You are such a monument, such an idea, such a king, such a holy father for the people to pray to. | Ты такой образцовый, такой идеал, такой король, святой отец, на которого люди должны молиться. |
"Holy Spirit?" Never drank it. | "Дух Святой"? Никогда не пробовал. |
According to vox populi, it is believed that the Holy Father is conducting an unseemly relationship with that woman. | Молва в народе твердит, что Святой Отец проявляет неподобающее внимание к этой женщине. |
With two papal bullae, Gratias Agimus and Nuper Carissimae, dated in Avignon, 21 November 1342, Pope Clement VI approved and created the new entity which would be known as the Franciscan Custody of the Holy Land (Custodia Terrae Sanctae). | Двумя папскими буллами, Gratias Agimus и Nuper Carissimae, изданными в Авиньоне 21 ноября 1342 года, папа Климент VI создал и утвердил новое образование, которое станет известно под названием «Францисканская Кустодия Святой земли» (Custodia Terrae Sanctae). |
The language of the Bolshevik colonists is hereby banned on the holy land of Stefan the Great! | Запретим язык большевистских оккупантов на святой земле Штефана Великого! |
It was in an old manuscript... this is a holy light... | Как в древней рукописи... священный свет... |
At the time, students were gathered in the ground-floor dining hall for the festive and holy Sabbath meal. | В это время в столовой на первом этаже находились студенты, которые собрались на праздничную трапезу в священный Шаббат. |
This holy city has to be one of the least enlightened places in the world. | Этот священный город похоже наименее образованное место в мире. |
I feel so, so holy, going to the chapel of love. | Мной овладевает священный трепет, когда я вхожу в этот храм любви. |
You were joined in holy matrimony! | Ты заключила священный брак! |
The primacy of St. Peter the Apostle and vsehvalnogo: How to understand his holy father John Chrysostom. | О первенстве святого и всехвального апостола Петра: Как понимал его святой отец Иоанн Златоуст. |
Villa St. George takes its name from 'ancient church, built almost certainly Lombard era (year 980), as was customary then dedicate the church to St. Michael and St. George, the holy struggle. | Вилла Санкт Джордж берет свое название от древней церкви, построенной почти наверняка Ломбард периода (года 980), как обычно, то выделить церковь Святого Михаила и Святого Георгия, святой борьбы. |
To these were added the Abbot of the Abbey of Saint-Remi, guardian of the holy ampulla, and the Abbot of the Abbey of Saint-Denis, guardian of other regalia. | После них по протоколу присоединялись настоятель аббатства Святого Ремигия, хранитель Святой Стеклянницы и настоятель аббатства Сен-Дени, хранитель прочих регалий королевской власти. |
The gold chalice and paten for Holy Communion were donated by Lt. Col. Herbert St. Clare Carruthers in 1908. | Золотая чаша и дискос для Святого Причастия были пожертвованы подполковником Гербертом Сен-Клером Каррутером в 1908 году. |
The first medal of the Holy Face, produced by Sister Maria Pierina De Micheli, based on the image on the Shroud of Turin had been offered to Pius XII who approved the medal and the devotion based on it. | Первая медаль Святого Лика, созданная сестрой Марией Пьериной Де Микели, была основана на изображении с Туринской плащаницы и предложена Пию XII, утвердившему медаль и преданность на её основе. |
Praise to the Holy Ghost, who united us in the repast of love. | Хвала Духу Святому, зовущему нас на святую трапезу любви. |
Traglia was later named President of the Special Committee for the Marian Holy Year on 7 October 1953, and of the Commission for the first Roman synod in 1959. | Тралья был позднее назван председателем Специального Комитета по Святому Году Девы Марии с 7 октября 1953 года, и председателем Комиссии первого Римского синода в 1959 году. |
What's in your heart, Ananias, to make you lie to the Holy Spirit? | Что в сердце твоём, Анания, что солгал ты святому духу? |
He is within, with two right reverend fathers... divinely bent to in no worldly suit should he be moved... to draw him from his holy exercise. | Сейчас он с преподобными отцами святому размышленью предаётся; для дел мирских покинуть не хотел бы своих благочестивых он занятий. |
