| Henry flung the holy water in Lord Hellion's face and it solidified like wax, suffocating his screams. | Генри плеснул святой водой в лицо лорду Хеллиону, и она отвердела, как воск, заглушая его крики . |
| Barney, I wouldn't live here even if you scrubbed every inch of this place with Purell, amoxicillin and holy water. | Барни, я бы не стал тут жить, даже если ты каждый сантиметр этого место обработаешь вместе с мистером Пропером, амоксициллином и святой водой. |
| As Bishops of the Holy Land Coordination, we call for justice to be upheld in the Cremisan Valley, near Bethlehem. | Мы, епископы, входящие в Координационную группу по делам Святой Земли, обращаемся с призывом обеспечить справедливое судебное разбирательство по делу о Кремизанской долине возле Вифлеема. |
| This maybe a reference to the Holy Spirit, who, according to some late medieval writers, descended to the apostles "like a puff of wind". | Возможно, он представлен в дыме потухшей свечи на столе, так как по мнению некоторых богословов позднего средневековья Святой Дух спустился к апостолам в «дуновении ветра». |
| There are two Church of England churches, which are part of the Diocese of Lichfield: St Oswald's Parish Church and the Holy Trinity Parish Church. | В Озуэстри располагается большое количество религиозных памятников - две англиканские церкви, относящиеся к дицезу Линчфилда (англ. Diocese of Lichfield), Церковь Святого Освальда (англ. St. Oswald's Parish Church) и Церковь Святой Троицы (англ. Holy Trinity Parish Church). |
| There again, we could always look to the power of prayer to guide our search on this holy day. | Опять же, мы всегда можем обратиться к силе молитвы, чтобы направить нас в этот священный день. |
| I feel so, so holy, going to the chapel of love. | Мной овладевает священный трепет, когда я вхожу в этот храм любви. |
| It is further reported that the series was produced in Cairo by Dream TV for special broadcasting during the holy month of Ramadan and that it passed official censorship in Egypt. | Сообщается также, что этот сериал был снят в Каире телекомпанией "Дрим ТВ" для транслирования специально в священный месяц рамадан и что он прошел официальную цензуру в Египте. |
| The participants in the Bishops' Conference thanked His Holiness the Patriarch and members of the Holy Synod for their efforts aimed at the strengthening of Orthodox unity and approved of the work done in this field by the Department for external church relations. | Участники Архиерейского совещания, в частности, поблагодарили Святейшего Патриарха и Священный Синод за усилия, направленные на укрепление общеправославного единства, а также одобрили труды, осуществляемые в этой области Отделом внешних церковных связей. |
| "Not later than six months after the release of locum tenens of the patriarchal throne, and the Holy Synod of the local council... shall convene to elect a new Patriarch of Moscow and All the Rus'." | «Не позднее шести месяцев по освобождении патриаршего престола местоблюститель и священный синод... созывают поместный собор для избрания нового патриарха московского и всея Руси». |
| In addition, the Dayak people consider trees to be the palace of their holy spirit and that trees bring life. | Кроме того, даяки считают, что деревья являются местом обитания их святого духа и источником жизни. |
| I have to be in Rome tomorrow for an audience with the holy father! | Завтра мне надо быть в Риме, на аудиенции у святого отца! |
| Tomorrow... I've called for a full assembly of the Holy Host. | На завтра... я назначил полный сбор Святого Воинства. |
| Burdell died about 45 minutes later while in surgery at Holy Cross Hospital. | Барделл скончался через 45 минут в ходе операции в больнице Святого креста. |
| May Mary, united in prayer with the Apostles in the Upper Room, accompany you throughout these months and obtain for all young Christians a new outpouring of the Holy Spirit to set their hearts on fire. | Пусть в эти месяцы вас сопровождает Мария, соединенная в молитве с апостолами в Горнице, и пусть Она испросит для всех молодых христиан нового излияния Святого Духа, которое воспламенит их сердца. |
| Will you get out of here, for the love of all that is holy on earth! | Уберётесь вы отсюда или нет, во имя любви ко всему святому на Земле! |
| Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. | Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. |
| He poses a direct threat to the Holy Child. | Он представляет угрозу святому дитя. |
| You disrespect this Holy Tribunal. | Это неуважение к святому Трибуналу. |
