| He promised to rebury her in holy ground. | Он обещал похоронить ее в святой земле. |
| What is cannon for, Holy Father? | Для чего нужны пушки, Святой Отец? |
| Is it not possible, Holy Father, to live according to the teachings of our Lord? | Разве мы не можем, Святой отец, жить в согласии с учением Господа нашего? |
| You are another holy One, aren't you? | Ты тоже Святой, да? |
| Viewing the fungi under a microscope, Micheli was reminded of the shape of an aspergillum (holy water sprinkler), from Latin spargere (to sprinkle), and named the genus accordingly. | Вид гриба под микроскопом напомнил Микели форму кропила для святой воды (Aspergillum, от лат. spargere - разбрызгивать), и он дал роду соответствующее название. |
| As a result, the holy month of Ramadan emerged as one of the deadliest months in Syria. | В результате священный месяц Рамадан в Сирии стал одним из самых губительных. |
| May his holy light shine upon you. | Да осенит вас Его священный свет... |
| La Shoshain is a holy day. | Мне? Ла Шошейн это священный день. |
| The Special Representative requests information from the Government regarding the police and judicial investigations into this crime, committed in a sacred place and on a holy day against innocent people. | Специальный представитель просит правительство представить информацию о принятых полицией и судебными органами мерах по расследованию этого преступления, совершенного против мирных граждан в священном месте и в священный для них день. |
| As the priest of this church, I feel it is my holy duty to inform you... that this man has no money and has no intention of marrying any of you. | Будучи священником этой церкви, я чувствую на себе священный долг сообщить вам,... что у этого человека нет денег, и он не собирается ни на ком из вас жениться. |
| She will be held at the Monastery of the Holy Cross, awaiting trial. | Ее отправят в монастырь святого креста в ожидании суда. |
| Lido tourist near the most famous Costa Rei, the stretch of beach between Villasimius and the Holy Right location (City Castiadas. | Лидо туристических недалеко от самых известных Costa Rei, пляже между Вилласимиус и правой месте Святого (город Castiadas. |
| In 1693 he was sent to the Monastery of St. Gregory the Great, the Camaldolese house in Rome, to complete his studies in philosophy and theology in preparation for Holy Orders. | В 1693 он был отправлен в Церковь Святого Григория Великого на Целии, дом Камедулов в Риме, чтобы завершить свои исследования по философии и теологии в рамках подготовки к священству. |
| On the side walls, the council planned the painting of the Three Holy Hierarchs images, St. Stefan and patrons of the Metropolitan of Warsaw: St. George, St. Dionysius, St. Timothy and St. Macarius. | На боковых стенах собора запланировано выполнить образы Трёх Святых Иерархов, святого Стефана, а также покровителей митрополитом варшавских: святых Георгия, Дионисия, Тимофея и Макария. |
| In the name of the Father, Son, and Holy Ghost, amen. | Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа. |
| Let the Holy Cross be my light. | Позволь Святому Кресту быть моим светом. |
| Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost, for ever and ever. | Слава Отцу и Сыну и Святому Духу и ныне и присно и во веки веков. |
| We introduced you to the Holy Father. | Мы представили тебя Святому Отцу. |
| Big Pope, Holy Pope! | Великому Папе, Святому Папе! |
| You might ask, how can we allow ourselves to be renewed by the Holy Spirit and to grow in our spiritual lives? | Но, - скажете вы, - как мы можем дать Святому Духу обновить нас и возрасти в нашей духовной жизни? |
| Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
| Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
| Holy, moley, do I got a headache. | Боже мой, как болит голова! |
| Holy smokes, who is that? | Святый Боже, а это кто? |
| Holy Father, doctor of souls and bodies, you who sent your only begotten son Jesus Christ to cure every disease and to free us from death, heal also your servant from the infirmity of his body and soul | Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи своего слугу от хворей, точащих его тело и душу. Аминь. |
