| Russell, you're kind of ripped up, huh? | Давай, Ник, давай! Рассел, у тебя вроде-бы порвалось, ха? |
| Huh, what happened out there? | Ха, что там у вас случилось? |
| Huh, it was just about here where that doodlebug fell - back in 1944, that were. | Ха, где-то здесь, куда упал этот снаряд, был точно такой же в 1944. |
| Huh. I need you. | Ха. "Я нуждаюсь в вас". |
| Huh, who got married? | Ха, кто женился? |
| That was great music, huh? | Это была замечательная музыка, правда? |
| That would get a little spooky after about 35 years or so, huh? | О, правда станет немного страшновато спустя лет так 35, а? |
| Really nicely taken, huh? | Правда красивое, да? |
| What a square, huh? | Вот зануда, правда? |
| Great party, huh? - Yeah. | Классная вечеринка, правда? |
| I guess I got really lucky it started raining when it did, huh? | Похоже, мне очень повезло, что дождь начался именно в нужный момент, ага? |
| We're in it together, huh? | Мы вместе в этой ситуации, ага? |
| Yeah, that was crazy, huh? | Ага, с ума сойти, да? |
| Huh, it looks like Billy Murphy hopped on that chopper last minute. | Ага, кажется, Билли Мёрфи, выскочил на берег в последнюю минуту. |
| Huh? If it isn't Tanaka-kun! | Ага, это ведь Танака-кун? |
| I'm assuming... you knew these guys from before, huh? | Предполагаю, вы и раньше знали убитых, верно? |
| Like father, like son, huh? | Куда отец, туда и сын, верно? |
| Only in Hawaii, huh? | Так бывает только на Гавайях, верно? |
| So. Flynn, huh? | Значит Флинн, верно? |
| Thirty-five large, huh? | 35 штук, верно? |
| Family man Ari Gold, huh? | Семьянин Ари Голд? - Да ладно тебе. |
| And, even if you don't, please call, huh? | А даже если нет, то позвони, ладно? |
| I'll check back in later, huh? | Я зайду попозже, ладно? |
| Be careful now, huh? Yep. | Будь осторожен сейчас, ладно? |
| Just trust me about this, huh? | Просто доверься мне, ладно? |
| Well, sometimes it's good to get in and out fast, though, huh? | Ну, иногда хорошо начать и закончить быстро, хотя, хм? |
| WHY YOU DO THIS ALL THE TIME, HUH? | Хм? Почему ты так себя ведешь, а? |
| Trying to catch up, huh? | Пытался найти, хм? |
| Huh, so you saw | Хм, так ты сказала |
| Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" | У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: «Хм, почему он стоит по стойке смирно?» |
| That would explain your interest in her, huh? | Это объясняет ваш интерес к ней, не так ли? |
| So you're the prime suspect, huh? | Так ты главная подозреваемая, не так ли? |
| You're looking for a job, huh? | Вы ищете работу, не так ли? |
| Anyway, the cake's for this evening, huh? | Нет же. Торт нужен в конце праздника, не так ли? |
| Some close calls, huh? | Изящно решил проблему, не так ли? |
| Not what you expected, huh? | Не то что ты ожидал, хах? |
| Just three days, huh? | Только три дня, хах? |
| Dream within a dream, huh? | Сон во сне, хах? |
| Nah, the corruption got to you, huh? | Хах, коррупция добралась до вас? |
| Huh? Fat Tony? | Хах, Толстый Тони? |
| So what you do, huh? | Ну, и, что ты сделаешь, а? |
| What you waiting for, huh? | Ну чего ты ждешь, а? |
| Uh huh, well, can you give me anything? | Ух... ну, ты можешь дать мне что-нибудь? |
| Well, how long has it been since you've been on real farmland, huh? | Ну, как много времени прошло с тех пор, как ты был на настоящей ферме, а? |
| What the hell do you think you're doing, huh? | Ну что ж ты делаешь-то, а? |
| You finally got the Supreme Court to hear your case, huh? | Наконец-то заставила верховный суд выслушать твое дело? |
| Who says a father figure's necessary, huh? | А еще говорят, что это - не женское дело. |
| So, Javy, what's the deal, huh? | Ну что, Харви, в чем дело? |
| Always about a girl, huh? | Все дело в девушке, да? |
| Like solving this case, huh? | Например, раскрыть дело? |
| It's a good thing he's not afraid of the rumors, huh? | Хорошо, что он не боится слухов, м? |
| Hack and hope, huh? | Взломай и надейся, м? |
| I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this - Huh? | я... я стажер на трубах. я увидел это - 'м? |
| Save Stan the trouble, huh? | М: - Облегчи жизнь Стэну? |
| She came in after 9/11, huh? | М: Почему ее дело среди дел 2011? |
| Got lost in his own museum, huh? | Говоришь, он заблудился в музее? |
| Big plans, huh? | Большие планы, говоришь? |
| What's your Pretty Boy talking about, huh? | О чём ты говоришь, Милашка? |
| So, shoot her dead, huh? | Говоришь, убить её? |
| There's a lot of shooting talk coming from you today, huh? | Что-то ты много говоришь о стрельбе сегодня, а? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh. I had no idea. | Хех, я об этом не думала. |
| Huh, what's up with that? | Хех, интересно, что с ней произошло? |
| huh... I hope so. | Хех... "Надеешься". |
| Huh. That was flush. | Хех, прилив сил. |
| What happened to your arm, huh? | Что случилось с твоей рукой, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Where's the bro code, huh? | А как же правила приличия? мм? |
| So, uh, you'll be all right, huh? | Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| Nice weather, huh? | Погода хороша, угу? - Да. |
| Nice dinner, huh? | Понравился ужин? -Угу. |
| Yeah, he looks like a leprechaun on steroids, huh? | Угу, выглядит как лепрекон на стероидах, да? |
| Jackie's at your office, huh? | Джеки в офисе, да? - Угу. |
| Mm-hmm, pretty nice, huh? | Угу, неплохо, да? |
| Hey, maybe this time it'll be good, huh? | Эй, может, на этот раз это будет хорошо, да? |
| Hey, what's with the secrets, huh? | Эй, ну что за секреты, а? |
| Hey, Rob, take it easy, huh? | Эй, Роб, не огорчайся. |
| Hey, hey, fellas, huh? | Эй, эй, ребята |
| Got you working, huh? | Эй, чувак, работаешь? |