This is the first time that this ritual has been performed in 63 years, and brings to a climax on Easter Sunday the religious ceremonies of Holy Week. |
Этот ритуал исполнен впервые... за 63 года и приурочен к кульминационному моменту Пасхи - религиозным церемониям Святой Недели. |
They are being told George Bush, of all people? ... he is the Holy man who has been anointed with the job of... of... |
Они нам говорят, что Джордж Буш, как никто другой, это святой человек, помазанный... на задачу... |
They'd received the grace of Confirmation and the Holy Spirit gave them courage to fight next to their parents and die for their faith. |
Святой Дух укрепил их мужество, когда они пошли вслед за родителями и погибли за свою веру. |
At the same time from June 2000 he was the abbot at the parish of Holy Trinity and New Russian Martyrs in Vanva (suburb of Paris). |
Одновременно с этим с июня 2000 являлся настоятелем прихода Святой Троицы и Новомучеников и Исповедников российских в г. Ванве (предместье Парижа). |
The Thirty Years' War had a large impact on Příbram, lowering the population and causing violent recatholicization that was supported by the growing importance of Holy Mountain, nearby the pilgrimage site. |
Тридцатилетняя война сильно повлияла на город, уменьшив его население и привела к вынужденной рекатолизации, которую усилило растущее значение Святой Горы, близкого святого места. |
He took part in the restoration of Kharkiv regional philharmonic, built the church of the Holy Queen Tamara, and built a monument to the mythical founder of the Kharkiv city Cossack Kharko. |
В частности, принимал участие в реставрации Харьковской областной филармонии, построил храм святой царицы Тамары, поставил памятник мифическому основателю города казаку Харько. |
In 2008, Vadim Baykov released an album of contemporary Orthodox music on poems nun Elizaveta (Koltsova), Abbess of Holy Martyrs Grand Duchess Elizabeth in Kaliningrad. |
В 2008 году Вадим Байков выпускает альбом современных православных песнопений на стихи монахини Елисаветы (Кольцовой), настоятельницы монастыря святой преподобномученицы княгини Елисаветы в Калининграде. |
I slept the sleep of the good and the just as I hope you did, Holy Father. |
Я спал сном праведника... как надеюсь, и вы, Святой Отец. |
Anglicans celebrate the traditional sacraments, with special emphasis being given to the Eucharist, also called Holy Communion, the Lord's Supper or the Mass. |
Англиканизм признаёт традиционные таинства, делая, однако, особый акцент на Святой Евхаристии, называемой также Святым Причастием, Господней Трапезой (the Lord's Supper) или Мессой. |
In 1823, the United Grand Lodge of England allowed Master Masons to join Holy Royal Arch Chapters without having previously passed through the chair of a Craft lodge. |
В 1823 году Объединенная великая ложа Англии разрешила мастерам масонам присоединиться к Капитулу святой королевской арки без предварительного пребывания в должности досточтимого мастера ложи. |
He was referring to the celebration of the Holy Eucharist that the emperor had declared illegal, but in which they had chosen to participate even at the cost of being tortured and sentenced to death. |
Он имел в виду совершение святой евхаристии, которая была объявлена императором вне закона, но в которой они, сообразно своему выбору, принимали участие даже ценой мучений и смертного приговора. |
Following the conquest of the Holy Land by Islamic forces, the knights operated from Rhodes, over which they were sovereign, and later from Malta, where they administered a vassal state under the Spanish viceroy of Sicily. |
Вслед за захватом Святой земли мусульманами, орден продолжил деятельность на острове Родос, владыкой которого он являлся, а затем действовал с Мальты, находившейся в вассальном подчинении у испанского вице-короля Сицилии. |
Here you can see the excavations of ancient Roman settlement Municipium S. (its full name isn't known), Holy Trinity Monastery and a very beautiful mosque of Hussein-Pasha Boljanic. |
Здесь можно увидеть раскопки древнеримского поселения Municipium S. (полное его название не сохранилось), комплекс православного монастыря Святой Троицы и красивейшую мечеть Хусейн-паши Болянича. |
During the inauguration ceremony, the Ceremonial Leader and Holy Man from the SHIPAVLOVI HOPI Community in Second Mesa, Arizona, United States of America, offered words of blessing to the Forum. |
В ходе церемонии открытия церемониймейстер и святой представитель общины Шипавлови Хопи из города Секонд Меса, Аризона, Соединенные Штаты Америки, благословил Форум. |
I was fortunate enough to be able to perceive beforehand a feeling of just how much Bethlehem 2000 would serve regional and world peace when it is celebrated in the Holy Land. |
Мне было дано счастье прочувствовать, насколько проект "Вифлеем 2000" послужит интересам регионального и глобального мира, когда это событие будет отмечаться на Святой земле. |
He attended the Holy Trinity Primary School, Orlu, from 1962 to 1969 and St. Peter Clavere's Junior Seminary, Okpala from 1960 to 1966. |
В 1962-1969 годах он обучался в начальной школе Святой Троицы, Орлу, а в 1960-1966 годах - в младшей семинарии св. Питера Клавере, Окпала. |
That you condescend to humiliate the enemies of the Holy Church; we beg you, satisfy us. |
Что вы снисходите для того чтобы humiliate противники святой церков церков; мы умоляем вам, удовлетворяем мы. |
He has been using the help of a group of followers called the "Praisesingers" and the guidance of the "Holy Mother". |
Он использовал помощь своих последователей, зовущихся «Мольбопоющих» (англ. Praisesingers) и руководство «Святой Матери». |
This maybe a reference to the Holy Spirit, who, according to some late medieval writers, descended to the apostles "like a puff of wind". |
Возможно, он представлен в дыме потухшей свечи на столе, так как по мнению некоторых богословов позднего средневековья Святой Дух спустился к апостолам в «дуновении ветра». |
On 22 October 1803, he was ordained deacon at Ely, and afterwards priest, and served as Simeon's curate at the Church of Holy Trinity, taking charge of the neighbouring parish of Lolworth. |
22 октября 1803 года был рукоположён в сан диакона в Эли, а затем стал священником и служил куратом Симеона в церкви Святой Троицы, взяв на себя ответственность и за соседний приход Лолуорт. |
Hova flow the Holy Ghost Get the hell up out your seats |
Гова читает рэп и Святой Дух свалил к Чертям с вашей дороги. |
It will be the salvation of the life in the Holy Land. Let's go. |
Смерть от чумы или исцеление, которое пообещал святой монах... и спасение в Святой земле? |
As his reformist zeal provoked resentment, he was compelled to return to Rome in 1550, where, after having been employed in several inquisitorial missions, he was elected to the commissariat of the Holy Office. |
Его реформистское рвение вызвало негодование, и он был вынужден вернуться в Рим в 1550 году, где он был избран в комиссариат Святой палаты. |
During the communion of the clergy, diocesan secretary Archpriest Serge Lukianov delivered an inspiring sermon dedicated to the memory of the builders of the Memorial Church, Archbishops Vitaly (Maximenko) and Nikon (Rklitsky) and to the rebirth of Holy Russia. |
Сергий Лукьянов произнес вдохновляющую проповедь, посвященную памяти строителей храма-памятника архиепп. Виталия (Максименко) и Никона (Рклицкого) и возрождению Святой Руси. |
The gift of a King will be vast estates in the Holy Land with castles, servants, vegetables, bread and cheese. |
король нас наградит в Святой Земле большими имениями с замком, вассалами, огородами, хлебами и дичью. |