"Feeling the Holy Ghost is like wearing wonderful sunglasses," |
"Ощущать Святой Дух, все равно что носить солнцезащитные очки." |
Holy Heisenberg, what is all this? |
Святой Гейзенберг, это еще что такое? |
Well, Holy Father, if you agree, I would like to start with our top priorities. |
Что ж, Святой Отец, если Вы согласны, я бы хотел начать с наших главных задач. |
Holy father, what are you saying? |
Святой Отец, о чем вы говорите? |
May I tell you something, Holy Father? |
Могу я кое-что сказать Вам, Святой Отец? |
Personally, I think it's the Holy Spirit talking to you. |
Если хочешь мое мнение, мне кажется, что это Святой Дух. |
The Cardinals of the Holy Roman Church: Title of S. Lorenzo in Lucina. |
The Cardinals of the Holy Roman Church: Title of S. Lorenzo in Lucina Кардиналы Святой Римской Церкви: Титулярная церковь Сан-Лоренцо-ин-Лучина. |
He went on to attend Holy Cross High School, Hamilton (1973-1975), and St Mary's College, Blairs, Aberdeen (1975-1979). |
Он продолжил учиться с средней школы Святого Креста, в Гамильтоне (1973-1975) и колледже Святой Марии, Блэрс, Абердин (1975-1979). |
Holy Trinity Cathedral is an Anglican place of worship situated in Parnell, a residential suburb of Auckland, New Zealand. |
Собор Святой Троицы (англ. Holy Trinity Cathedral) - англиканский храм, место поклонения в Парнелле, жилом пригороде Окленда, Новая Зеландия. |
What he's trying to tell you... is that here in Holy Spirit is just another name for Voiello. |
Он хочет сказать, что... здесь в Ватикане... Святой Дух - это просто еще одно имя Воелло. |
By the authority the Holy Church grants me, |
Властью, данной мне Святой Церковью, я, Томас де Торквемада, |
By the authority the Holy Church grants me, I, Tomás de Torquemada, absolve the prisoner of all charges. |
Властью, данной мне Святой Церковью, я, Томас де Торквемада, признаю невиновным ответчика по всем пунктам обвинения. |
I would say so, considering that we're talking about a craftsmanship, Holy Father, handmade, not some cheap factory production. |
Я тоже так считаю, учитывая, что речь идет о мастерах, Святой Отец, о ручной работе, а не о дешевом фабричном производстве. |
With all due respect, Holy Father, the time is "now". |
При всем уважении, Святой Отец, но это время "сейчас". |
What have I done wrong, Holy Father? |
Что я сделал не так, Святой Отец? |
You know women, Holy Father! |
Вы знаете женщин, Святой Отец! |
Holy Father, the truth is I know to whom I'd like to donate my beauty. |
Святой Отец, правда в том, что я знаю кому я хочу пожертвовать свою красоту. |
And what else do you know about me, Holy Father? |
И что еще вы знаете обо мне, Святой Отец? |
It's true, I was thinking of using old, violent methods, but I repented in time, Holy Father. |
Это правда, я думал о применении старых, жестоких методов, но я покаялся вскоре, Святой отец. |
I should have done it before, but the Holy Father kept me in Rome so I could begin work on my new responsibilities. |
Мне следовало бы сделать это раньше, но Святой Отец держал меня в Риме, чтобы я мог начать работать над моими новыми обязанностями. |
I am very eager to hear what you have to say, Holy Father. |
Я весь в ожидании того, что Вы мне скажете, Святой Отец. |
It has also given us the genuine hope that peace, tranquillity and reconciliation would ultimately prevail in the Holy Land. |
Их проведение вселило в нас также подлинную надежду на то, что в Святой земле в конечном счете воцарятся мир, покой и дух примирения. |
Previously, the religious congregations in the Holy Land had adopted their language of origin as the teaching languages in their schools. |
Некогда религиозные конгрегации выбрали в качестве языка преподавания в школах на Святой Земле язык страны происхождения, а не пребывания. |
In certain regions such as Australia, Canada and the Holy Land some progress had been made in compiling data on the multi-ethnic composition of school populations. |
В некоторых регионах, например в Австралии, Канаде и Святой Земле, достигнуты определенные успехи по сбору данных, иллюстрирующих полиэтнический состав учащихся. |
It is indeed very unfortunate that, after all this time, our quest for peace in the Holy Lands remains elusive at best. |
И поистине очень печально, что по прошествии всего этого времени наши успехи в достижении мира в Святой Земле остаются в лучшем случае иллюзорными. |