| This child, Holy Father, lacks a father. | Этому младенцу, Святой Отец, не хватает отца. |
| Now listen a slots opened up for Holy Thursday. | Кстати, в Святой Четверг есть одно незанятое место. |
| Together, Holy Father, we will turn it back. | Вместе, Святой Отец, мы вернём его обратно. |
| We had looked out across what Christians call the Holy Land from the Jordanian hills. | Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности. |
| He wrote several letters to the King Henry III of England describing miserable situation in the Holy Land. | Берар написал несколько писем английскому королю Генриху III Плантагенету, описывавших жалкое положение христиан в Святой Земле. |
| In 1225 he founded the Dominican Priory of the Holy Trinity in Kilkenny and began the construction of Carlow and Ferns castles. | В 1225 году Уильям Маршал основал доминиканский монастырь Святой Троицы в Килкенни и начал строительство замков Карлоу и Фернс. |
| The author and printer Aristide Torchia was burned by the Holy Inquisition together with all his works. | Автор и печатниКАристидэ Торкиа был сожжен святой Инквизицией... вместе со своими трудами. |
| You are now married in the name of the Holy Trinity. | Объявляю вас женатыми во имя Святой Троицы. Аминь. |
| I must ride to church with the Holy Mother's candles. | Я должна доставить свечи святой Девы Марии в церковь. |
| Be pure of thought and deed, and donate twelve ducats to our Holy Mother Church. | Будь чистым в мыслях и деяниях, и пожертвуй 12 дукатов Святой Матери Церкви. |
| We're close to the Holy Land Sea. | Мы не так далеко от моря и Святой Земли. |
| I'm the widow of Gualtiero, prince of Avignone... who died fighting in the Holy land. | Я вдова Гвальтера, Принца Авиньонского... который погиб сражаясь с неверными в Святой Земле. |
| But the Templars were created to protect the Holy Land. | Но орден тамплиеров был создан для защиты Святой земли. |
| As your chancellor, I have worked hard to eliminate them and purify our Holy Church. | Как Ваш канцлер, я настойчиво работал над их устранением и очищением нашей Святой Церкви. |
| Holy Ghost, in times of trouble I seek you. | Святой дух, во время напастей я обращаюсь к тебе. |
| I felt that his failures in the Holy Land had broken him. | Я чувствовал, что его неудачи на Святой Земле надломили его. |
| Holy Father, while you wait, may I present Sister Bice, from Nepi, in delightful province of Lazio. | Святой Отец, пока вы ожидаете, могу я представить Сестру Биче из Непи, восхитительной провинции Лацио. |
| Whatever you wish, Holy Father. | Что Вам будет угодно, Святой Отец. |
| At any rate, Holy Father, I understand your reluctance about the encyclical. | Так или иначе, Святой Отец, мне понятно Ваше нерасположение к энциклике. |
| I'm sixty years, Holy Father. | Мне шестьдесят лет, Святой Отец. |
| I thank you for believing them, Holy Father. | Благодарю, что поверили им, Святой Отец. |
| That's my duty, Holy Father. | Это мой долг, Святой Отец. |
| In 1439 Alexander Young was chaplain to the House of the Holy Trinity in Aberdeen. | В 1439 году Александр Янг был капелланом в церкви Святой Троицы в Абердине. |
| Holy Shoot... and Times Were Good was disqualified | "Святой Стрелок"... и "Хорошее Времечко" были дисквалифицированы..." |
| I feel the Holy Spirit coming through me right now. | Я чувствую, как на меня нисходит Святой Дух. |