| What I think is not so holy Father. | Что-то не похоже, святой отец. |
| Fleeing the life of a holy man. | Спасаешься бегством от святой и праведной жизни. |
| The temple had three altars: the main altar of St. Martin and side altars of the Holy Ghost and of St. Dorothy. | В помещении находилось З алтаря: главный алтарь Святого Мартина и сторонние алтари Святого Духа и Святой Доротеи. |
| Viewing the fungi under a microscope, Micheli was reminded of the shape of an aspergillum (holy water sprinkler), from Latin spargere (to sprinkle), and named the genus accordingly. | Вид гриба под микроскопом напомнил Микели форму кропила для святой воды (Aspergillum, от лат. spargere - разбрызгивать), и он дал роду соответствующее название. |
| India attributed responsibility for the destruction of the Holy Shrine of Sharar-e-Sharif to mercenaries aided by Pakistan. | Индия возложила ответственность за разрушение Святой обители Шарар-э-Шарифа на наемников, действующих при поддержке Пакистана. |
| Mr. Babar (Pakistan) said that the holy Day of Vesak was celebrated in Asia and throughout the world by millions of people. | Г-н БАБАР (Пакистан) говорит, что священный день Весак отмечается в Азии и во всем мире миллионами людей. |
| A peace agreement, signed by all the kings of the city-States in the region was placed in a holy shrine and the first Olympic Truce became a reality. | Мирное соглашение, подписанное всеми королями городов-государств региона, было помещено в этот священный алтарь, и первое «олимпийское перемирие» стало реальностью. |
| The Holy City has suffered from occupation for over forty-one years. | В течение 41 года Священный город страдает от оккупации. |
| It hasn't lost its holy light. | Священный луч не погас. |
| I mean, maybe Zod and the Kandorians are trying to track down the Holy RAU grail before we do. | В смысле, может Зод и его кандорианцы пытаются найти свой священный Рау-граАль раньше нас... |
| Is it possible for me to procure some more of this holy swill? | Можно ли мне приобрести еще немного этого святого пойла? |
| Welcome to St Saviour's on this holy night. | Добро пожаловать в цековь Святого Спасителя в эту божественную ночь. |
| with the Holy Dragon Alliance. | с Альянсом Святого Дракона. |
| Borne on the shoulders of seat of the Adjustortoria carrying the Holy drawn out to the central balcony... where he bestows his blessings on all the world. | Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном балконе... откуда дарит свое благословение всему миру. |
| He was accused of having formed in 1986 an independent religious group, the Holy Spirit Society, and of travelling to various areas near Shanghai, in Jiansu, Zhejiang and Anhui provinces, in order to establish branches of this group. | Ему вменили в вину создание в 1986 году независимой религиозной группы, Общины Святого духа, и совершении поездок в различные районы в окрестностях Шанхая, в провинции Цзянсу, Чжэцян и Аньхой, для создания отделений этой секты. |
| Traglia was later named President of the Special Committee for the Marian Holy Year on 7 October 1953, and of the Commission for the first Roman synod in 1959. | Тралья был позднее назван председателем Специального Комитета по Святому Году Девы Марии с 7 октября 1953 года, и председателем Комиссии первого Римского синода в 1959 году. |
| If you would please take me to the Holy Father, I know he would hear what I have to say. | Но если бы вы могли провести к Святому Отцу, я уверен, он услышит то, что я должен ему сказать. |
| We introduced you to the Holy Father. | Мы представили тебя Святому Отцу. |
| You disrespect this Holy Tribunal. | Это неуважение к святому Трибуналу. |
| Hear my cry for mercy. I call for your help as I lift my hands to your most holy place. | Услышь голос мольбы моей, когда я взываю к тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму твоему. |
| Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
| Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
| Holy cow! That's just amazing. | Боже мой! Да ведь это поразительно! |
| Holy, moley, do I got a headache. | Боже мой, как болит голова! |
| Holy... lana, is that why youwent through with the wedding? | Боже... Лана, так вот почему ты вышла за него? |
| Holy God, is there no mercy? | Боже, где же милосердие? |
| God, it's like doesn't anyone respect the sanctity of that holy night? | Боже, это ведь настоящее богохульство и неуважение к традициям? |
| Holy sh - it's a false flag operation! | Твою же... это операция под чужим флагом! |
