This child, Holy Father, lacks a father. |
Этому младенцу, Святой Отец, не хватает отца. |
Now listen a slots opened up for Holy Thursday. |
Кстати, в Святой Четверг есть одно незанятое место. |
Together, Holy Father, we will turn it back. |
Вместе, Святой Отец, мы вернём его обратно. |
We had looked out across what Christians call the Holy Land from the Jordanian hills. |
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности. |
He wrote several letters to the King Henry III of England describing miserable situation in the Holy Land. |
Берар написал несколько писем английскому королю Генриху III Плантагенету, описывавших жалкое положение христиан в Святой Земле. |
In 1225 he founded the Dominican Priory of the Holy Trinity in Kilkenny and began the construction of Carlow and Ferns castles. |
В 1225 году Уильям Маршал основал доминиканский монастырь Святой Троицы в Килкенни и начал строительство замков Карлоу и Фернс. |
The author and printer Aristide Torchia was burned by the Holy Inquisition together with all his works. |
Автор и печатниКАристидэ Торкиа был сожжен святой Инквизицией... вместе со своими трудами. |
You are now married in the name of the Holy Trinity. |
Объявляю вас женатыми во имя Святой Троицы. Аминь. |
I must ride to church with the Holy Mother's candles. |
Я должна доставить свечи святой Девы Марии в церковь. |
Be pure of thought and deed, and donate twelve ducats to our Holy Mother Church. |
Будь чистым в мыслях и деяниях, и пожертвуй 12 дукатов Святой Матери Церкви. |
We're close to the Holy Land Sea. |
Мы не так далеко от моря и Святой Земли. |
I'm the widow of Gualtiero, prince of Avignone... who died fighting in the Holy land. |
Я вдова Гвальтера, Принца Авиньонского... который погиб сражаясь с неверными в Святой Земле. |
But the Templars were created to protect the Holy Land. |
Но орден тамплиеров был создан для защиты Святой земли. |
As your chancellor, I have worked hard to eliminate them and purify our Holy Church. |
Как Ваш канцлер, я настойчиво работал над их устранением и очищением нашей Святой Церкви. |
Holy Ghost, in times of trouble I seek you. |
Святой дух, во время напастей я обращаюсь к тебе. |
I felt that his failures in the Holy Land had broken him. |
Я чувствовал, что его неудачи на Святой Земле надломили его. |
Holy Father, while you wait, may I present Sister Bice, from Nepi, in delightful province of Lazio. |
Святой Отец, пока вы ожидаете, могу я представить Сестру Биче из Непи, восхитительной провинции Лацио. |
Whatever you wish, Holy Father. |
Что Вам будет угодно, Святой Отец. |
At any rate, Holy Father, I understand your reluctance about the encyclical. |
Так или иначе, Святой Отец, мне понятно Ваше нерасположение к энциклике. |
I'm sixty years, Holy Father. |
Мне шестьдесят лет, Святой Отец. |
I thank you for believing them, Holy Father. |
Благодарю, что поверили им, Святой Отец. |
That's my duty, Holy Father. |
Это мой долг, Святой Отец. |
In 1439 Alexander Young was chaplain to the House of the Holy Trinity in Aberdeen. |
В 1439 году Александр Янг был капелланом в церкви Святой Троицы в Абердине. |
Holy Shoot... and Times Were Good was disqualified |
"Святой Стрелок"... и "Хорошее Времечко" были дисквалифицированы..." |
I feel the Holy Spirit coming through me right now. |
Я чувствую, как на меня нисходит Святой Дух. |