The importance of accountability and redress for wrongs committed is central to the three monotheistic religions to which the Holy Land is home. |
В связи с этим привлечение виновных к ответственности и устранение причиненного зла имеют важное значение для всех монотеистических религий, зародившихся на Святой земле. |
Well, perhaps, you could model for me while Hunt is in the Holy Land. |
Ну, может быть, ты могла бы позировать для меня, пока Хант будет в Святой Земле. |
The special relations between the Republic of Armenia and the Armenian Apostolic Holy Church are regulated by the law adopted in 2007, the possibility of which is provided for by the Constitution. |
Особые отношения между Республикой Армения и Армянской Апостольской Святой Церковью регулируются принятым в 2007 году законом, возможность которого была предусмотрена в Конституции. |
A man who in France had not a house, is, in the Holy Land, the master of a city. |
Человек, во Франции не имевший своего дома, в Святой земле хозяин города. |
But He must already be pleased, Holy! |
Он, должно быть, уже доволен, Святой отец. |
Before we get to our communal Purge, the Holy Horde of Many Martyrs, I'd like to introduce a guest who's going to be the centerpiece of a very special Purge ceremony tonight. |
Прежде чем начать совместное очищение с помощью святой орды мучеников, я хочу представить вам гостью, которая станет главным событием сегодняшней Судной ночи. |
Robin of Locksley, Earl of Huntingdon, having recently returned from the Holy War with a personal commendation from the King himself, will read the proclamation. |
Робин Локсли, граф Хантингдон, недавно вернувшийся со Святой войны с почестями от самого короля, зачитает приговор. |
At the same time, the occupation regime did not allow for a Christmas mass to be held in the Church of the Holy Trinity (Ayia Triada) in the nearby town of Yialoussa. |
В то же самое время оккупационный режим не разрешил проведение рождественской службы в церкви Святой Троицы (Айя Триада) в соседнем городе Ялусса. |
I have heard that there are camps in the Holy Land where men are taught to hate their own land, to return home to wreak havoc and destruction. |
Я слыхал, что в Святой земле есть лагеря, где людей учат ненавидеть родные земли, чтобы, вернувшись домой, они сеяли хаос и разрушение. |
Do you allow them to put paper boats in the Holy Water? |
Вы что, позволяете им пускать кораблики в чаше со святой водой? |
We hereby invest you, Alessandro Farnese, with the dignity of Cardinal of the Holy Roman Church. |
Ныне возводим тебя, Алессандро Фарнезе, в сан кардинала Святой Римской Церкви |
Holy Father, if you wish me to visit you, you have but to say the word. |
Святой Отец, если вы захотели, чтобы я пришла к вам вам достаточно было сказать только слово. |
If the Holy Father were in the need of protesting, he would put himself in the hands of the Divine Providence. |
Если святой Папа сочтет, что возникла необходимость в протесте, он предаст себя в руки господнего Провидения. |
For while I am a loyal servant of the Holy Roman Church, I'm also a man much like yourself - primarily interested in business. |
И хотя я верный слуга Святой Римской Церкви, я всего лишь человек, как и вы, в первую очередь заинтересованный в делах. |
The Son and the Holy Ghost exist for all eternity, like the Father. |
Сын и Святой Дух существовали всегда... так же, как и Отец. |
Since then, Ann and her friends tried to teach Gob about the Holy Trinity. What? |
С тех пор Энн и ее подруги пытались просветить Джоба на счет Святой троицы. |
The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem." |
Святой Дух говорит: "Отправимся в Вифлеем". |
Lay siege to her castle, give her occasion to come to the Holy City, to bend her knee to Rome. |
Возьми в осаду ее замок, предоставь ей возможность прибыть в Святой Город и преклонить колени перед Римом. |
But when we pray to the Holy Spirit, we can recognise him, |
Но если мы попросим Святой дух помочь нам, то сможем его распознать. |
When I was in the Holy Land, you must have had suitors? |
Когда я был в Святой земле, у тебя должно быть, были ухажеры? |
And have no doubt, Holy Father that he that denies such a conspiracy existed was part of the conspiracy himself. |
И нет сомнений, Святой Отец, что каждый, кто отрицает существование этого заговора сам был среди участников. |
Those cardinals those who have betrayed our sacred trust will be stripped of their offices and titles their properties confiscated and returned to our Holy Mother Church. |
Кардиналы, те, кто обманул святое наше доверие - будут лишены своих должностей и титулов, их собственность конфискуется и возвращается нашей Святой Матери Церкви. |
A clash of civilizations may be the objective of some extremists, but it is certainly not in the interest of those who seek the part of peace and security in the Holy Land and beyond. |
Пусть отдельные экстремисты ставят себе целью спровоцировать столкновение цивилизаций, но это отнюдь не в интересах тех, кто стремится к тому, чтобы на Святой земле и за ее пределами воцарились мир и безопасность. |
It was painful that the place that many people called the Holy Land was divided and dominated by destruction and death. |
Печально, что на земле, которую многие называют святой, царит раздор, разрушение и смерть. |
Peace was not just the absence of war, it was a disposition towards justice and equity, and justice in the Holy Land remained elusive. |
Мир - это не только отсутствие войны, это обстановка справедливости, равенства, а справедливость на Святой Земле по-прежнему остается иллюзией. |