Английский - русский
Перевод слова Holy
Вариант перевода Святой

Примеры в контексте "Holy - Святой"

Примеры: Holy - Святой
In 1973 Paul further broadened the Secretaryship by abolishing the ancient office of Chancellor of the Holy Roman Church and merging its functions into those of the Secretary. В 1973 году Павел VI далее расширил функции государственного секретаря, упразднив древний пост Канцлера Святой Римской Церкви и сливая его функции с функциями государственного секретаря.
Lydia became an assistant of her husband, editing his articles and books, preparing them for publication; in addition, she was an active parishioner of the Parish of the Holy Trinity in Paris, where she took part in the charitable and pastoral projects of charity. Лидия становится помощником мужа, правит, корректирует его статьи и книги, готовит их к публикации, кроме того она становится активной прихожанкой Прихода Святой Троицы в Париже, где участвует в благотворительных и пастырских проектах, занимается благотворительностью.
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me. повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества епископа Святой Церкви и меня.
They have used their machine guns and ranks to shell rockets at the church and hospital of the Holy Family, causing damage to the church including the Virgin Mary's statue which sustained 20 shots from heavy machine guns. Они применяли свои пулеметы и танки для обстрела ракетами церкви и госпиталя Святого Семейства, причинив при этом ущерб самой церкви и статуи Святой Марии, в которую попало 20 пуль из тяжелых пулеметов.
But if I do become Queen, I swear to you now on the Holy Gospels and on the soul of my mother, that I will make England faithful again. Но если так произойдет, если я буду королевой, ...то клянусь вам Святыми Евангелиями... и душой моей матери, ...что я верну Англию в лоно Святой Церкви.
If I may, Holy Father, what you are proposing is nothing short of suicide, media suicide. Могу я сказать, Святой Отец, но то, что вы предлагаете, ничто иное, как суицид, медиа суицид.
Holy Father, you don't want to disappoint the children, do you? Святой Отец, Вы же не хотите разочаровывать детей, не так ли?
Those acts had been targeted at pilgrims and visitors to the Holy Mosque during the blessed month of Ramadan and had been intended to spread fear, chaos and terror among our peace-loving societies and to jeopardize their stability and security. Эти акты были направлены на паломников и посетителей святой мечети в священный месяц Рамадан и имели цель посеять страх, хаос и панику в нашем миролюбивом обществе, чтобы дестабилизировать его и создать угрозу их безопасности.
Louis Mahé... do you take for your lawfully wedded wife, Julie Roussel... here present, according to the rites... of our mother, the Holy Church? Луи Маэ, вы хотите взять в законные супруги Жюли Руссель, здесь присутствующую, согласно законам нашей матери, святой церкви?
Over a quarter of the civil servants in Port-au-Prince were killed, 60 per cent of public administration buildings (including the Parliament building and the Holy Trinity Cathedral) and 80 per cent of schools in the densely populated capital were either destroyed or damaged. В Порт-о-Пренсе погибло более четверти государственных служащих, было разрушено 60 процентов административных зданий (включая здание парламента и собор Святой Троицы) и разрушено и повреждено 80 процентов школ в густонаселенной столице страны.
"In the name of the Holy Trinity, if you are not a witch, you will now shed tears!" Во имя Святой Троицы, излей слёзы, коли не ведьмой себя мнишь!
And you, Holy Father, you didn't tell her to do what anyone else would have said: А Вы, Святой Отец, Вы не сказали ей то, что говорили остальные:
your Church's Holy Father, the man who has taken the title of Pope, must journey to Constantinople, crawl across the Topkapi Palace, and kiss the feet of the Sultan. Святой Отец вашей церкви, человек, который принял титул Папы, отправится в Константинополь, проползет по Дворцу Топкапы, и поцелует ноги султана.
The Central American migrant caravans, also known as the Viacrucis del Migrante ("Migrant's Way of the Cross"), are migrant caravans organized by Pueblo Sin Fronteras (People Without Borders) that set off during Holy Week in early 2017 and 2018. Центральноамериканские караваны мигрантов, также известные как Viacrucis del Migrante («Крестный путь мигрантов»), - это караваны мигрантов, организованные Пуэбло Син Фронтерас (Люди без границ), которые отправились во время Святой Недели в начале 2017 года и 2018 года.
The thirteenth- to fourteenth-century Chronicle of Mann records that, on 30 May 1249, Rǫgnvaldr Óláfsson was slain in a meadow near the Church of the Holy Trinity at Rushen, and later buried at the Church of St Mary at Rushen. В середине XIII века Хроники Мэна отмечают, что 30 мая 1249 года король Рагнальд Олафссон был убит на лугу возле церкви Святой Троицы в Рашене, а позже был похоронен в церкви Сент-Мэри в Рашене.
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight ahead and think of the candles and the Holy Virgin И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
What about you, Holy Father, what did you want to be when you were a child? А Вы, Святой Отец, кем Вы хотели стать, когда были маленьким?
The point is that the bread is the Holy Spirit, the mayonnaise/butter is the Father, and the filling is the Son! Смысл в том, что хлеб - это Святой Дух, майонез или масло - Отец, а начинка - это Сын!
May I appeal to you to maintain and intensify these efforts so that we may together move from the present crisis to a lasting and comprehensive peace in the Holy Land and in the Middle East as a whole." Я хотел бы обратить к вам с призывом продолжать и активизировать эти усилия, с тем чтобы мы сообща нашли выход из нынешнего кризиса и вышли на путь, ведущий к прочному и всеобъемлющему миру на святой земле и на всем Ближнем Востоке».
Perhaps you met her, if you were in the Holy Land or... or knew my father. Может, ты встречал ее, поскольку ты был на Святой Земле или... или ты знал моего отца
You going to get more holy water? набрать ещё святой воды?
Just a belt of holy water. Всего лишь глоток святой воды.
Excavating the holy city is a privilege. Раскапывать Святой Город - привилегия.
It's on holy ground. То есть, на святой земле.
We'll fetch the holy water and holy soap, as well Достанем святой воды и святого мыла