этом городе. но я думаю, те шоу, показывающие его влияние, были для оборотней, хах? |
| Well, that must be tiring, huh? | Ну, ты наверное устал, да? |
| Well, get some rest, huh. | Ну, тогда отдыхай. |
| Cool, huh? Yes we can. | Ну да, похоже. |
| Uh huh? So? | Ну да, и что? |
| All right. Amanda, huh? | Ну вот и ладушки. |
| Just leave her out of it, huh? | Не впутывай её в это дело. |
| But that's the thing about luck, huh? | А может дело в везении, а? |
| What was it, Ellickson, huh? | В чём дело, Эликсон, а? |
| So what's it matter, huh? | Так в чем же дело? |
| Yeah! It's, uh... old Russ Springer's boat, huh? Yeah. | А остальное - дело техники, полировать, чистить... |
| Yeah, and you by proximity, huh? | Да, и ты поблизости, м? |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| How you holding up, huh? | Как все продвигается, м? |
| The hell is the matter with you, Frank, huh? | М: Что с тобой не так, Фрэнк? |
| At least I came in third, huh? | По крайней мере, я третий человек с кем ты об этом говоришь? |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| A marketing genius, huh? | Гений маркетинга, говоришь? |
| So what do you say, huh? | Так что ты говоришь, а? |
| So much for sad and lonely, huh? | Говоришь, унылое одинокое место? |
| I think that kids are really nasty these days, huh? | Полагаю те парни реально противны, хех? |
| Let's call it a zat gun, huh? | Давай называть их пистолет Зат, хех? |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| So, kids tied the knot, huh? | Значит детки поженились, хех? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, listen, do me a favor, huh? | Эй, слушай, сделайте меня услугу, а? |
| Hachi, hey... you wanna play a little catch, huh? | Хати, эй, хочешь поиграть, а? |
| Hey, who does this guy think he is, huh? | Эй, за кого себя принимает этот парень, а? |
| Guys say to their wives, hey, tonight honey, huh, tonight, huh? | И вот мужики пристают к своим жёнам: Эй? Может сегодня, дорогая? |
| Hey, with Carla and izzy out of town, Must be nice to have the place to yourself for once, huh? | Эй, когда Карла с Иззи уехали, можно и для себя время найти, да? |