| Theotokia often occur at the end of a series of troparia or stichera, usually after the verse: (Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,) Both now and ever, and unto the ages of ages. | Богородичны часто завершают группы тропарей или стихир, как правило, после стиха: (Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,) «И ныне, и присно, и во веки веков. |
| Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
| Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
| Don't look! Holy Christ! | Не смотри! Боже мой! |
| Holy mackerel, it talks! | Боже мой, оно разговаривает! |
| Holy cow, what is this? | Боже мой, что это? |
| Blessed Christ of the Holy Power, doctor. | Боже мой, ради всех святых, доктор. |
| Holy jumped-up, bald-headed, Jesus palomino! | Боже Праведный дерни меня за ногу! |
| Holy sh - it's a false flag operation! | Твою же... это операция под чужим флагом! |
| Holy sh - No, no! | Твою м... Нет, нет! Нет! |
| In celebration of her holy war, let us feast in Lilith's name. | В ознаменование твоей священной войны, позволь нам устроить пир в твою честь, Лилит. |
| We will spray your bed with holy water. | Сейчас мы окрапим твою кровать святой водой. |
| Holy living - soda fountain! | Твою же ж ма... шину для соды! |
| Well, something that'll make a priest say "holy" and "mother" in the same sentence. | Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении. |
| Holy smokes, I can't believe there's that many people. | Матерь божья, не представлял, как много таких людей. |
| Holy grief, what is that? | Матерь Божья, что это? |
| Hail, holy Queen, Mother of Mercy! | Радуйся, святая царица, матерь милосердия... |
| Sweet mother of all that is holy. | Матерь Божья, это невероятно... |
| Holy Mother, I can't get that dress off her. | Пресвятая Богородица, я не могу заставить ее раздеться. |
| The altar is also decorated with three paintings by English artist AE Harris, "Holy Trinity", "Last Supper" and "The Enshrouding of Our Lord". | Алтарь украшают три картины английского художника А. Е. Харриса: «Пресвятая Троица», «Тайная вечеря» и «Погребение Иисуса Христа». |
| Look, the holy Mary! | Глянь-ка, Пресвятая Мария! |
| Holy Toledo, Buster, sometimes I think I'm nothing but a Horn Hardart to you. | Пресвятая богородица, порой мне кажется, я для тебя - бистро. |
| Another painting, now lost, showed Richard and Anne offering the Virgin an orb representing England, with the inscription "This is your dowry, O Holy Virgin, wherefore, O Mary, may you rule over it". | Другая картина, ныне утраченная, изображала Ричарда и Анну, вручающих Деве Марии державу, представляющую Англию, с надписью: «Это твоё приданое, о Пресвятая Дева, поэтому правь ею, Мария!» |
| During Holy Week place was crowded. | На Страстной неделе здесь полно народу. |
| The Ministry of Tourism considers high seasons the Holy Week, the northern hemisphere summer months (June, July, August, September) and Christmas season. | Министерство туризма отмечает временем высокого наплыва туристов сезоны Страстной недели, лета (июнь, июль, август, сентябрь) и Рождества. |
| Nothing, old Meyer gave me strict orders: No shows during Holy Week. | Ничего, старый Мейер дал мне строгие указания: никаких представлений во время Страстной недели |
| The competitions are usually held in November or December, often during Thanksgiving Weekend, and qualify dancers for the Oireachtas Rince na Cruinne of the following year (usually held during Holy Week). | Соревнования обычно проводятся в ноябре или декабре, и квалифицируют танцоров на Oireachtas Rince na Cruinne следующего года (обычно проводимого в течение Страстной недели). |
| The bands give regular summer weekend promenade concerts at the Spianada Green "pálko", and have a prominent part in the yearly Holy Week ceremonies. | Группы дают регулярные концерты в летние уикэнды на «Спинаде» в Зелёной беседке и имеют обязательную часть на ежегодных церемониях Страстной недели. |
| During the 1980s and early 1990s, he used to be a studio musician and played for many bands, such as Holy Moses, Mekong Delta among others. | В 1980-х - начале 90-х годов, он обычно был студийным музыкантом и играл для многих групп, в том числе Holy Moses и HeadHunter (Группа Шмира, вокалиста Destruction). |
| One of the more memorable moments of this era occurred in Detective Comics #569 when Batman forbade Jason from using "Holy!" puns. | Один из самых запоминающихся моментов этой эры появился в Detective Comics Nº 569, где Бэтмен запретил Джейсону использовать каламбуры с употреблением слов «Holy!» (хотя эта история из эры после Кризиса). |