| Let them bring me to your holy mountain | "И да приведут меня в Твою священную гору..." |
| In celebration of her holy war, let us feast in Lilith's name. | В ознаменование твоей священной войны, позволь нам устроить пир в твою честь, Лилит. |
| We will spray your bed with holy water. | Сейчас мы окрапим твою кровать святой водой. |
| Holy living - soda fountain! | Твою же ж ма... шину для соды! |
| "I thank you, holy Mother, for those who are not defeated by evil and who fight evil with good." | "Спасибо Тебе, Матерь, за всех, которые противостоят злу, но побеждают зло добром". |
| What can I do to stop them, that the Holy Mother cannot do? | Что я могу сделать, чтобы остановить их, чего не может сделать Матерь Божья? |
| Holy Mother! What's that? | Матерь божья, что это? |
| Holy, mother... are you and this reptile on a first name basis now? | Матерь Божья... ты и эта рептилия уже перешли на "ты"? |
| I know what you holy rollers are like when you're getting golden hairs. | Знаю я вас, святош: вам только дай волю - такое начнется, Матерь Божья! |
| Thanks to you, holy mother. | Благодаря тебе, пресвятая мамаша. |
| Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, Мадонна! Прости нас! |
| We thank our Holy Mother. | Спасибо тебе, Пресвятая Мадонна! |
| I can't help the Holy Virgin revealing herself - and that angels and devils like to be with me. | Не моя вина, если я слышу голоса, если мне является Пресвятая Дева, если черти и ангелы ценят мою компанию. |
| Another painting, now lost, showed Richard and Anne offering the Virgin an orb representing England, with the inscription "This is your dowry, O Holy Virgin, wherefore, O Mary, may you rule over it". | Другая картина, ныне утраченная, изображала Ричарда и Анну, вручающих Деве Марии державу, представляющую Англию, с надписью: «Это твоё приданое, о Пресвятая Дева, поэтому правь ею, Мария!» |
| Nothing, old Meyer gave me strict orders: No shows during Holy Week. | Ничего, старый Мейер дал мне строгие указания: никаких представлений во время Страстной недели |
| Article 190 of the Labour Code specifies the following paid public holidays: 1 January; the Thursday, Friday and Saturday of Holy Week; 1 May; 6 August; 15 September; 2 November; and 25 December. | Что касается выходных (праздничных) дней, то в статье 190 Трудового кодекса устанавливаются следующие оплачиваемые государственные праздники: 1 января; четверг, пятница и суббота Страстной недели; 1 мая; 6 августа; 15 сентября; 2 ноября и 25 декабря. |
| But for Holy Week, the choristers have the place to themselves. | Но на Страстной седмице хористам достаточно места для занятий. |
| And the local Zoque Indians harvest this twice a year, as part of their Easter week celebration and Holy Week celebration. | И местные индейцы Соке собирают их дважды в год, во время празднования Пасхальной и Страстной недели. |
| Not all the choristers board, but during Holy Week it's obligatory as there are so many important Easter services to prepare. | Ещё не все певчие приехали, но во время Страстной седмицы надо быть обязательно, так как впереди много важных Пасхальных богослужений, к которым надо подготовиться. |
| During the 1980s and early 1990s, he used to be a studio musician and played for many bands, such as Holy Moses, Mekong Delta among others. | В 1980-х - начале 90-х годов, он обычно был студийным музыкантом и играл для многих групп, в том числе Holy Moses и HeadHunter (Группа Шмира, вокалиста Destruction). |
| Holy Smoke! is a 1999 Australian drama film directed by Jane Campion, who co-wrote the screenplay with her sister Anna. | «Священный дым» (англ. Holy smoke!) - драма 1999 года режиссёра Джейн Кэмпион, которая так же является соавтором сценария вместе со своей сестрой Анной. |
| Hawkins was commissioned to complete an unfinished recording of a song by Beach Boys' drummer Dennis Wilson titled "Holy Man" by writing and singing new lyrics. | Тейлор завершил незаконченную запись Beach Boys,«Holy Man», написав и спев новые слова. |
| New compositions by Hillage and Stewart were added to the repertoire, including "I Love Its Holy Mystery", which would form the basis of Hillage's later Solar Musick Suite. | В репертуар ансамбля были добавлены новые сочинения Хиллиджа и Стюарта, включая песню «I Love Its Holy Mystery», послужившую основой для будущей эпической композиции «Solar Musick Suite». |
