Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hold - Проведение"

Примеры: Hold - Проведение
It is proposed to hold a meeting with the Office of the Attorney-General of the Republic with a view to organizing these activities jointly. Для совместного осуществления этих мероприятий планируется проведение встречи с представителями Генеральной прокуратуры Республики.
Against that backdrop, I would like to emphasize that the only reasonable way to bring about a more accountable, transparent and efficient Security Council is to hold periodic elections. На фоне этого я хотел бы подчеркнуть, что единственным разумным способом добиться повышения ответственности, транспарентности и эффективности Совета Безопасности является периодическое проведение выборов.
The Working Group continued to hold quarterly meetings, which provided a platform for information-sharing among Government officials, national and international civil society organizations and United Nations agencies on issues concerning this illicit trade. Эта рабочая группа продолжала проведение ежеквартальных заседаний, что предоставляло возможности для обмена информацией между представителями правительств, национальных и международных организаций гражданского общества и учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся такой незаконной торговли.
In this regard, the Special Rapporteur recalls that the right to freedom of peaceful assembly does not require the issuance of a permit to hold an assembly. В этой связи Специальный докладчик напоминает, что право на свободу мирных собраний не предполагает обязательного получения разрешения на проведение собрания.
(a) Continue to hold training workshops on technical guidelines in the regions; а) продолжать проведение в регионах учебных семинаров-практикумов по техническим руководящим принципам;
President Obama's budget for fiscal year 2014 sought $2.5 million to hold the first federally sponsored vote on the status of Puerto Rico. В предложенном президентом Обамой финансовом бюджете на 2014 год предусматривалось выделение 2,5 млн. долл. США на проведение первого финансируемого из федеральных средств голосования по статусу Пуэрто-Рико.
To achieve those objectives, the Ethics Office plans to conduct field visits and hold financial disclosure workshops. Для достижения этих целей Бюро по вопросам этики планирует организовать поездки на места и проведение семинаров-практикумов по вопросам раскрытия финансовой информации.
AI stated that although the law does not require official permission to hold demonstrations, these are not allowed and organisers are often arrested. МА заявила, что, хотя законом не предусмотрена необходимость получения официального разрешения на проведение демонстраций, они не допускаются, а их организаторов часто подвергают аресту.
Obtain his consent to hold the meetings получение его согласия на проведение указанных собраний;
The committees hold periodic bilateral meetings at which they take up various topics related to border integration. Этими соглашениями предусматривается проведение периодических двусторонних совещаний для рассмотрения различных тем, связанных с пограничной интеграцией.
The top priority was to hold fair and transparent elections in November or December 2008 in a climate of peace and reconciliation. Главным приоритетом является проведение в ноябре-декабре 2008 года справед-ливых и транспарентных выборов в атмосфере мира и примирения.
He did not think that it was realistic to hold elections in Somalia within the coming two months and suggested a deferral of one year. Он сказал, что, по его мнению, провести выборы в Сомали в течение ближайших двух месяцев было бы нереально и поэтому он предлагает отложить проведение выборов на один год.
Also, in cases of grave and systematic violations of human rights, some committees can initiate an investigation in an attempt to hold States parties accountable. Кроме того, в случаях серьезных и систематических нарушений прав человека некоторые комитеты, стремясь призвать государства-участники к ответственности, могут инициировать проведение расследования.
The Committee encourages civil society actors to provide input on general comments under consideration and on days of general discussion it may hold. Комитет поощряет субъекты гражданского общества вносить вклад в подготовку рассматриваемых замечаний общего порядка и в проведение дней общей дискуссии, которые могут организовываться Комитетом.
They also agreed to postpone the National Seminar until 2013 in order to hold it under better conditions. Кроме того, было принято решение перенести проведение семинара на 2013 год, когда сложатся более подходящие для этого условия.
The ideal case is to hold inter-sessional meetings of the CST as occurs in other conventions (see UNFCCC and CBD). Оптимальным подходом было бы проведение межсессионных совещаний КНТ, как это осуществляется в рамках других конвенций (см. РКИКООН и КБР).
The ICTR may have to hold trials for fourteen persons comprising the ten indictees at large and four of the eight suspects the Prosecutor intends to indict. МУТР может потребоваться проведение процессов в отношении 14 лиц, в число которых входят 10 обвиняемых, находящихся на свободе, и 4 из 8 подозреваемых, которым Обвинитель намеревается предъявить обвинение.
Mr. RESHETOV said that, if no specific dates were proposed, authorization might not be obtained to hold a session in New York. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в том случае, если не будет предложено никакой конкретной даты, то разрешение на проведение сессий в Нью-Йорке не сможет быть предоставлено.
Right to form associations and political parties and to hold public gatherings Право на образование ассоциаций и политических партий и проведение публичных собраний
The Council understood that technical and logistical reasons made it impossible, as reported by the Secretariat, to hold simultaneous presidential and parliamentary elections by September 2004. Совет выразил понимание, что причины материально-технического характера, как сообщил Секретариат, сделали невозможным проведение одновременных президентских и парламентских выборов к сентябрю 2004 года.
That is one of the other reasons why we believe that we might want to wait until 2006 to hold a substantive discussion on what we have achieved. Это одна из других причин, по которым мы считаем, что можно было бы отложить до 2006 года проведение основной сессии для обсуждения вопросов, которые мы уже договорились обсудить.
The first and more important infringement took place by the city government officials who delayed with replying to the request for a permission to hold a meeting. Первое и более серьезное нарушение было совершено должностными лицами правительства города, которые затягивали выдачу разрешения на проведение собрания.
The view was expressed that no authorization should be given to hold meetings of Nairobi-based bodies in other locations. Было высказано мнение по поводу того, что не следует давать разрешений на проведение органами, базирующимися в Найроби, совещаний в других местах.
On 2 November 2004, Guam was scheduled to hold a plebiscite on self-determination to determine the future political status of the island. 2 ноября 2004 года в Гуаме планировалось проведение плебисцита по вопросу о самоопределении в целях определения будущего политического статуса острова.
In 1987, Bouterse agreed to reinstate the Constitution and hold election, on the condition that he remain the head of the SNL. В 1987 году Баутерсе согласился на восстановление конституции и проведение выборов, на условии, что он останется главой вооружённых сил Суринама.