| The beginning of 2016 saw Holy Dragons opening a RUSSIAN-LANGUAGE TRIBUTE TO RAGE with RAGE cover "Sent by the Devil", which is MASTERSLAND.COM project together with the writer Valentin Lezhenda. | В начале 2016 года Holy Dragons «открывают» русскоязычный трибьют Rage, так же являющийся проектом портала MASTERSLAND.COM и писателя Валентина Леженды. |
| New compositions by Hillage and Stewart were added to the repertoire, including "I Love Its Holy Mystery", which would form the basis of Hillage's later Solar Musick Suite. | В репертуар ансамбля были добавлены новые сочинения Хиллиджа и Стюарта, включая песню «I Love Its Holy Mystery», послужившую основой для будущей эпической композиции «Solar Musick Suite». |
| In 1970, Grech appeared on Graham Bond's album Holy Magick. | В 1970 году он появился на альбоме Грэма Бонда «Holy Magick». |
| Holy sh... she just said, my dad works all night. | Черт... она только что написала, мой папа работает всю ночь. |
| Holy cow, do you see that? | Черт возьми, вы видите это? |
| Holy smokes, I'm serious. | Черт, я на полном серьезе! |
| Holy hell, mother, we're totally screwed! | Черт побери, мама, мы пропали! |
| Holy hell, what's with us? | Святой черт, что с нами? |
| The threat that military escalation has brought to holy shrines of all three major monotheistic religions must stop immediately. | Необходимо немедленно ликвидировать угрозу, которая в результате военной эскалации возникла в отношении святынь всех трех монотеистических религий. |
| The Secretary-General's six-point plan therefore contains the only legitimate framework for working out a number of delicate practical issues, from the rule of law to guaranteeing lasting international protection for Serbian holy sites. | Следовательно, план Генерального секретаря из шести пунктов является единственной законной основой для урегулирования ряда непростых практических вопросов: от верховенства права до обеспечения прочной международной защиты сербских святынь. |
| The occupying Power also continues to undertake excavations that threaten our Holy Places, and its military checkpoints prevent our citizens from gaining access to their mosques and churches. | Оккупирующая держава также продолжает проводить раскопки, которые представляют угрозу для наших святынь, а возводимые ее военными контрольно-пропускные пункты преграждают нашим гражданам доступ в мечети и церкви. |
| Lithuania has many holy sites, especially in Samogitia, which are worth a visit. | В Литве находится много святынь, особенно в Жемайтии. |
| Furthermore, to protect the cultural heritage of minorities, the "Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism Organization" has formed the "Holy Shrines and Religions Buildings" Committee" to help coordinate efforts to restore prayer chapels and holy sites of religious minorities. | К тому же для защиты культурного наследия меньшинств Организация культурного наследия, ремесел и туризма учредила Комитет по защите святынь и религиозных построек для оказания содействия по координации усилий в восстановлении молелен и святых мест религиозных меньшинств. |
| It is impossible for us to act in such a way, despite the loss of scores of martyrs who were defending their holy sites, national rights and human rights. | Такой шаг для нас невозможен, несмотря на гибель десятков мучеников, которые защищали свои святыни, свои национальные права и права человека. |
| We hope that all sides will learn the lessons of that event, exercise restraint, respect the religious holy sites of both sides and not take any hasty actions, so as to avoid repeating history. | Мы надеемся, что все стороны извлекут уроки из этого события, проявят сдержанность, будут уважать святыни друг друга и не предпримут никаких поспешных действий, с тем чтобы избежать повторения истории. |
| Hence, we were very concerned when, at the end of September, the peace negotiations were brutally interrupted following the visit by Mr. Sharon to the holy site of Al-Haram Al-Sharif and following the explosion of violence that was unleashed by that visit. | Поэтому мы были серьезно обеспокоены, когда в конце сентября этого года мирные переговоры были грубо прерваны после посещения гном Шароном святыни Харам-аш-Шариф и последовавшей за этим визитом вспышкой насилия. |
| In 1996, the new articles, sketches and essays were included into the book "Raising up our holy" ("Қasietiңdiқadirle"). | В 1996 году новые статьи, очерки, эссе вошли в сборник «Возвышая паши святыни» («Қасиетіңді қадірле»). |
| It lies in the northern Indian state of Uttarakhand, 10 kilometres (6 mi) southwest of the Hindu holy site of Gaumukh (the source of the Bhagirathi River). | Расположена в северном индийском штате Уттаракханд, в 6 км (4 милях) к югу от индуистской святыни Гаумукх (исток реки Бхагиратхи). |