| "Feeling the Holy Ghost is like wearing wonderful sunglasses," | "Ощущать Святой Дух, все равно что носить солнцезащитные очки." |
| Holy Heisenberg, what is all this? | Святой Гейзенберг, это еще что такое? |
| Well, Holy Father, if you agree, I would like to start with our top priorities. | Что ж, Святой Отец, если Вы согласны, я бы хотел начать с наших главных задач. |
| Holy father, what are you saying? | Святой Отец, о чем вы говорите? |
| May I tell you something, Holy Father? | Могу я кое-что сказать Вам, Святой Отец? |
| Personally, I think it's the Holy Spirit talking to you. | Если хочешь мое мнение, мне кажется, что это Святой Дух. |
| The Cardinals of the Holy Roman Church: Title of S. Lorenzo in Lucina. | The Cardinals of the Holy Roman Church: Title of S. Lorenzo in Lucina Кардиналы Святой Римской Церкви: Титулярная церковь Сан-Лоренцо-ин-Лучина. |
| He went on to attend Holy Cross High School, Hamilton (1973-1975), and St Mary's College, Blairs, Aberdeen (1975-1979). | Он продолжил учиться с средней школы Святого Креста, в Гамильтоне (1973-1975) и колледже Святой Марии, Блэрс, Абердин (1975-1979). |
| Holy Trinity Cathedral is an Anglican place of worship situated in Parnell, a residential suburb of Auckland, New Zealand. | Собор Святой Троицы (англ. Holy Trinity Cathedral) - англиканский храм, место поклонения в Парнелле, жилом пригороде Окленда, Новая Зеландия. |
| What he's trying to tell you... is that here in Holy Spirit is just another name for Voiello. | Он хочет сказать, что... здесь в Ватикане... Святой Дух - это просто еще одно имя Воелло. |
| By the authority the Holy Church grants me, | Властью, данной мне Святой Церковью, я, Томас де Торквемада, |
| By the authority the Holy Church grants me, I, Tomás de Torquemada, absolve the prisoner of all charges. | Властью, данной мне Святой Церковью, я, Томас де Торквемада, признаю невиновным ответчика по всем пунктам обвинения. |
| I would say so, considering that we're talking about a craftsmanship, Holy Father, handmade, not some cheap factory production. | Я тоже так считаю, учитывая, что речь идет о мастерах, Святой Отец, о ручной работе, а не о дешевом фабричном производстве. |
| With all due respect, Holy Father, the time is "now". | При всем уважении, Святой Отец, но это время "сейчас". |
| What have I done wrong, Holy Father? | Что я сделал не так, Святой Отец? |
| You know women, Holy Father! | Вы знаете женщин, Святой Отец! |
| Holy Father, the truth is I know to whom I'd like to donate my beauty. | Святой Отец, правда в том, что я знаю кому я хочу пожертвовать свою красоту. |
| And what else do you know about me, Holy Father? | И что еще вы знаете обо мне, Святой Отец? |
| It's true, I was thinking of using old, violent methods, but I repented in time, Holy Father. | Это правда, я думал о применении старых, жестоких методов, но я покаялся вскоре, Святой отец. |
| I should have done it before, but the Holy Father kept me in Rome so I could begin work on my new responsibilities. | Мне следовало бы сделать это раньше, но Святой Отец держал меня в Риме, чтобы я мог начать работать над моими новыми обязанностями. |
| I am very eager to hear what you have to say, Holy Father. | Я весь в ожидании того, что Вы мне скажете, Святой Отец. |
| It has also given us the genuine hope that peace, tranquillity and reconciliation would ultimately prevail in the Holy Land. | Их проведение вселило в нас также подлинную надежду на то, что в Святой земле в конечном счете воцарятся мир, покой и дух примирения. |
| Previously, the religious congregations in the Holy Land had adopted their language of origin as the teaching languages in their schools. | Некогда религиозные конгрегации выбрали в качестве языка преподавания в школах на Святой Земле язык страны происхождения, а не пребывания. |
| In certain regions such as Australia, Canada and the Holy Land some progress had been made in compiling data on the multi-ethnic composition of school populations. | В некоторых регионах, например в Австралии, Канаде и Святой Земле, достигнуты определенные успехи по сбору данных, иллюстрирующих полиэтнический состав учащихся. |
| It is indeed very unfortunate that, after all this time, our quest for peace in the Holy Lands remains elusive at best. | И поистине очень печально, что по прошествии всего этого времени наши успехи в достижении мира в Святой Земле остаются в лучшем случае иллюзорными. |