Has the holy war helped the holy brother... to see what life really amounts to? | Священная война помогла ли святому брату увидеть, что есть жизнь на самом деле? |
Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
Holy God, this is going to change my life... in a zillion different ways. | Боже, моя жизнь расходится миллионами разных путей. |
Holy Mother, my foot! | Боже, моя нога! |
Holy God, what terrible things! | Боже, какой ужас! |
O holy and most merciful Savior, deliver us not into the bitter pains of eternal death. | Но ты, Господи, Боже Милостивый... И исцелит нашу непроходящую боль вечная жизнь. |
Jesus! - Holy [bleep]! | Боже, что за... |
If you were a regular vampire, the holy water would have crushed your hand... like paper-mache. | Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку. |
I am still glad we sent you and your sister to holy family - | Я благодарна судьбе, что мы отправили тебя и твою сестру в католическую школу. |
Holy living - soda fountain! | Твою же ж ма... шину для соды! |
She's willing to share your glory by buying this mat made in your holy name. | Эта женщина готова распространять твою славу, купив этот коврик во имя твое. |
You know, he's not well. I got holy communion, I thought I was eating you alive. | Получая причастие, я думал, что вкушаю твою плоть. |
Holy - makes no sense whatsoever. | Матерь... вот это вообще неожиданно. |
Holy - makes complete sense at this school! | Матерь... хотя полностью в стиле этого колледжа! |
My Holy Mother, helps me. | Матерь Божья! Помогите! |
Holy Mother! What's that? | Матерь божья, что это? |
All you can count on is the holy mother, your sisters and yourself. | Ты можешь рассчитывать только на божью матерь, своих сестёр, и себя. |
Holy Mother, I can't get that dress off her. | Пресвятая Богородица, я не могу заставить ее раздеться. |
Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, прости нас грешных! |
Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, Мадонна! Прости нас! |
How is the work with the Holy Virgin progressing? | Как там наша Пресвятая Дева? |
Holy Bejeezus, that is special! | Пресвятая богородица, вот уж и впрямь особенное! |
Sorry, I couldn't get the files till this morning because of Holy Week. | Извините, но из-за Страстной Недели мне удалось достать архивы только сегодня. |
During the holidays at Holy Week... I was back at the scene of summertime. | Каникулы на Страстной неделе я проводил там же, где был летом. |
But for Holy Week, the choristers have the place to themselves. | Но на Страстной седмице хористам достаточно места для занятий. |
Iconostasis was made of zinc and overgilded; its icons represented events of the Holy Week. | Иконостас был цинковый, позолоченный, иконы в нём представляли изображения событий Страстной недели. |
He was well enough to preside over the following liturgical services for Holy Week. | Он был в достаточной форме, чтобы осуществлять контроль над следующими литургическими службами в период Страстной недели. |
The audio of this performance, a double CD named Holy Diver - Live was released in April 2006. | Концертный альбом с того шоу, двойной CD под названием Holy Diver - Live вышел в апреле 2006 года. |
The title of the graphic novel is a reference to the War on Terror as well as the catchphrase ("Holy, Batman! ") used by Burt Ward (Robin) in the 1960s Batman television series. | Название является отсылкой к теме войны против терроризма и к ключевой фразе «Holy, Batman!», используемой Робином, роль которого исполнял Бёрт Уорд в сериале 60-х годов «Бэтмен». |
Ky's theme name - Holy Orders (Be Just or Be Dead) - probably origins from Iron Maiden's song "Be Quick or Be Dead". | Название тема Ку - Holy Orders (Be Just or Be Dead) - происходит от песни Iron Maiden "Be Quick or Be Dead". |
Thousands of years ago, a being known as Nightmare appeared and created a company called Night Mare Enterprises, often abbreviated as N.M.E. (Holy Nightmare in the Japanese version). | Тысячи лет назад во вселенной появилось таинственное существо под названием Кошмар (англ. Nightmare), которое основало компанию под названием Предприятие Кошмара (Святой Кошмар (англ. Holy Nightmare) в японском оригинале). |