| Holy Land Cosmetics has been active for more than two decades, focusing on the development, production and marketing of next generation products for the cosmetics field. | Компания Holy Land Cosmetics работает более двух десятилетий и достигла значительных успехов в области разработки, производства и сбыта препаратов будущего поколения в мире косметики. |
| Holy hell, man, the record's gone through the roof. | Черт побери, чувак, продажи альбому подскочили до небес. |
| Holy smoke, One does have to be careful, | Черт возьми, надо бы быть поосторожней. |
| Holy mackerel, you know what time it is? | Черт! Вы знаете, сколько времени? |
| And he would get it up to about 145mph and halfway to the terminal ~ you're like, "Holy ~ BLEEP, ~ I got to get me one of these!" | И он ехал со скорость где-то 230км/ч и на полпути к терминалу ты такой: "Черт возьми, я должен купить одну из них!" |
| Holy hell, what's with us? | Святой черт, что с нами? |
| A list of 103 mosques and Islamic holy sites destroyed or damaged during this period was circulated as an appendix to the said letter. | Список 103 мечетей и мусульманских святынь, разрушенных или поврежденных в этот период, содержится в приложении к вышеупомянутому письму. |
| The Secretary-General's six-point plan therefore contains the only legitimate framework for working out a number of delicate practical issues, from the rule of law to guaranteeing lasting international protection for Serbian holy sites. | Следовательно, план Генерального секретаря из шести пунктов является единственной законной основой для урегулирования ряда непростых практических вопросов: от верховенства права до обеспечения прочной международной защиты сербских святынь. |
| It also supported the proposal of the Servant of the two Holy Places, King Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, concerning the establishment of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. | Оман также поддерживает предложение Служителя двух Святынь, короля Саудовской Аравии Абдаллы бин Абдель-Азиза Аль Сауда о создании под эгидой Организации Объединенных Наций международного контртеррористического центра. |
| The attendees expressed their appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz, for the statement delivered on his behalf that commenced the proceedings of the meeting. | Участники выразили признательность Хранителю двух святынь королю Абдалле ибн Абдель Азизу за распространенное от его имени заявление, посвященное открытию этого заседания. |
| A programme had been duly prepared for the appropriate management, in terms of budget and planning, of the holy sites concerned and a special budget had been allocated for their restoration. | Была разработана программа для надлежащего управления с точки зрения бюджета и потребностей градостроительства соответствующими священными местами, и были выделены целевые финансовые средства на реставрацию арабских святынь. |
| We hope that all sides will learn the lessons of that event, exercise restraint, respect the religious holy sites of both sides and not take any hasty actions, so as to avoid repeating history. | Мы надеемся, что все стороны извлекут уроки из этого события, проявят сдержанность, будут уважать святыни друг друга и не предпримут никаких поспешных действий, с тем чтобы избежать повторения истории. |
| Hence, we were very concerned when, at the end of September, the peace negotiations were brutally interrupted following the visit by Mr. Sharon to the holy site of Al-Haram Al-Sharif and following the explosion of violence that was unleashed by that visit. | Поэтому мы были серьезно обеспокоены, когда в конце сентября этого года мирные переговоры были грубо прерваны после посещения гном Шароном святыни Харам-аш-Шариф и последовавшей за этим визитом вспышкой насилия. |
| In the area of the Holy Shrine, men under 45 were no longer allowed to go to the Al-Aqsa mosque, and it was expected that this restriction would be extended to Omar Square. | В районе Святыни мужчинам, не достигшим 45 лет, больше не разрешается проходить в мечеть Аль-Акса, и, как ожидается, такое ограничение будет также распространено и на площадь Омара. |
| In 1996, the new articles, sketches and essays were included into the book "Raising up our holy" ("Қasietiңdiқadirle"). | В 1996 году новые статьи, очерки, эссе вошли в сборник «Возвышая паши святыни» («Қасиетіңді қадірле»). |
| It lies in the northern Indian state of Uttarakhand, 10 kilometres (6 mi) southwest of the Hindu holy site of Gaumukh (the source of the Bhagirathi River). | Расположена в северном индийском штате Уттаракханд, в 6 км (4 милях) к югу от индуистской святыни Гаумукх (исток реки Бхагиратхи). |