| Huh, now ain't that some... | Ха, теперь разве не то же самое... |
| Huh, even at my lowest, I'm funnier than everyone else. | Ха, даже я, коротышка, смешнее чем остальные. |
| Friday night, huh? | Ночь пятницы, ха? |
| or a bad "huh"? | или плохое "ха"? |
| We did pretty good on the food, huh! | Быстренько мы всё умяли, ха! |
| It's really nice. Great, huh, Stefan? | Это и правда хорошо, да, Стефан? |
| Huh, all right, uh, that sounds better. | Хорошо, это звучит лучше. Правда? |
| Has a nice ring to it, huh? | Хорошо звучит, правда? |
| That kinda makes you think, huh? | Заставляет задуматься, правда? |
| PETER: This isn't so bad, huh? | Неплохая работа, правда? |
| Oh, I know that "huh." | О, знаю я это "ага". |
| You got a new bag, huh? - Yup. | у тебя груша новая? ага и крепление ага |
| The tuba, huh? | Туба, да? Ага. |
| Ya know, Cooper, you don't come poking into my warehouse without no invitation around here, huh? | Ты знаешь, Купер, не надо соваться на мой склад без приглашения, ага? |
| Mm. Guess that's why you flinch every time she talks, huh? | Ага, то-то я вижу, как кое-кто вздрагивает каждый раз, слыша Куинн. |
| You're lucky Janine was there, huh? | Тебе повезло, что Джанин была там, верно? |
| I guess that makes you lucky, huh? | Полагаю, вам повезло, верно? |
| That's the first step in any intervention, right? Huh. | Это первый шаг в любом вмешательстве, верно? |
| Do that a lot, huh? | Как всегда, верно? |
| You could use the grade, huh? | Диплом не помешает, верно? |
| All right, Officer Krieger, you gonna be a good little bloodhound, huh? | Ладно. Офицер Кригер... ты хочешь стать хорошей маленькой кровавой овцой? |
| Maybe I will run into you again, huh? | Может, я еще на тебя натолкнусь, а? - Ладно. |
| Aw, come on, enough with the conspiracy theories, huh? | Да ладно тебе, может хватит видеть везде заговоры? |
| Okay, what am I missing here, huh? | Ладно, что я пропустил? |
| See you and come visit me, huh? | Ты тоже в гости приезжай, ладно? |
| Huh. Well, I just don't see it, Ms. Cartman. | Хм, даже и не знаю, мисс Картман |
| Is that easy huh? | Это так просто, хм. |
| You got nothing to say, huh? | Нечего сказать, хм? |
| Not good, huh? | Не очень, хм? |
| That's the hold-up, huh? | Хм, поэтому стоим? |
| That's some pretty smelly work, huh, Don? | Наверное довольно вонючая работа, не так ли, Дон? |
| You don¢¥t feel very good, huh? | Ты не очень хорошо себя чувствуешь, не так ли? |
| Having kids has really ruined my game, huh? | Дети действительно разрушают мою игру, не так ли? |
| Well, then, it's your lucky day, huh, Lynette? | Что ж, тогда тебе повезло, не так ли? |
| On a train, huh? | На поезд, не так ли? |
| Banner day for you, huh? | Лучший день для тебя, хах? |
| We ain't been in the swamps much, huh? | Мы еще не были так по уши в грязи, хах? |
| "Best kick on the team", huh? | "Лучший в команде", хах? |
| No caller ID, huh? | Номер не определяется, хах? |
| Is that a good "huh"? | Это хорошее "хах"? |
| Well, why was Gillian off limits then, huh? | Ну, почему же Джилиан была тогда закрыта, ха? |
| Well, I suppose we should hug or something, huh? | Ну, я полагаю, нам надо обняться, или как? |
| Well, what am I gonna do till then, huh? | Ну и что мне делать до этого времени, а? |
| Huh? Don't you know you represent somethin'? | Ну, разве ты не понимаешь, что ты не как все? - А? |
| Pretty great, huh? | Ну как? Классно? |
| So you think this is just about the burgers, huh? | По-твоему, всё дело только в гамбургерах? |
| But that's the thing about luck, huh? | Но всё дело в везении, ведь так? |
| Guess you never know what might come up, huh? | Видимо, вы никогда не знаете, с чем может статься иметь дело, а? |
| Let's go do it, huh? | Вперёд и за дело, а? |
| Two hundred, huh? | Две сотни? Выгодное дело. |
| Maybe I should call, huh? | Может мне следует позвонить, м? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| Hellos and good-byes aren't really your thing, huh? | М: Не умеешь говорить привет и пока, так ведь? |
| Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh? | ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать. |
| Ooh, look at that, huh? | М: Вот это да. |
| Big Willie and the twins, huh? | Большой Вилли и близнецы, говоришь? |
| You had to make a call, huh? | Решение говоришь, принял. |
| Not your cup of tea, huh? | Не твоё, говоришь? |
| Your own boat, huh? | Своё судно, говоришь? |
| Huh. What are you saying? | Ты что такое говоришь? |
| Turns out we make a pretty good team, huh? | Похоже мы создали классную команду, хех? |
| Huh, feels like a napkin. | Хех, на ощупь как салфетка. |
| Huh. I guess that Brian Griffin is a good egg after all. | Хех, думаю этот Брайен Гриффин, все таки, хороший мужик. |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh, this lot make me so tired. | Хех, я так устал. |
| Who's the other guy, huh? | А кто тот парень, мм? |
| This place could use some sprucing up, huh? | Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? |
| Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to. | Мм, я не хотел бы говорить об этом, но видимо я вынужден. |
| Are you begging me, huh? | Ты умоляешь меня, мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Wind in the pipe, huh? | Ветер в трубах, угу? |
| Came from the beach, uh huh... | С пляжа пришел, угу... |
| Huh, I told you? Yeah. What? | Э... Я говорил об этом? - Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Hey, how good is today, huh? | Эй, как хорошо сегодня, правда? |
| How about the pizza, huh? | Эй, как насчет принести пиццу, а? |
| Hey, what's with the secrets, huh? | Эй, ну что за секреты, а? |
| Hey, it's a good thing your friends couldn't make it, huh? | Эй, это хорошо, что твои друзья не смогли придти. |
| Hey, if it isn't the man himself, huh? | Эй, неужели это ты, а? |