The band also revealed that within their concept album trilogy, Holy Wood serves as prequel to Mechanical Animals and Antichrist Superstar despite the latter two preceding Holy Wood in release date. | Участники группы так же заявили, что в рамках концептуальной альбомной трилогии Holy Wood будет приквелом к Mechanical Animals и Antichrist Superstar, хотя и выпущен последним. |
What in the holy hell is going on here? | Что. черт возьми, здесь происходит? |
Holy hell, my head's about to explode. | Черт возьми, у меня голова сейчас взорвется. |
Holy smoke, One does have to be careful, | Черт возьми, надо бы быть поосторожней. |
Holy smokes, I'm serious. | Черт, я на полном серьезе! |
And he would get it up to about 145mph and halfway to the terminal ~ you're like, "Holy ~ BLEEP, ~ I got to get me one of these!" | И он ехал со скорость где-то 230км/ч и на полпути к терминалу ты такой: "Черт возьми, я должен купить одну из них!" |
A list of 103 mosques and Islamic holy sites destroyed or damaged during this period was circulated as an appendix to the said letter. | Список 103 мечетей и мусульманских святынь, разрушенных или поврежденных в этот период, содержится в приложении к вышеупомянутому письму. |
It was also considered an act of wanton aggression against all holy sites. | Ее сочли также актом грубой агрессии против всех святынь. |
Provocations continue to be made against Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary) and settlers continue to vandalize holy sites. | Не прекращаются провокации против Харам-аш-Шарифа (Священный двор), и поселенцы продолжают совершать акты вандализма в отношении святынь. |
The Council asserts further that in addition there must be rapid steps taken by the PISG to fulfil their commitment to rebuild or provide appropriate compensation for damaged or destroyed property and to rebuild holy sites and to facilitate the return of those displaced from their homes. | Совет заявляет далее, что помимо этого ВОС должны незамедлительно предпринять шаги по выполнению своего обязательства относительно восстановления или выплаты надлежащего возмещения за поврежденное или уничтоженное имущество и восстановления святынь и оказания помощи в возвращении тех, кто был изгнан из своих домов. |
Furthermore, to protect the cultural heritage of minorities, the "Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism Organization" has formed the "Holy Shrines and Religions Buildings" Committee" to help coordinate efforts to restore prayer chapels and holy sites of religious minorities. | К тому же для защиты культурного наследия меньшинств Организация культурного наследия, ремесел и туризма учредила Комитет по защите святынь и религиозных построек для оказания содействия по координации усилий в восстановлении молелен и святых мест религиозных меньшинств. |
We have called on the international community to safeguard and protect the holy sites there. | Мы призываем международное сообщество сохранить и защитить находящиеся там святыни. |
It is impossible for us to act in such a way, despite the loss of scores of martyrs who were defending their holy sites, national rights and human rights. | Такой шаг для нас невозможен, несмотря на гибель десятков мучеников, которые защищали свои святыни, свои национальные права и права человека. |
We hope that all sides will learn the lessons of that event, exercise restraint, respect the religious holy sites of both sides and not take any hasty actions, so as to avoid repeating history. | Мы надеемся, что все стороны извлекут уроки из этого события, проявят сдержанность, будут уважать святыни друг друга и не предпримут никаких поспешных действий, с тем чтобы избежать повторения истории. |
The consequences of the mass violence in March 2004 against Serbs and other ethnically discriminated communities and assaults on centuries-old Serb holy sites have not yet been remedied; | с) все еще не устранены последствия массового насилия, которому подверглись в марте 2004 года сербы и другие этнически дискриминируемые сообщества, и покушений на вековые сербские святыни; |
It lies in the northern Indian state of Uttarakhand, 10 kilometres (6 mi) southwest of the Hindu holy site of Gaumukh (the source of the Bhagirathi River). | Расположена в северном индийском штате Уттаракханд, в 6 км (4 милях) к югу от индуистской святыни Гаумукх (исток реки Бхагиратхи). |