| Holy jumped-up, bald-headed, Jesus palomino! | Боже Праведный дерни меня за ногу! |
| In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, bless us, O Lord, and these, thy gifts which we are about to receive from thy bounty through Jesus Christ, our Lord. | Во имя Отца, Сына и Святого Духа, благослови нас, Боже, и дары сии, плоды твоей безмерной доброты, которые ты даруешь нам, через Иисуса Христа, Господа нашего. |
| Blessed are those whom she finds doing Your holy will... for the second death shall not harm them. | Да будут благословенны те, кто исполняет твою священную волю, ибо не примут они новую смерть. |
| We will spray your bed with holy water. | Сейчас мы окрапим твою кровать святой водой. |
| You also had to preserve your holy of holies. | Тебе нужно было сохранить ещё и твою святая святых. |
| Holy living - soda fountain! | Твою же ж ма... шину для соды! |
| She's willing to share your glory by buying this mat made in your holy name. | Эта женщина готова распространять твою славу, купив этот коврик во имя твое. |
| What can I do to stop them, that the Holy Mother cannot do? | Что я могу сделать, чтобы остановить их, чего не может сделать Матерь Божья? |
| My Holy Mother, helps me. | Матерь Божья! Помогите! |
| Holy, mother... are you and this reptile on a first name basis now? | Матерь Божья... ты и эта рептилия уже перешли на "ты"? |
| Hail, holy Queen, Mother of Mercy! | Радуйся, святая царица, матерь милосердия... |
| Holy Virgin, forgive my sins. | Прости грехи мои, Божья матерь. |
| The perfect holy virgin can't live in flesh. | Шесть месяцев спустя Совершенная пресвятая дева не может жить во плоти. |
| Holy Mother, I can't get that dress off her. | Пресвятая Богородица, я не могу заставить ее раздеться. |
| Thanks to you, holy mother. | Благодаря тебе, пресвятая мамаша. |
| Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, прости нас грешных! |
| Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, Мадонна! Прости нас! |
| During Holy Week place was crowded. | На Страстной неделе здесь полно народу. |
| The competitions are usually held in November or December, often during Thanksgiving Weekend, and qualify dancers for the Oireachtas Rince na Cruinne of the following year (usually held during Holy Week). | Соревнования обычно проводятся в ноябре или декабре, и квалифицируют танцоров на Oireachtas Rince na Cruinne следующего года (обычно проводимого в течение Страстной недели). |
| These were still printed in the Missal, which, except for the replacement of the Holy Week liturgies, remained unchanged and was not considered to constitute a new editio typica superseding that of Pope Pius X, which was published by Pope Benedict XV in 1920. | Они по-прежнему печатались в Миссале, который, за исключением изменений в богослужении Страстной Недели, оставался неизменённым и не считался новым editio typica, типовым изданием, отменявшим миссал Пия X, который был выпущен Папой Бенедиктом XV в 1920 году. |
| The bands give regular summer weekend promenade concerts at the Spianada Green "pálko", and have a prominent part in the yearly Holy Week ceremonies. | Группы дают регулярные концерты в летние уикэнды на «Спинаде» в Зелёной беседке и имеют обязательную часть на ежегодных церемониях Страстной недели. |
| And the local Zoque Indians harvest this twice a year, as part of their Easter week celebration and Holy Week celebration. | И местные индейцы Соке собирают их дважды в год, во время празднования Пасхальной и Страстной недели. |
| The audio of this performance, a double CD named Holy Diver - Live was released in April 2006. | Концертный альбом с того шоу, двойной CD под названием Holy Diver - Live вышел в апреле 2006 года. |
| Holy Trinity Cathedral is an Anglican place of worship situated in Parnell, a residential suburb of Auckland, New Zealand. | Собор Святой Троицы (англ. Holy Trinity Cathedral) - англиканский храм, место поклонения в Парнелле, жилом пригороде Окленда, Новая Зеландия. |
| Jourgensen has stated that the name Houses of the Molé is a tribute to Led Zeppelin's 1973 album Houses of the Holy. | Эл Йоргенсен заявил, что Houses of the Molé - дань уважения к альбому Led Zeppelin «Houses of the Holy» 1973 года. |
