So you guys in the, uh, flower business, huh? | Так, это ваш с ребятами цветочный бизнес, ха? |
I really had you going there, huh? | Это я, на самом деле, тебя завлекал, ха? |
And I see you didn't get a chance to clean your shoes either, huh? | И, кажется, у вас тоже не было возможности почистить обувь, ха? |
Huh. His credit card's active. | Ха, его кредитки все еще активны. |
A sick mother, huh | Больная мама, ха. |
It was really him, huh? | Это и правда был он, да? |
So, Howard's really in space, huh? | Значит Говард и правда в космосе? |
You're a real trouper, huh, Morty? | Настоящим солдатом, правда, Морти? |
That's one crazy old lady in there, huh? | Правда? Это та старая сумасшедшая, да? |
Pretty good people, huh? | Неплохой парень, правда? |
Yeah, it kind of does, huh? | Ага, есть маленько, да? |
You got a new bag, huh? - Yup. | у тебя груша новая? ага и крепление ага |
You hang back a tad, huh? | Держитесь тогда сзади, ага? |
What a find, huh? | Что за находка, ага? |
Yeah, how about that, huh? | Ага, разве это неудивительно? |
She wants to move her parents to town again, huh? | Она снова хочет перевезти в город своих родителей, верно? |
When it's all said and done, there's no other choice, huh? | Когда все решено, другого выбора нет, верно ведь? |
I guess that fly-by wasn't such a big hit, huh? | Не думаю, что этот облет стал хитом сезона, верно? |
Disneyland for grownups, huh? | Диснейлэнд для взрослых, верно? |
Pretty smart, huh? | Очень хитро, верно? |
Hey, throw me a jacket or something, huh? | Брось мне куртку или что-то типа того, ладно? |
Okay, how do you propose we get past this Ophelia broad, huh? | Ладно, как, по-твоему, мы обойдём эту овцу Офелию? |
Peggy: Save your strength, huh? | Не трать силы, ладно? |
What do you say we give Randal a little privacy, huh? | Давайте оставим Рендела одного, ладно? |
See you and come visit me, huh? | Ты тоже в гости приезжай, ладно? |
Oh, wow, that was a long time ago, huh? | О, вау, это было давно, хм? |
Huh, somebody ate chili for dinner. | Хм, кто-то ел чили на ужин. |
A park, huh? | В парк, хм? Хорошо. |
So... lizards, huh? | Итак, ящерицы, хм? |
Huh, I might have gone with the talking-to-girls thing. | Хм, а я подумала о проблеме разговоров с девушками. |
Torben Friis, political analyst what a turbulent couple of days, huh? | Торбен Фриис, политический аналитик - Это были бурные пару дней, не так ли? |
The same could be said for you, huh? | То же самое можно сказать про тебя, не так ли? |
Well, that Brian sure is a cutie, huh? | А этот Брайан очень милый, не так ли? |
Trauma's not so bad now, huh? | В травме не так уж плохо, не так ли? |
He's changed so much, huh? | Он так изменился, не так ли? |
Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
Still holding a grudge, huh? | Все еще точишь на меня зуб, хах? |
So I guess the "just say me" fad's over, huh? | Полагаю, "просто сама" на коне, хах? |
Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
No caller ID, huh? | Номер не определяется, хах? |
I mean, 14 years, huh? | Ну правда, 14 лет же, да? |
Oh, I guess you think they're losers, huh? | Ну, по-твоему, они неудачники, да? |
Look, what are you getting so worked up about, huh? | Слушай, ну что ты так напрягаешься, а? |
Well, Mike, looks like we're gonna be sharing this little condo for a while, huh? | Ну что, Майк, похоже, какое-то время мы будем делить этот маленький кондоминиум. |
Why... why don't you just be a good girl, huh, and make me that, uh, famous hangover cure? | Будь... будь хорошей девочкой и сделай, ну, то знаменитое лекарство от похмелья. |
Who says a father figure's necessary, huh? | А еще говорят, что это - не женское дело. |
So this is about me and Dre, huh? | Так дело во мне и в Дре. |
you actually found a file this old that rodents hadn't nested in, huh? | Ты нашел дело такой древности что даже мыши в нем не живут? |
What's the matter, why so ornery, you miss me, huh? | В чем дело, ты чего какой злой, ты что, не скучал по мне? |
It's that good, huh? | Дело не в этом. |
You must have really good mommies, huh? | Вы наверно имеете очень хороших мамочек, м? |
And what happens when you've sobered up, huh? | А что будет, когда ты протрезвеешь, м? |
So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
No regrets, huh? | Никаких сожалений, м? |
Hellos and good-byes aren't really your thing, huh? | М: Не умеешь говорить привет и пока, так ведь? |
Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
Business partners, huh? | Мы партнеры, говоришь? |
You talking to me, huh? | Ты со мной говоришь, ха? |
You were telling the truth, huh? | ак ты говоришь правду? |
You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
Huh. Didn't ink anybody heard that. | Хех, я и не думал что кто-то слышал это. |
Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
You need to take a nap, huh? | Тебе надо вздремнуть, хех? |
Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
Don't even sweat it, huh? | Даже не переживаешь, угу? |
Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
Hey, Jack, nice day for a sail, huh? | Эй, Джек, хороший день для плавания, а? |
How is my favourite Aunt, huh? | Эй. Как поживает моя любимая тетя? |
Hey! - What'd I tell you, huh? | Эй, что я тебе говорил, а? |
Hey, hey, fellas, huh? | Эй, эй, ребята |
Hey, Lar? Huh? | Эй Ларри, а? |