Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашнего хозяйства

Примеры в контексте "Household - Домашнего хозяйства"

Примеры: Household - Домашнего хозяйства
Past surveys have asked for the share of assets and debt provided by entities other than the operator's household. В ходе ранее проводимых обследований задавался вопрос о доле активов и задолженности и долге других юридических лиц, не являющихся оператором домашнего хозяйства.
To complete an estimate of net worth for the household the value of non-farm assets and debts are collected. Для составления полной оценки чистой стоимости домашнего хозяйства осуществляется сбор данных о стоимости активов, не используемых в сельскохозяйственной деятельности, и о задолженности.
Women continued to play pivotal roles in their families and, even in households with male heads, often contributed significantly to household needs. Женщины по-прежнему играют центральную роль в своих семьях и даже в семьях, где глава - мужчина, зачастую вносят значительный вклад в удовлетворение потребностей домашнего хозяйства.
However, in other cases, women's successful businesses have added to their burden, as domestic and family responsibilities may not be shared by male household members. Вместе с тем в других случаях успешная предпринимательская деятельность женщин является дополнительным бременем для них, поскольку возложение на мужчин, являющихся членами домашнего хозяйства, части обязанностей по дому и семейных обязанностей представляется маловероятным.
Most household decisions are taken together by wives and husbands, and in most Bhutanese communities, explicit roles of dominance and submission are unacceptable. В большинстве случаев решения, связанные с ведением домашнего хозяйства, принимаются совместно женами и мужьями, а для большинства общин Бутана ясно выраженные роли господства и подчинения неприемлемы.
Time spent in household production was calculated by adding together the total hours spent on activities associated with the above headings, recorded both as primary and as secondary activity. Время, которое было израсходовано на производство в рамках домашнего хозяйства, подсчитывалось путем сложения общего количества часов, израсходованных на деятельность, связанную с вышеупомянутыми направлениями, указанными в качестве основной и вспомогательной деятельности.
The Ministry of Education is currently endeavouring to convert women's technical education into one covering the subjects of sewing, household economics and arts. Министерство образования в настоящее время принимает меры по введению в женское профессионально-техническое обучение таких предметов, как шитье, ведение домашнего хозяйства и ремесла.
what distinguishes an agricultural household from any other. что отличает фермерское домохозяйство от любого другого домашнего хозяйства.
At the household level, households earn returns that transcend income from wages, salaries or self-employment. На уровне домашнего хозяйства они получают доход, который может иметь иную форму, чем доход в виде заработной платы, оклада или доход от самостоятельной занятости.
One priority objective of the educational activities is to create an awareness in every member of the family of the need to share household task. Ведется работа по формированию у каждого члена семьи понимания необходимости совместного ведения домашнего хозяйства, и это является основным направлением воспитательной деятельности.
The solution perhaps might be to include within one's family all these persons who are completely dependent upon the immigrant and form part of the household. Решением, возможно, могло бы стать включение в одну семью всех тех лиц, которые находятся на полном иждивении иммигранта и составляют часть домашнего хозяйства.
Some girls prefer to preserve their sibling relationship rather than being split into different foster families, thus remaining together as a child-headed household. Некоторые девочки предпочитают продолжать жить вместе со своими братьями и сестрами и не хотят, чтобы их направляли в разные приемные семьи; таким образом, сохраняется статус домашнего хозяйства, возглавляемого ребенком.
The average recipient family lives on $0.65 per day, making the $1,000 they receive more than one year's budget for a typical household. Средняя семья получателя живет на 0,65 доллара США в день, получая бюджет (1000 долларов США) на один год для типичного домашнего хозяйства.
The Income Panel Survey covers both the individual level and the household level for the income components. В отношении компонентов дохода Панельное обследование доходов охватывает как уровень индивидуума, так и уровень домашнего хозяйства.
For the adjusted disposable income the index rose only when the household composition was considered, meaning that inequality for this characteristic increased slightly. В случае скорректированного располагаемого дохода индекс рос только, когда учитывался состав домашнего хозяйства, что означает, что неравенство по этой характеристике выросло незначительно.
Net private transfers include the intra-household transfers, going from the household head to the other members with insufficient disposable income to cover their consumption. Чистые частные трансферты включают в себя трансферты внутри домашних хозяйств, от главы домашнего хозяйства другим его членам, располагаемый доход которых недостаточен для удовлетворения их потребительских потребностей.
The choice of who is the household head is strongly gender biased, because an important aspect in this decision is the level of personal income. Выбор главы домашнего хозяйства в высшей степени зависит от гендерных факторов, поскольку важным критерием выбора является уровень личного дохода.
Titles, usually registered in the names of male heads of household, diminish women's customary rights of land use and transfer. Документы о праве на владение землей, обычно регистрируемые на имя мужчины, который является главой домашнего хозяйства, ограничивают традиционные права женщин на использование и передачу земли.
In Kenya, the distribution of small milling implements to each refugee household is under consideration. В Кении в настоящее время рассматривается вопрос об обеспечении каждого домашнего хозяйства беженцев небольшими приспособлениями для размола зерна.
New household economics: the joint welfare maximization model Новая экономика домашнего хозяйства: модель повышения уровня
Deploying the bargaining format of the institutional economics, the cooperative conflict model addresses issues of gender and power within the household. Используя формат заключения сделок институциональной экономики, модель конфликтного сотрудничества обращается к гендерным вопросам и вопросам власти в рамках домашнего хозяйства.
In most formal employment, however, work takes place at a location other than the household. Тем не менее в организованном секторе люди трудятся, как правило, вне пределов домашнего хозяйства.
Assets and working capital are owned by the household, not by the enterprises themselves (as are corporations); liability is unlimited. В этом случае активы и рабочий капитал являются собственностью домашнего хозяйства, а не самих предприятий (например, корпораций); а ответственность носит неограниченный характер.
This change is important for people's standard of living because more people become dependent on others outside the household. Это изменение значительно влияет на жизненный уровень людей, поскольку растет число тех, кто зависит от других людей, не являющихся членами домашнего хозяйства.
The situation is the same in article 153, which gives the husband the right to determine the residence of the household. Так же обстоит дело в отношении статьи 153, наделяющей мужа прерогативой выбирать местожительство домашнего хозяйства.