| Later Holy Land and Fireworks were released. | Позже были выпущены «Holy Land» и «Fireworks». |
| In 1970, Grech appeared on Graham Bond's album Holy Magick. | В 1970 году он появился на альбоме Грэма Бонда «Holy Magick». |
| Holy sh... she just said, my dad works all night. | Черт... она только что написала, мой папа работает всю ночь. |
| Holy smoke! "Flesh World" again. | Черт возьми! снова "МИР ПЛОТИ". |
| Holy smokes, I'm serious. | Черт, я на полном серьезе! |
| Holy hell, mother, we're totally screwed! | Черт побери, мама, мы пропали! |
| Holy hell, Crane. | Черт подери, Крейн. |
| We are aware that Bethlehem is not only a city of holy places, but also a place where people have to live. | Нам известно, что Вифлеем является не только городом святынь, но и местом проживания людей. |
| The Secretary-General's six-point plan therefore contains the only legitimate framework for working out a number of delicate practical issues, from the rule of law to guaranteeing lasting international protection for Serbian holy sites. | Следовательно, план Генерального секретаря из шести пунктов является единственной законной основой для урегулирования ряда непростых практических вопросов: от верховенства права до обеспечения прочной международной защиты сербских святынь. |
| The occupying Power also continues to undertake excavations that threaten our Holy Places, and its military checkpoints prevent our citizens from gaining access to their mosques and churches. | Оккупирующая держава также продолжает проводить раскопки, которые представляют угрозу для наших святынь, а возводимые ее военными контрольно-пропускные пункты преграждают нашим гражданам доступ в мечети и церкви. |
| The attendees expressed their appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz, for the statement delivered on his behalf that commenced the proceedings of the meeting. | Участники выразили признательность Хранителю двух святынь королю Абдалле ибн Абдель Азизу за распространенное от его имени заявление, посвященное открытию этого заседания. |
| The order changes the prince's title temporarily from the Crown Prince, Deputy Prime Minister to Vice Custodian of the Two Holy Mosques until the return of the King to the kingdom. | При этом его титул меняется с наследного принца и заместителя премьер-министра на титул вице-хранителя двух святынь до возвращения короля в королевство. |
| Every year, thousands of Hindu pilgrims visit holy shrines of Vaishno Devi and Amarnath which has had significant impact on the state's economy. | Каждый год тысячи индуистских паломников посещают святыни в Вайшно Деви и Амарнатхе, которые оказали значительное влияние на состояние экономики. |
| In 1996, the new articles, sketches and essays were included into the book "Raising up our holy" ("Қasietiңdiқadirle"). | В 1996 году новые статьи, очерки, эссе вошли в сборник «Возвышая паши святыни» («Қасиетіңді қадірле»). |
| Specifically, Mr. Al-Khoei was returning to Najaf after having made his weekly visit to the Shiah holy shrine in Karbala when his car crashed into an unlit truck blocking the divided highway. | В этот день г-н Аль-Хоэи возвращался в Наджаф после недельного посещения шиитской святыни в Карбале, и его автомобиль врезался в грузовик, стоявший с потушенными фарами поперек шоссе с двусторонним движением. |
| In the same year, a pilot women's police force was set up with 822 members in Karbala governorate and 630 in Al-Najaf governorate to provide protection for female visitors to the holy shrines. | В том же году экспериментальное подразделение женщин-полицейских, насчитывающее 822 человека, было создано в мухафазе Кербела и еще одно, в составе 630 человек, в мухафазе Наджаф для предоставления защиты женщинам, посещающим святыни. |
| It has also attacked other holy sites, including the Al-Haram Al-Ibrahimi and sites in Bethlehem, as part of a policy aimed at increasing tension and religious incitement. | Он также осуществляет нападения на другие святые места, в том числе Эль-Харам-Эль-Ибрахими и святыни в Вифлееме, в осуществление политики, направленной на усиление напряженности и разжигания межрелигиозной розни. |