| Lucky shot, Deeks, huh? | Удачный выстрел, Дикс, ха? |
| Sandy claws, huh? | Санта Клаус, ха? |
| Let's go for a ride, huh? | Давайте прокатимся, ха? |
| It's a sobering mirror to look into, huh? | Они как отрезвляющее зеркало, ха? |
| Huh, that's really wonderful. | Ха, не плохо. |
| End of an era, huh, Charlie? | Конец целой эпохи, правда, Чарли? |
| Practically his second home, huh? | Это практически второй его дом, не правда ли? |
| She sure can talk a lot, huh? | Она и вправду очень много говорит, не правда ли? |
| So you really can't take that thing off, huh? | Так ты правда не можешь снять эту штуку? |
| This is sweet, huh, Kenny? | Это замечательно, правда, Кенни? |
| So you are the boss now, huh? | Так что, теперь ты бос, ага? |
| Ah. 'Cause you're the expert, huh? | Ага. Потому что ты эксперт, да? |
| Yeah, okay, Thanks, huh? | Ага, лады. Эм, спасибо? |
| One of those days, huh? | Тяжелый денек? - Ага. |
| Yeah, I ought to incorporate, huh? Yeah. | Ага, мне следует поделиться? |
| Cecilia, you were trying on your wedding dress when it happened, huh? | Сесилия, ты примеряла свадебное платье, когда это случилось, верно? |
| It is kind of whack, huh? | А этот - отстой, верно? |
| That's better now, huh? | Так-то лучше, верно? |
| That squares us away, then, huh? | Мы все уладили, верно? |
| Maybe what we need is just a little bit of brain food, huh, and we know what that means, right? | Может нам нужна чуточка пищи для ума, и мы знаем о чём я, верно? |
| I'm saying... you should cut your dad some slack, huh? | Я хочу сказать... ты должен быть помягче с отцом, ладно? |
| You know what, don't say anything bad about your mother either, huh? | Знаешь, не говори плохо о своей матери, ладно? |
| Aw, come on, enough with the conspiracy theories, huh? | Да ладно тебе, может хватит видеть везде заговоры? |
| I'll tell you later, huh? | Потом расскажу, ладно? |
| One mote, huh? | Еще раз, ладно? |
| What is wrong with people, huh? | И что не так с людьми, хм? |
| Huh. That's food for thought. | Хм, над этим стоит подумать. |
| That's how you see it, huh? | Хм, значит, ты так считаешь, да? |
| So, um, you're wearing the same bathrobe you were the last time I was here, huh? | Хм... вы одеты в тот же банный халат что и в прошлый раз, когда я был у вас, а? |
| Shot you down, huh? | Он отшил тебя, хм? |
| You always know what I'm gonna do, huh? | Ты всегда знаешь, что я собираюсь сделать, не так ли? |
| Must have deserved what he got, huh? | Должно быть он заслужил то, что получил, не так ли? |
| You like that, do you, huh? | Тебе ведь это нравиться, не так ли? |
| Huh, it's all so convenient, isn't it? | Ха, все так удобно, не так ли? |
| Scary stuff, huh? | Ужас, не так ли? |
| Who would pretend to be a street robber, huh? | Кто будет притворяться уличным грабителем, хах? |
| You know her pretty well, huh? | Ты довольно хорошо ее знаешь, хах? |
| Karina's party did you some good, huh? | Вечеринка у Карины на тебя хорошо повлияла, хах? |
| We ain't been in the swamps much, huh? | Мы еще не были так по уши в грязи, хах? |
| Elena was the one, huh? | Елена была первая, хах? |
| Well, I guess I stepped in it, huh? | Ну по-моему я туда уже принят, да? |
| Hey, finally, huh? - What? | Ну, что, наконец-то? - Что? |
| All right, Timmy, make it soon, huh? | Ну ладно, Тимми, поскорее только. Пока! |
| Well, you guys got all the bases covered, huh? | Ну ребята, кажется вы обо всем позаботились? |
| Well, well, well, this is a fine mess, huh? | Ну, ну, ну, та еще неприятность, да? |
| Who says a father figure's necessary, huh? | А еще говорят, что это - не женское дело. |
| Well, that's probably it. Huh. | Ну, наверное, в этом все дело. |
| What is it, huh? | Ну давай, в чем дело? |
| Castle's last case, huh? | Последнее дело Касла, да? |
| Katie, what's wrong, huh? | Кейти, в чем дело? |
| So someone's had a rough day too, huh? | Что ж, видимо, у кого-то был по-настоящему тяжелый день, м? |
| Let's go get you a Bomb Pop or something, huh? | Пойдем, купим тебе эскимо или что-нибудь, м? |
| Hey, what's goin' on, huh? | Эй, как дела, м? |
| Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh? | Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м? |
| You know that, huh? | М: Ты же это знаешь? |
| "Went the distance," huh? Sound like a boxer. | "решили вопросы" говоришь как боксёр |
| What are you talking about, huh? | О чем ты говоришь, а? |
| You said 12 bucks, huh? | Говоришь 12 баксов, а? |
| What are you talking, huh? | О чем ты говоришь? |
| You say that a lot, huh. | Ты часто это говоришь. |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I hope so. huh... I hope so. | Надеюсь. - Хех... "Надеешься". |
| I'm sorry it's so expensive in here, but it's nice and private, huh? | Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? |
| Huh, it's not like Chris to miss breakfast. | Хех, вообще-то не в его духе пропускать завтрак. |
| One of those artist types, huh? | Хех, один тех творческих типков, да? |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| Why don't you go color, huh? | Почему-бы тебе не пойти порисовать в раскраске, мм? |
| How are we even supposed to work together after that, huh? | И как мы вообще должны теперь работать вместе после такого, мм? |
| Who made you the warden here, huh? | Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм? |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Still slumming at home, huh? | Эй. Всё ещё сводишь концы дома, а? |
| Hey, I'll see ya tomorrow after mass, huh? | Эй, завтра увидимся после церкви, да? |
| Hey, did you see Odin, huh? | Эй, ты видел Одина, а? |
| Huh? Yo, I was talking to Morgan The sister. | Эй, я говорил с сестричкой Морган. |
| Merry Christmas, huh? | Эй, Счастливого Рождества. |